German Maestro HD-W 10 LINEA HEIDELBERG Operating Instructions Manual Download Page 3

9.  Nel caso insorgessero delle alterazioni del suono, p.e. un rumore innaturale 

di colpi o come se qualcuno stesse bussando, è necessario ridurre il volume. 
Un  volume  estremamente  alto  durante  la  riproduzione  di  musica  con  fre-
quenze ultrabasse e/o di sequenze sonore cinematografiche con un’estrema 
percentuale di basse frequenze può causare dei danni all’altoparlante.

1.  Bнимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации, чтобы хорошо знать 

конструкцию аппарата. Сохраните инструкцию по эксплуатации, чтобы впоследствии 
можно было обратиться к ее содержанию за справкой.

2.  Установите аппарат в прохладном, сухом и чистом месте - на удалении от источников 

тепла,  пыли,  влаги  и  холода.  Обратите  внимание  также  на  то,  чтобы  аппарат  не 
подвергался вибрации.

3.  Kожух разрешается открывать только уполномоченным специализированным 

торговым фирмам.

Zur Vermeidung von Schäden am GermanMAESTRO Subwoofer HD-W 10 und 
den  anderen  Systemkomponenten  sollten  alle  Geräte  ausgeschaltet  werden, 
bevor Teile der Systemverkabelung angeschlossen oder getrennt werden.
Ein Mindestabstand von 10 cm muss hinter der Rückwand des GermanMAESTRO 
Subwoofer HD-W 10 eingehalten werden. Die Rückwand darf mit keinen anderen 
Gegenständen  in  Berührung  kommen.  Dadurch  wird  gewährleistet,  dass  der 
Kühlkörper des Verstärkers an der Rückwand des Subwoofers die im normalen 
Betrieb erzeugte Wärme abgeben kann. Der Bereich hinter dem Gehäuse des  
GermanMAESTRO  Subwoofer  HD-W  10  muss  offen  oder  so  belüftet  sein, 
dass  ein  Hitzestau  durch  normale  Luftbewegungen  verhindert  wird.  Der 
GermanMAESTRO Subwoofer HD-W 10 kann nahezu beliebig im Raum positio-
niert werden, da er aufgrund seiner tiefen Frequenzen nicht ortbar ist. Eine akus-
tisch optimale Aufstellung ist ein Platz zwischen den beiden Frontlautsprechern.
Der GermanMAESTRO Subwoofer HD-W 10 sollte auf einer ebenen und stabilen 
Fläche aufgestellt werden. Der GermanMAESTRO Subwoofer HD-W 10 sollte so 
aufgestellt werden, dass keine Gegenstände auf das Gehäuse fallen können.
Die  Lautsprechermembran  sollte  nicht  berührt  oder  äußerlich  zugefüg-
ten  mechanischen  Belastungen  ausgesetzt  werden.  Dadurch  könnten  die 
Lautsprecherkomponenten  beschädigt  oder  deren  Ausrichtung  verändert  wer-
den, was dazu führen kann, dass die Funktion des GermanMAESTRO Subwoofer 
HD-W 10 beeinträchtigt wird. Auch dürfen keine Fremdkörper in das Innere des 
Subwoofer-Gehäuses gelangen.
Magnetische Störungen: Der Subwoofer erzeugt Magnetfelder, die auf empfindli-
che Haushaltsgeräte einwirken können. Bei der Aufstellung sollte der Abstand zu 
Fernsehern mit Röhrentechnologie von mind. 50 cm eingehalten werden.

To  avoid  damage  to  the  GermanMAESTRO  Subwoofer  HD-W  10  and  other 
system components, all equipment should be switched off before connecting or 
disconnection parts of the system cabling.
Ensure  that  there  is  free  space  of  at  least  10  cm  behind  the  rear  wall  of  the  
GermanMAESTRO  Subwoofer  HD-W  10.  The  rear  wall  must  not  come  into 
contact with any other objects. This will ensure that the amplifier cooler on the 
rear wall of the subwoofer can dissipate the heat generated by normal opera-
tion. The area behind the housing of the GermanMAESTRO Subwoofer HD-W 
10 must be either open or well ventilated to prevent the build-up of heat caused 
by normal air movements. The GermanMAESTRO subwoofer HD-W 10 can be 
positioned almost anywhere in the room, since it cannot be located by means of 
its bass frequencies. The best location acoustically is an area between the two 
front loudspeakers.
The GermanMAESTRO Subwoofer HD-W 10 should be set up on a stable, level 
surface. The GermanMAESTRO Subwoofer HD-W 10 should be set up so that 
no objects can fall down onto the housing.

4.  Не прилагать чрезмерного усилия при работе с элементами управления и кабелем. Для 

перемещения аппарата вначале отсоединить сетевой кабель и соединительные кабели 
к другим устройствам. Отсоединение всегда выполнять, держась за штекер, но ни в 
коем случае не за сам кабель.

5.  Для чистки не пользоваться химическими растворителями, так как в результате этого 

может быть повреждена поверхность кожуха. Чистку производить чистой и сухой 
тряпкой.

6.  Если Bы не пользуетесь аппаратом в течение длительного периода времени (например, 

во время отпуска), Bы должны отсоединить сетевой штекер от штепсельной розетки.

7.  B  случае  опасности  удара  молнии  отсоединить  сетевой  кабель  от  розетки.  При 

использовании ресивера или тюнера необходимо отсоединить антенну или отсоединить 
низкочастотный кабель.

8.  Bоспроизводимые этим аппаратом низкие частоты могут нарушить работу аналогового 

проигрывателя грампластинок в режиме воспроизведения. B подобных случаях этот 
аппарат следует устанавливать как можно дальше от проигрывателя.

9.  Если появятся искажения звука, например, неестественный стук, следует уменьшить 

уровень громкости. Эта колонка может быть повреждена в результате воздействия 
чрезмерно большой громкости при воспроизведении музыки с низкими частотами и/или 
звукового сопровождения фильмов с большим компонентом низких частот.

The  loudspeaker  diaphragm  should  not  be  touched  or  exposed  to  any  exter-
nal  mechanical  stresses.  This  could  damage  the  loudspeaker  components 
or  alter  their  alignment,  which  can  lead  to  impairment  of  the  function  of  the 
GermanMAESTRO Subwoofer HD-W 10. No foreign objects should be allowed 
to get into the interior of the subwoofer housing.
Magnetic  interference:  The  subwoofer  generates  magnetic  fields,  which  may 
affect sensitive household appliances. When installing, a distance of at least 50 
cm should be maintained from CRT-type television sets.

Pour éviter d’endommager le boumeur HD-W 10 de GermanMAESTRO ainsi que 
les autres composants du système, veuillez débrancher tous les appareils avant 
de raccorder ou de séparer des pièces du câblage.
Un espace minimum de 10 cm doit être laissé derrière la paroi arrière du bou-
meur HD-W 10 de GermanMAESTRO. La paroi arrière ne doit entrer en contact 
avec aucun autre objet, de manière à garantir que le corps de refroidissement de 
l’amplificateur sur la paroi arrière du boumeur puisse évacuer la chaleur produite 
au cours d’un fonctionnement normal. L’espace derrière le caisson du boumeur 
HD-W 10 de GermanMAESTRO doit être ouvert ou aéré de manière à éviter une 
accumulation de la chaleur par les mouvements normaux de l’air. Le boumeur 
HD-W  10  de  GermanMAESTRO  peut  être  installé  dans  n’importe  quel  endroit 
dans une pièce car, en raison de ses basses fréquences, il n’est pas repérable. 
Le  système  est  installé  de  manière  optimale  lorsqu’il  est  placé  entre  les  deux 
enceintes avant.
Installer  le  boumeur  HD-W  10  de  GermanMAESTRO  sur  une  surface  plane  et 
stable, et ce de manière à ce qu’aucun objet ne puisse tomber sur le caisson. 
Ne pas toucher la membrane de l’enceinte ou ne pas l’exposer à des surcharges 
mécaniques extérieures, ceci afin d’éviter une détérioration des composants des 
enceintes ou une modification de leur réglage. Cela pourrait en effet entraîner 
un  dysfonctionnement  du  boumeur  HD-W  10  de  GermanMAESTRO.  Veillez 
également à ce qu’aucun corps étranger ne parvienne à l’intérieur du caisson 
du boumeur.
Perturbations magnétiques : le subwoofer génère des champs magnétiques qui 
peuvent avoir une influence sur les appareils électroménagers sensibles. Installer 
de préférence le subwoofer à 50 cm au moins de tout téléviseur à tubes. 

Para  evitar  daños  en  el  altavoz  de  graves  GermanMAESTRO  HD-W  10  y  los 
otros componentes del sistema se deben desconectar todos los equipos antes 
de conectar o separar partes del cableado del sistema.
Detrás de la pared trasera del altavoz de graves GermanMAESTRO HD-W 10 se 
tiene que mantener una distancia mínima de 10 cm. La pared trasera no debe 
contactar con otros objetos. De esta forma se garantiza que el cuerpo refrigera-
dor del amplificador en la pared trasera del altavoz de graves pueda emitir el calor 

Wichtige Informationen zur Aufstellung
Important installation information
Informations importantes concernant l’installation 
Informaciones importantes para el emplazamiento
Importanti informazioni per l’installazione

Bажная информация по установке

Summary of Contents for HD-W 10 LINEA HEIDELBERG

Page 1: ...a di un elevata qualità nella riproduzione del suono senza abbassarsi a compromessi con il Suo stile personale d arredamento Сердечно поздравляем Сердечно поздравляем по случаю приобретения системы GermanMAESTRO aктивный сабвуфер Kупив эту систему Bы сделали первый последовательный шаг на пути к тому чтобы не прибегая к какому либо компромиссу высокое качество воспроизведения звучания привести в с...

Page 2: ...our nettoyer la surface 6 En cas de non utilisation prolongée pendant les vacances par exemple il est conseillé de retirer la fiche de contact de la prise de courant 7 Agir de même en cas de risque de foudre En mode de fonctionnement Receiver Tuner retirer l antenne voire couper la connexion de par câble NF 8 Les fréquences de basses profondes restituées par cet appareil peuvent perturber la resti...

Page 3: ...не за сам кабель 5 Для чистки не пользоваться химическими растворителями так как в результате этого может быть повреждена поверхность кожуха Чистку производить чистой и сухой тряпкой 6 Если Bы не пользуетесь аппаратом в течение длительного периода времени например во время отпуска Bы должны отсоединить сетевой штекер от штепсельной розетки 7 B случае опасности удара молнии отсоединить сетевой кабе...

Page 4: ...отдавать тепло которое выделяется при обычном режиме работы Зона позади корпуса сабвуфера HD W 10 модельного ряда GermanMAESTRO должна быть открытой или иметь такую приточную вентиляцию чтобы предотвращалось накопление тепла в процессе обычных перемещений воздушных масс Сабвуфер HD W 10 модельного ряда GermanMAESTRO может быть установлен практически в любом месте помещения так как благодаря своим ...

Page 5: ...funcionamiento Se ilumina cuando el altavoz de graves está conectado se apaga cuando se desconecta el altavoz de graves 2 Entrada de bajo nivel Conexión del altavoz de graves a la salida de altavoz de graves de amplificadores con cables cinch usual Si su amplificador sólo dispone de una salida mono para altavoces de graves conecte la salida en el amplificador al conector hembra de entrada derecho o i...

Page 6: ...no a disposizione tempo pazienza ed un rino mato programma musicale con una sufficiente percentuale di frequenze basse Um die beste Einstellung der Lautstärke Trennfrequenz und Phase zu finden sind etwas Zeit Geduld und ein bekanntes Musikprogramm mit ausreichend Tiefbassanteil wichtig Film Soundtracks mit Tiefbass Effekten eignen sich weni ger da die richtige Dosierung des Tiefbasses hier kaum ob...

Page 7: ...вучания после этого необходимо снова уменьшать громкость до тех пор пока сабвуфер не перестанет восприниматься изолированно Tеперь происходит настройка разделительной частоты разделительная частота сабвуфера должна быть настроена на сателлитные или основные колонки Идеальным вариантом является как можно более низкая разделительная частота которая предотвращает локализацию низких частот и создает о...

Page 8: ...ektronik GmbH s efforce en permanence de développer et de perfectionner les produits déjà existants C est pourquoi les caractéristiques techniques et des détails de la construc tion tels qu ils sont décrits dans le présent mode d emploi ou d autres publications de MAESTRO Badenia Akustik Elektronik GmbH peuvent être modifiés sans préavis Reservado a modificaciones técnicas MAESTRO Badenia Akustik ...

Reviews: