Gessi 23447 Manual Download Page 26

26

MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - 

MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 

保养

- wall boilers,

- stainless steel filters for the treatment of the impurities

Warning:

 

contact the plumber for the choice of the best water heating device.

RÉgLAgE Du BLOC DE SÉCuRITÉ DE LA TEMPÉRATuRE

Le bloc de sécurité du mélangeur thermostatique extérieur est réglé dans l’usine à une température de 38 ± 

1°C. Après l’installation du produit il faut vérifier cette valeur.

Pour faire  cela il est nécessaire de maintenir la poignée de réglage de la température à la position de 38°C, 

démarrer la distribution en tournant la poignée qui règle la portée et de mesurer la température de l’eau 

distribuée en sortie avec un simple thermomètre. Si la température de l’eau se déplace de celle nominale 

réglée sur le thermostatique, il faut procéder avec les opérations suivantes. Placer la poignée de réglage de 

la température à la position de  38°C, dévisser au moyen de la clé anglaise le grain de fixage placé dans la 

partie  inférieure de la poignée et l’extraire enfin du pivot de la cartouche. 

Avec  l’aide  de  la  poignée,  il  faut  tourner  le  pivot  dans  le  sens  des  aiguilles  d’une  montre  (pour  obtenir 

une diminution de la température) ou dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre (pour obtenir une 

augmentation de la température) jusqu’à ce qu’on atteigne la température de  38°C  à la distribution.

Remonter à ce point la poignée de réglage de façon que le bouton-poussoir rouge de sécurité se trouve en 

ligne avec l’encoche rouge de référence placée sur la bague en plastique.

Caractéristiques techniques

- Bloc de sécurité à 38 °C

- Température minimum d’exercice  3 °C – conseillée 15 °C - FROIDE

- Température maximum d’exercice 80 °C – conseillée 65 °C - CHAUDE  

- Différentiel thermique conseillé 50 °C

- Système de sécurité avec le bloc de la distribution en cas de manque d’une des deux eaux

-  Champ de pression min / max 0,5 / 5 bar (en cas de pression de l’eau supérieure aux 5 bar nous conseillons 

l’installation de réducteurs de pression)

- Pression conseillée 3 bar

fonctionnement

- soit avec des chauffe-bain à gaz qu’électriques à accumulation,

- installations centralisées,

- chaudières murales,

- filtres en acier inox pour le traitement des impuretés.

Attention:

 

consulter le plombier pour le choix du dispositif de réchauffement de l’eau le plus approprié.

EINSTELLEN DER SIChERhEITSBLOCkIERuNg füR DIE TEMPERATuR

Die Sicherheitsblockierung der externen thermostatischen Mischbatterie ist werkseitig auf eine Temperatur von 

circa 38±1°C eingestellt. Nach durchgeführter Installation des Produktes, sollte man diesen Temperaturwert 

überprüfen.

Um  dieses  zu  tun,  muß  man  den  Griff  für  die  Temperatureinstellung  in  die  Position  von  38°C  bringen, 

zwecks  Wasserabgabe  den  Griff,  der  die  Förderleistung  reguliert,  drehen  und  die  Temperatur  des 

austretenden  Wassers  mit  einem  einfachen  Thermometer  messen.  Wenn  die  Wassertemperatur  von 

dem,  auf  dem  Thermostat  eingestellten  Nominalwert  abweicht,  verfährt  man  folgendermaßen.  Den  Griff 

für  die  Temperatureinstellung  in  die  Position  von  38°C  bringen,  mittels  dem  eigens  dafür  vorgesehenen 

Sechskantschlüssel den Befestigungsstift, der im unteren Teil des Griffes angebracht ist, losschrauben und 

dann den Griff aus dem Bolzen der Kartusche herausziehen.

Unter Zuhilfenahme des Griffes selbst dreht man den Bolzen im Uhrzeigersinn (um eine Verminderung der 

Temperatur zu erzielen) oder gegen den Uhrzeigersinn (um eine Erhöhung der Temperatur zu erzielen) bis 

man eine Abgabetemperatur von 38°C  erreicht.

Dann den Griff für die Temperatureinstellung derartig erneut montieren, dass sich der rote Sicherheitsdruckknopf 

in einer Linie mit der roten Bezugskerbe befindet, die auf dem Kunststoffring angebracht ist.

Technische Eigenschaften

- Sicherheitssperre bei 38 °C

- Minimale Betriebstemperatur 3 °C – empfohlener Wert 15 °C - CALT

- Maximale Betriebstemperatur 80 °C – empfohlener Wert 65 °C - WARM

- Empfohlenes Wärmedifferential 50 °C

-  Sicherheitssystem mit Abgabesperre, wenn es zum Fehlen einer der beiden Wasserversorgungen kommt

Summary of Contents for 23447

Page 1: ...ne 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZC...

Page 2: ...2 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES Fig 1 Art 23447 Art 23451 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros mm...

Page 3: ...3 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES Fig 1 Art 23448 Art 23452 Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros mm...

Page 4: ...s l int rieur des tuyaux A travers les conduites non rinc es fond ou travers le r seau hydrique g n ral dans le dispositif peuvent entrer des corps trangers m me de d t riorer les gaines o ring On rec...

Page 5: ...5 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES 1 O 1...

Page 6: ...latore sia stato posizionato perfettamente in verticale ed inoltre assicurarsi che i rosoni una volta posizionati contro la parete consentano le operazioni di pulizia dei filtri vedi paragrafo pulizia...

Page 7: ...sorgungsleitungen mittels Hanf oder Teflon an um die Dichtheit der Gewinden zu gew hrleisten am Ende soll der Achsabstand zwischen den zwei Exzenterscheiben etwa 150 mm lang sein Die falsche Verbindun...

Page 8: ...8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N 150mm 150mm...

Page 9: ...do this it is important that the covering rings of the body of the item are well laid against the wall in order to obtain maximum accuracy from the drilling jig Remove the piercing jig and make holes...

Page 10: ...it denen der D bel zusammenfallen lassen Befestigen Sie die Buchse mit den gelieferten Schrauben Setzen Sie die Duschenstange auf dem K rper bis das Erreichen eines mechanischen Anschlags ein INSTALAC...

Page 11: ...11 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Fig 4 1 2 3 4 5 3 mm 3 mm 3 mm...

Page 12: ...orps fin la battue fond Approcher la colonne a la boucle ovale et la fixer avec ses vis fournie R gler l inclinaison de la colonne en coulant la tige de support dans la rosette Identifi r la position...

Page 13: ...13 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Fig 5 1 2...

Page 14: ...pomme et fixer celle ci sur son propre support en vissant avec force la bague on peut s aider pour cette op ration avec une clef de 22mm Connecter l extr mit du flexible avec la calotte plus courte fi...

Page 15: ...terclockwise in order to obtain a temperature increasing A3 Functionemment du m langeur thermostatique Amorcer et r gler au plaisir le d bit en tournant la poign e gauche A Si la r gulation de la temp...

Page 16: ...i n de la temperatura se ha efectuado correctamente el agua saldr con una temperatura de aproximadamente 38 C A1 Giren la maneta a la derecha en el sentido de las agujas del reloj para obtener una dis...

Page 17: ...single lever mixer In order to operate the diverter it s enough to run the normal water distribution and pull the knob towards outside B1 In this way the water will flow from the hand shower To restor...

Page 18: ...B2 H henverstellung der St tzte der Handbrause nur Art 23451 23452 Um die H he der St tzte der Handbrause zu verstellen schrauben Sie den Hebelknopf los und lassen Sie das Endma bis zur gew nschten P...

Page 19: ...f r dass sie im Inneren bleibt um den Hebelknopf leicht abschrauben zu k nnen Destornillen el soporte del desviador cuidando con no da ar los OR Compriman y desplacen el desviador hacia el interior pa...

Page 20: ...ge it and unscrew the screw to extract the handle Unscrew the fixing component that fix the bush and slide it off Unscrew then the headvalve using a 17 mm wrench and replace it WARNING During this pro...

Page 21: ...unreinigungen und Kalkablagerungen sind und dass die Dichtungen der Oberteil korrekt positioniert sind Dann die Einzelheiten in umgekehrter Vorgehensweise erneut montieren SUSTITUCI N DE LA MONTURA An...

Page 22: ...peration group keeping the proper references Substitution de la cartouche thermostatique Avant d effectuer cette op ration v rifier que l eau du r seau hydrique est ferm e Enlever le bouchon en finiti...

Page 23: ...tornillen la clavija de fijaci n para extraer la maneta sac ndola del cartucho Quiten el anillo indicador destornillen la virola de fijaci n y extraigan el cartucho del cuerpo del mezclador Introduzca...

Page 24: ...24 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 2 5 mm 2 5 mm...

Page 25: ...ne consigliata 3 bar Funzionamento sia con scaldabagni a gas che elettrici ad accumulo impianti centralizzati caldaie murali filtri in acciaio inox per il trattamento delle impurit Attenzione consulta...

Page 26: ...l eau sup rieure aux 5 bar nous conseillons l installation de r ducteurs de pression Pression conseill e 3 bar Fonctionnement soit avec des chauffe bain gaz qu lectriques accumulation installations c...

Page 27: ...a en la posici n de 38 C destornillen con la llave de all n correspondiente la clavija de fijaci n alojada en la parte inferior de la maneta y finalmente extr iganla del perno del cartucho Con la ayud...

Page 28: ...28 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N 38 C 3 C 15 C 80 C 65 C 50 C 0 5 5 5 3 38 1 C 38 C 38 C 38 C 38 C 3 C 15 C 80 C 65 C 50 C 0 5 5 bar 5 bar 3 bar 38 1 C 38 C 38 C 38 C...

Page 29: ...29 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N 38 C 3 C 15 C 80 C 65 C 50 C 0 5 5 5 3...

Page 30: ...30 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N Fig 18 Fig 19 Fig 20 6 mm...

Page 31: ...mont s les filtres Proc der aux op rations de nettoyage en utilisant l eau courante pour liminer les impuret s V rifier galement que les bases soient nettoy es de toutes impuret es ou calcaire Enfin...

Page 32: ...32 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N ET 38576 R5...

Reviews: