background image

4.  Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización 

indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar 

el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.

5.  GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso 

del previsto.

6. 

No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables 

constituye un grave peligro para la seguridad.

7.  Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en 

las Normas EN 12604 y EN 12605.

8. 

Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas 

nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas 

arriba indicadas.

9.  GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación 

de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran 

intervenir en la utilización.

10. La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 

12445. 

El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D.

11. 

Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier 

intervención en la instalación.

12. Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con 

distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un 

magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.

13. 

Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial 

con umbral de 0,03 A.

14. 

Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las 

partes metálicas del cierre.

15. La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido 

por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención 

según lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10.

16. Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de 

peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento, arrastre, corte.

17. 

Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa  así como 

un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura del bastidor, además 

de los dispositivos indicados en el “16”.

18. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funciona-

miento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean 

de producción GENIUS.

19. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS

20. 

No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema 

de automación.

21. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento 

del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de 

advertencias que se adjunta al producto.

22. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante 

su funcionamiento.

23. 

La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física, 

mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación.

24. Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, 

para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente.

25. Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.

26. El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe diri-

girse exclusivamente  a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS.

27. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe 

entenderse como no permitido

DEUTSCH

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER 

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

 

ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung 

aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter 

Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden 

führen.

1.  Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen 

aufmerksam gelesen werden.

2.  Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von 

Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.

3.  Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen 

zu können.

4.  Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen 

Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich 

angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine 

Gefahrenquelle darstellen.

5.  Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht 

bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.

6.  Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das 

Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes 

Sicherheitsrisiko dar.

7.  Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604 

und EN 12605 entsprechen.

8.  Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung 

eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Be-

zugsvorschriften die oben aufgeführten Normen zu beachten.

9.  Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten 

Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei 

Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.

10. Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. 

Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein.

11. Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung 

und die Batterie abzunehmen.

12. Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsab-

stand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der 

Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen.

13. Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöse-

schwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.

14. Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht augeführt wurde. Die 

Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden. 

15. Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den 

Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erfor-

derlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen 

Vorschriften zu überprüfen.

16. Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller 

Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschungen, 

Mitschleifen oder Schnittverletzungen.

17. Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen 

sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem 

Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten 

Vorrichtungen einzusetzen.

18. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien 

Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die 

nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.

19. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS 

verwendet werden.

20. Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Verände-

rungen vorgenommen werden.

21. Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des 

Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das 

dem Produkt beigelegt ist, übergeben.

22. Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren 

Nähe der Automation aufhalten.

23. Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher, 

geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen 

Ausbildung verwendet werden.

24. Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite 

von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation 

zu vermeiden.

25. Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig 

geöffnetem Tor erfolgen. 

26. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und 

hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendien

-

stzentren GENIUS zu wenden.

27. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen 

sind, sind nicht zulässig

NEDERLANDS

WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR 

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

  LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig 

wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product 

kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.

1.  Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het 

product.

2.  De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van 

kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.

3.  Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.

4.  Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie 

wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product 

kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.

5.  GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit onei-

genlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld.

6.  Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van 

ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.

7.  De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met de bepalingen 

van de normen EN 12604 en EN 12605.

8.  Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve 

de nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen.

9.  GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn 

bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen 

die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.

10. De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453 en EN 

12445. Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn.

11. Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding 

worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld.

12. Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige schakelaar 

met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt geadviseerd een 

magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking.

13. Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst 

met een limiet van 0,03 A.

14. Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalen delen 

van het sluitsysteem op aan. 

15. Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklemming, be-

staande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient echter te worden 

gecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden vermeld onder punt 10.

16. De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele gevaarlijke 

gebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoals bijvoorbeeld 

inklemming, meesleuren of amputatie.

17. Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruiken alsook 

een waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en sluitwerk dient te 

worden bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die genoemd zijn onder punt “16”.

18. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de 

goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt 

wordt  van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.

19. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.

20. Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische 

systeem.

21. De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het 

systeem in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het product 

geleverde boekje met aanwijzingen overhandigen.

22. De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke, geeste-

lijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de benodigde training.

23. Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product 

terwijl dit in werking is.

24. Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van 

kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden 

aangedreven.

25. Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is.

26. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe 

ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd 

GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum.

27. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan

Summary of Contents for SPRINT 05 SW

Page 1: ...SPRINT 05 SW ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRAUCHSANLEITUNG GIDS VOOR DE GEBRUIKER...

Page 2: ...ed with an intrinsic anti crushing safety device consisting of a torque control Nevertheless its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10 16 The safety de...

Page 3: ...n zu berpr fen 16 Die Sicherheitsvorrichtungen Norm EN 12978 erm glichen den Schutz eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken wie zum Beispiel Quetschungen Mitschleifen oder Schni...

Page 4: ...SPRINT 05 SW Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag 1 Fig 1...

Page 5: ...SPRINT 05 SW Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag 2 Fig 2 Fig 3 Fig 2...

Page 6: ...requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility directive Additional information This product underwent a test in a typical uni...

Page 7: ...lose time 120 sec Pause time Four pre set levels Motor power Adjustable using a trimmer Terminal board inputs Open A Open B Stop Limit switch when opening Limit switch when closing Photocells Power Te...

Page 8: ...mally closed contact To these terminals connect any safety device push button key switch etc that must stop gate movement by disabling all automatic functions The gate should resume the memorised cycl...

Page 9: ...E OPERATING PARAMETERS All the programmable functions of the board are set using dip switch DP1 see Fig 1 The different options are listed in the diagram below OPERATING LOGIC Manual logic Automatic l...

Page 10: ...sted using dip switches 7 8 see paragraph 7 Important Use of the encoder does not substitute the limit switches which are mandatory 9 ADJUSTING THE MOTOR POWER The motor power can be adjusted in two w...

Page 11: ...en B Stop Safety devices at closing Safety devices at closing and opening Closed Opens the gate Opens the gate for 8 seconds If enabled disables the OPEN commands If enabled disables the OPEN commands...

Page 12: ...SPRINT 05 SW NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN Pagina 37...

Page 13: ...SPRINT 05 SW NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN Pagina 38...

Page 14: ...momento y sin comprometerse a poner al d a la presente publicaci n todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento t cnico o para cualquier otro tipo de exigencia de car ct...

Reviews: