background image

9

FRANÇAIS

A

B

C

Fig. 1

e

l

a

r

t

n

e

c

a

l

e

d

n

o

it

a

t

n

e

m

il

a

d

n

o

i

s

n

e

T

z

H

0

6

/

0

5

)

%

0

1

6

+

(

~

V

4

2

e

é

b

r

o

s

b

a

e

c

n

a

s

s

i

u

P

W

3

r

u

e

t

o

m

.i

x

a

m

e

g

r

a

h

C

W

0

8

s

e

ri

o

s

s

e

c

c

a

.i

x

a

m

e

g

r

a

h

C

A

m

0

0

5

c

c

V

4

2

t

n

a

t

o

n

g

il

c

.i

x

a

m

e

g

r

a

h

C

.i

x

a

m

W

5

1

c

c

V

4

2

n

i

o

m

é

t

/

e

i

s

i

o

t

r

u

o

c

e

d

e

p

m

a

l

i

x

a

m

e

g

r

a

h

C

.i

x

a

m

W

5

1

c

c

V

4

2

n

o

it

a

s

il

it

u

d

e

r

u

t

a

r

é

p

m

e

T

C

°

0

5

+

C

°

0

2

-

n

o

it

c

e

t

o

r

p

e

d

e

l

b

i

s

u

F

2

t

n

e

m

e

n

n

o

it

c

n

o

f

e

d

s

e

u

q

i

g

o

L

s

a

p

à

s

a

P

/

e

u

q

it

a

m

o

t

u

A

e

r

u

t

e

m

r

e

f

/

e

r

u

t

r

e

v

u

o

d

s

p

m

e

T

n

o

it

a

ll

a

t

s

n

i’

d

e

s

a

h

p

n

e

e

g

a

s

si

t

n

e

r

p

p

a

-

o

t

u

a

n

E

e

s

u

a

p

e

d

s

p

m

e

T

n

o

it

a

ll

a

t

s

n

i’

d

e

s

a

h

p

n

e

e

g

a

s

si

t

n

e

r

p

p

a

-

o

t

u

a

n

E

e

é

s

s

u

o

p

e

d

e

c

r

o

F

s

e

l

b

a

n

n

o

it

c

e

l

é

s

x

u

a

e

v

i

n

x

u

e

D

t

n

e

m

e

s

s

it

n

e

l

a

r

e

d

s

p

m

e

T

s

e

l

b

a

n

n

o

it

c

e

l

é

s

s

e

d

n

o

c

e

s

3

u

o

5

,

1

r

e

i

n

r

o

b

e

l

s

n

a

d

s

e

é

r

t

n

E

t

e

e

r

u

t

r

e

v

u

o

e

s

r

u

o

c

e

d

n

i

F

s

e

ir

e

t

t

a

b

n

o

it

a

t

n

e

m

il

A

-

~

V

4

2

n

o

it

a

t

n

e

m

il

A

t

e

e

r

u

t

r

e

v

u

o

é

ti

r

u

c

é

s

e

d

s

fi

ti

s

o

p

si

D

T

E

R

R

A

-

E

H

C

R

A

M

e

r

u

t

e

m

r

e

f

e

r

u

t

e

m

r

e

f

o

i

d

a

r

r

u

e

t

c

e

n

n

o

C

s

n

i

p

5

e

d

i

p

a

r

r

u

e

t

c

e

n

n

o

C

r

e

i

n

r

o

b

e

l

s

n

a

d

e

it

r

o

S

c

c

V

4

2

t

n

a

t

o

n

g

il

c

-

r

u

e

t

o

M

-

c

c

V

4

2

s

e

ri

o

s

s

e

c

c

a

n

o

it

a

t

n

e

m

il

A

c

c

V

4

2

e

is

i

o

t

r

u

o

c

e

d

e

p

m

a

l

/

n

i

o

m

é

T

e

t

r

a

c

s

n

o

i

s

n

e

m

i

D

m

m

5

7

1

x

0

9

)

C

7

8

4

A

J

(

~

V

0

3

2

l

a

d

ï

o

r

o

t

r

u

e

t

a

m

r

o

f

s

n

a

r

t

s

e

u

q

it

s

ir

é

t

c

a

r

a

C

m

m

0

4

x

5

8

Ø

.

s

n

e

m

i

d

-

A

V

0

8

-

~

V

4

2

.

c

e

S

-

~

V

0

3

2

.

m

ir

P

~

V

5

1

1

l

a

d

ï

o

r

o

t

r

u

e

t

a

m

r

o

f

s

n

a

r

t

s

e

u

q

it

s

ir

é

t

c

a

r

a

C

m

m

0

4

x

5

8

Ø

.

s

n

e

m

i

d

-

A

V

0

8

-

~

V

4

2

.

c

e

S

-

~

V

5

1

1

.

m

ir

P

n

o

it

p

o

n

e

s

e

ir

e

t

t

a

b

s

e

u

q

it

s

ir

é

t

c

a

r

a

C

m

m

8

0

1

x

0

7

x

0

9

.

s

n

e

m

i

d

h

A

4

/

V

2

1

r

u

e

ir

é

t

x

e

r

u

o

p

r

e

it

î

o

b

s

e

u

q

it

s

ir

é

t

c

a

r

a

C

5

5

P

I

m

m

5

2

1

x

5

2

x

5

0

3

PLATINE ELECTRONIQUE POUR PORTAILS BASCULANTS / BARRIERES 24 Vcc

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI – NORMES D’INSTALLATION

1. CARACTERISTIQUES GENERALES

Cette centrale de commande pour portails basculants ou barrières automatiques 24 Vcc, grâce à la puissance élevée du microprocesseur

dont elle est équipée offre de nombreuses performances et réglages, avec ralentissement et contrôle du moteur.

Un contrôle électronique sophistiqué se charge de la surveillance constante du circuit de puissance et intervient en bloquant la centrale

en cas d’anomalies risquant de porter préjudice au bon fonctionnement de l’embrayage électronique.

Les principales programmations et les modes de fonctionnement s’effectuent par commutateur DIP, tandis que les réglages des temps

et de la puissance du moteur s’effectuent par l’intermédiaire de l’auto-apprentissage au cours de l’installation. 7 LEDS incorporées

indiquent de manière constante l’état de la centrale et du motoréducteur.

2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

3. PREDISPOSITIONS

ATTENTION! Il  est important, pour assurer la sécurité des personnes, de respecter attentivement tous les avertissements et les instructions

de cette brochure. Une installation erronée ou un usage impropre du produit peut causer des dommages importants aux personnes.

Vérifier qu’un interrupteur différentiel approprié soit placé en amont de l’installation conformément aux normes en vigueur et prévoir un

interrupteur magnétothermique avec interruption multipolaire sur le secteur d’alimentation. Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour

la pose des câbles électriques. Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires à basse tension des câbles d’alimentation à 115/

230 V~. Utiliser des gaines séparées pour éviter toute interférence.

Dans la version avec centrale dans le boîtier parfaitement étanche pour l’extérieur, la longueur maxi. des câbles d’alimentation entre la

centrale et le moteur ne doit pas dépasser 3 m; utiliser des câbles de 2x2,5mm² pour le moteur et de 3x0,5mm² pour les fins de course.

Installation dans le boîtier étanche:

 pour la fixation des différents composants à l’intérieur du boîtier

étanche, procéder comme suit (voir fig. 1):

1) Fixer le support pour le transformateur toroïdal dans la position 

A

 avec 3 vis Ø4,2x13 autotaraudeuses

(fournies), en plaçant les entretoises entre le support et les guides du boîtier étanche.

 Nota

bene:

 le support est dimensionné pour loger un transformateur ayant les caractéristiques et les

dimensions spécifiées dans le tableau du paragraphe 2.

2) Fixer le transformateur au support avec les 2 colliers (fournis).

3) Si on a prévu d’utiliser des batteries tampon, fixer le support correspondant dans la position 

avec

4 vis Ø3,5x9,5 autotaraudeuses (fournies) dans les trous de croisement des guides du boîtier

étanche. 

 Nota bene: 

le support est dimensionné pour loger 2 batteries (non fournies) ayant les

caractéristiques et les dimensions spécifiées dans le tableau du paragraphe 2.

4) Positionner les batteries sur le support.

5) Fixer la centrale dans la position 

C

 avec 4 vis Ø4,2x13 autotaraudeuses (fournies), en plaçant les

entretoises entre la platine et les guides du boîtier étanche.

Summary of Contents for JA487C

Page 1: ...SBASCULANTS BARRIERES24Vcc EQUIPO ELECTR NICO PARA BASCULANTES BARRERAS 24 Vdc ELEKTRONISCHES GER T F R KIPPTORE SCHRANKEN 24 Vdc ISTRUZIONI PER L USO NORME DI INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION INSTR...

Page 2: ...mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605 For non EU countries to obtain an adequate level of safety the Standards mentioned above must be observed in addition...

Page 3: ...costantemente il circuito di potenza ed interviene bloccando la centrale in caso di anomalie che possano pregiudicare il corretto funzionamento della frizione elettronica I settaggi principali e i mo...

Page 4: ...ferente in funzione della programmazione effettuata tramite il dip sw 3 Se non viene utilizzato il finecorsa ponticellare l ingresso 4 2 3 Finecorsa chiusura Morsetti 10 12 Lo stato di questo ingresso...

Page 5: ...la a circa met apertura poi ribloccarla 2 Alimentare la centrale l alimentazione segnalata dall accensione del led POWER 3 Spostare l interruttore S2 su PROG il lampeggiante si accender a luce fissa p...

Page 6: ...e n i f l u s o t n e m a t n e l l a R i t n a v a n i a s r o c e n i f l a d o t i r e s n I N O a s r o c e n i f l a o t a i d e m m i o c c o l b o t i r e s n i s i D F F O e l a i n i m o d n...

Page 7: ...gh powered microprocessor this control unit for 24 Vdc up and over doors or automatic barriers offers a wide range of functions and adjustments including deceleration and motor control A sophisticated...

Page 8: ...g the limit switch jumper the input 4 2 3 Closing limit switch Terminals 10 12 The status of this input is signalled by the FCC LED Connect the limit switch activating the closing movement If not usin...

Page 9: ...edure 1 Release the automated system take it to about midway through opening travel and then lock it 2 Power up the control unit power ON is signalled by the POWER LED 3 Turn switch S2 to PROG the fla...

Page 10: ...o r e p m a o n t h g i l p o t s o r e p m a n o i t c e l e s t h g i l y s e t r u o C p o t s o r e p m a c e s 0 9 r e t f a f f o s e o g t h g i l y s e t r u o C N O p o t s o r e p o m a o n...

Page 11: ...u se charge de la surveillance constante du circuit de puissance et intervient en bloquant la centrale en cas d anomalies risquant de porter pr judice au bon fonctionnement de l embrayage lectronique...

Page 12: ...sur le mouvement d ouverture L effet est diff rent suivant la programmation effectu e par l interm diaire du commutateur DIP 3 Si le fin de course n est pas utilis ponter l entr e 4 2 3 Fin de course...

Page 13: ...e interviennent en auto apprentissage le mouvement du vantail au cours de cette phase intervient au ralenti Proc der comme suit 1 D bloquer l automation et la conduire une demi ouverture environ puis...

Page 14: ...5 1 F F O p o t s o r e p m a s a p n i o m t p o t s o r e p m a e i s i o t r u o c e d e g a r i a l c n o i t c e l S p o t s o r e p m a s 0 9 e d t u o b u a t n i e t s e i s i o t r u o c e d...

Page 15: ...rea constantemente el circuito de potencia e interviene bloqueando la central en caso de anomal as que puedan perjudicar el correcto funcionamiento del embrague electr nico Las principales configuraci...

Page 16: ...ue act a sobre el movimiento de apertura El efecto es diferente en funci n de la programaci n efectuada mediante el dip sw 3 Si no se utiliza el fin de carrera puenteen la entrada 4 2 3 Fin de carrera...

Page 17: ...l embrague electr nico se efect a en autoaprendizaje el movimiento de la hoja en esta fase se efect a de modo decelerado Realicen las siguientes operaciones 1 Desbloqueen la automaci n y col quenla ap...

Page 18: ...p m a o n o g i t s e t z u l p o t s o r e p m a o h c e t e d z u l n i c c e l e S p o t s o r e p m a s o d n u g e s 0 9 s o d i r r u c s n a r t a g a p a e s o h c e t e d z u l a L N O o n e...

Page 19: ...bsarten werden ber Dip Schalter ausgef hrt w hrend die Einstellungen der Zeiten und der Leistung des Motors durch das Selbstlernverfahren w hrend der Installation erfolgen Sieben eingebaute LED Dioden...

Page 20: ...ist je nach Programmierung mit dem Dip Schalter 3 unterschiedlich Wird der Endschalter nicht verwendet so mu der Eingang mit einer berbr ckungsklemme versehen werden 4 2 3 Endschalter Schlie ung Klemm...

Page 21: ...Verz gerungen und der elektronischen Kupplung erfolgen im Selbstlernverfahren Die Bewegung des Fl gels erfolgt in dieser Phase verz gert Daher ist folgenderma en vorzugehen 1 Den Antrieb entblocken un...

Page 22: ...s o r e p m A n i e k e p m a l l l o r t n o K p o t s o r e p m A e p m a l e c i v r e S l h a w s u A p o t s o r e p m A s u a n e d n u k e S 0 9 h c a n h c i s t e t l a h c s e p m a l e c i...

Page 23: ...KER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1 ACHTUNG Um die Sicherheit von Personen zu gew hrleisten sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb...

Page 24: ...icalorcommercialreasons atanytimeand withoutrevisingthepresentpublication Lesdescriptionsetlesillustrationsdupr sentmanuelsontfournies titre indicatif GENIUS se r serve le droit d apporter tout moment...

Reviews: