background image

Gewährleistung und Garantie

Warranty

Garanzia

Garantie

Garantía

31

Gewährleistung und Garantie

Für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unzulässige Änderung der Montagekomponenten sowie sich 
daraus ergebender Folgen wird keine Haftung übernommen.

Die Garantiedauer auf Kollektoren beträgt 5 Jahre bzw. auf Zubehör 2 Jahre.

Sämtliche Angaben und Instruktionen in dieser Anleitung beziehen sich auf den derzeitigen Entwicklungsstand. 
Bitte verwenden Sie stets die jeweils mit den Kollektoren mitgelieferte Montageanleitung. Verwendete Abbildun-
gen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender techni-
scher Veränderungen bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu 
können. Auf die Geltung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der gültigen Fassung wird verwiesen. Diese 
Montageanleitung enthält urheberrechtlich geschütze Eigeninformationen. Alle Rechte und Änderungen in dieser 
Montageanleitung sind vorbehaltlich.

Guarantee and Warranty

No liability is accepted for incorrect use, unauthorized changes to the assembly components, or the resulting con-
sequences.

The warranty for the collector lasts for 5 years and 2 years for the accessories.

All information and instructions in this manual refer to the current state of development. Please always use the 
respective assembly instructions supplied with the collectors. Figures and illustrations used. Due to the possibility 
of setting and printing errors, and to the need for continuous technical change, please understand that we cannot 
accept liability for the correctness of the data. The current version of the General Terms of Business applies. All 
photographs used are for illustrative purposes only. These assembly instructions contain proprietary information 
protected by copyright laws. All rights and changes to these assembly instructions are reserved.

Garanzia

Per l’impiego non conforme alle istruzioni o per la modifica non autorizzata dei componenti di montaggio, nonché 
per le eventuali conseguenze, si declina ogni responsabilità.

La durata della garanzia per i collettori è di 5 anni, per gli accessori 2 anni.

Tutti i dati e le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono all’attuale livello tecnologico. Si prega di 
consultare sempre le istruzioni per il montaggio incluse nei collettori. Le illustrazioni impiegate sono 
rappresentazioni schematiche. A causa di possibili errori nella composizione e nella stampa, ma anche a motivo 
di necessarie modifiche tecniche chiediamo comprensione per il nostro diniego di responsabilità per la correttezza 
dei contenuti. Si rimanda alle condizioni generali di contratto nella loro versione al momento valida.

Garantie

La societé décline toute responsabilité en cas d'emploi non-conforme ou de modification non autorisée des 
composants de montage ainsi que pour les conséquences en résultant.

La durée de garantie des capteurs s'élève à 5 ans, et à 2 ans pour les accessoires.

Toutes les données et informations contenues dans ce mode d'emploi se réfèrent au stade actuel de nos 
recherches. Veillez à toujours utiliser le mode d'emploi qui correspond au capteur livré. Les illustrations utilisées 
sont des photos-types. Nous vous prions de nous accorder votre compréhension pour les éventuelles erreurs de 
mise en page et d'impression, ainsi que la nécessité d'effectuer des modifications techniques courantes. Pour ces 
raisons, nous déclinons toute responsabilité quant à l'exactitude des contenus. Chaque édition renvoie
aux conditions générales de vente en vigueur.

Garantía

Se pierden los derechos de garantía en el caso de hacer un uso no adecuado o modificaciones no autorizadas de 
los componentes de montaje, así como para las consecuencias que de ello puedan surgir.

La duración de la garantía de los colectores es de 5 años, la de los accesorios, 2 años.

Todos los datos e instrucciones de este manual se refieren al estado actual de desarrollo. Utilice siempre las in-
strucciones de montaje que se suministran con los colectores. Las imágenes utilizadas son fotos simbólicas. De-
bido a posibles fallos de maquetación y de impresión, así como por la necesidad de realizar continuamente 
cambios técnicos, le rogamos entienda que no podemos responsabilizarnos por una posible falta de exactitud. Nos 
remitimos a la vigencia de las condiciones generales de venta en la versión válida en cada caso.

Summary of Contents for SCE200/DBP

Page 1: ... ÓääÉ ÓääÉ ANDBUCH ANUAL ANUALE ANUEL ANUAL ...

Page 2: ...o 10 Consigli per la messa in funzione 15 Dati tecnici 18 Panoramica degli utensili 20 Panoramica dei materiali 21 Montaggio sistema di fissaggio staffa tetto parallelo DBP 23 Dimensioni collettore Possibili punti di fissaggio 29 Garanzia 31 Instructions de sécurité 6 Instructions de montage 11 Recommandations d emploi 16 Données techniques 18 Vue d ensemble des outils 20 Vue d ensemble du matérie...

Page 3: ...keine personenunabhängige Absturzsicherun gen oder Auffangvorrichtungen vorhanden sind kann es ohne Benutzung von Sicherheitsgeschirren zu Abstürzen aus großen Höhen und damit zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen Leitern nur an sichere Stützpunkte anlehnen Lei tern im Verkehrsbereich durch Absperrungen sichern Bei Verwendung von Anlegeleitern kann es zu gefährlichen Stürzen kommen wenn d...

Page 4: ... m Nassschnee 200 kg bzw in Gebieten mit hohen Windgeschwindigkeiten erforderlich Dabei ist auch auf alle Besonderheiten des Aufstellungsortes Föhn Düseneffekte Wirbelbildung etc einzugehen welche zu erhöhter Belastung führen können Grundsätzlich sind Kollektorfelder so zu montieren dass ev möglicher Schneerückstau durch Schnee fanggitter oder durch besondere Aufstellungssituationen die Kollektore...

Page 5: ...e auszufüllen Zur Fühlermontage dürfen nur Materialien mit entsprechender Temperaturbeständigkeit bis zu 250 C verwendet werden Fühlerelement Kontaktpaste Kabel Dichtmaterialien Isolierung Betriebsdruck Der maximale Betriebsdruck beträgt 10 bar Entlüften Eine Entlüftung muss durchgeführt werden bei Inbetriebnahme nach dem Befüllen 4 Wochen nach der Inbetriebnahme bei Bedarf z B Störungen Warnung V...

Page 6: ...0 a una temperatura del caloportador de 50 C Upv mbar m kg h SCE200 Technische Daten Technical data Dati tecnici Données techniques Datos técnicos Bruttofläche Gross area Superficie lorda Surface hors tout Area colector bruta 2 02 m Inhalt Contents Contenuto Contenance Contenido 1 4 l Aperturfläche Apertur area Superficie di apertura Surface d entrée Area colector apertura 1 91 m Max Betriebsüberd...

Page 7: ...values in the table are only guide values If there are many additional resistances bends fittings etc or if the pipe lengths are 20 to 30m one size bigger should be selected Avvertenza La tabella è solo orientativa In presenza di resistenze addizionali archi morsettiere ecc o di tubi con una lun ghezza maggiore di 20 30 m si dovrebbe scegliere eventualmente una taglia superiore Remarque Le tableau...

Page 8: ...uban Cinta métrica Bohrmaschine Drill Trapano Perceuse Taladradora Kreuzbit Cross bit Inserto a croce Embout cruciforme Punta en cruz Sechskantschlüssel Hex spanner Chiave esagonale Clé à six pans Llave allen Winkelschleifer Angle grinder Flessibile Meuleuse d angle Amoladora angular Hammer Hammer Martello Marteau Martillo Ratsche Ratchet Avvitatore Clé à cliquet Carraca ...

Page 9: ... pans M8 à autoblocage Tuerca hexagonal M8 autoblocante Klemmstück Clamping piece Morsa di fissaggio con foro Pièce de serrage Pieza de apriete Klemmstück Erweiterung Clamping piece extension Morsa di fissaggio estensione Extension de la bride de serrage Prolongación pieza de apriete Befestigungsteil oben Mounting part top Elemento di fissaggio alto Pièce de fixation supérieur Pieza de fijación ar...

Page 10: ...iene Support rail Barra portante Rail de support Carril portador Schneidring Verschraubung Ø 22 mm Cutting ring screw connections Ø 22mm Raccordi a tenuta metallica Ø 22 mm Raccords à vis à bague coupante Ø 22 mm Unión roscada con oliva y racor Ø 22 mm Montagelehre Mounting jig Calibro di montaggio Gabarit de montage Calibre de montaje ...

Page 11: ...f tile brick Generally Applicable one mounting structure for each collector Misurare i punti di fissaggio si consiglia di fare riferimento alla pag 30 rimuovere le tegole le pietre di copertura In generale si utilizza una struttura di fissaggio per ogni collettore Mesurez les points de fixation pour les recommandations voir page 30 retirez les tuiles Règle générale une construction de fixation par...

Page 12: ...r and hexagon nut 6a 6b Sequence mounting rail hammer head bolt mounting part washer nut Inserire la vite con testa a martello nella scanalatura inferiore della barra portante e avvitarlo con la rondella e il dado esagonale all elemento di fissaggio 6a 6b In successione barra portante vite con testa a martello elemento di fissaggio rondella dado Insérez le corps de boulon à tête rectangulaire et c...

Page 13: ... inner groove of the mounting rails upper and lower and tighten Order mounting rail clamping piece extension washer nut Spingere la metà della morsa di fissaggio estensione nella scanalatura interna della barra portante sopra e sotto e fissarla Sequenza barra portante morsa di fissaggio estensione rondella dado Poussez l extension de la bride de serrage jusqu à la moitié dans la rainure intérieure...

Page 14: ... de serrage Ordre rail de support vis à tête marteau étrier de toit rondelle écrou Fijar las regletas arriba y abajo mediante los estribos o mediante la prolongación de las piezas de apriete Orden a seguir regleta tornillo con cabeza de martillo estribo arandela tuerca 12 Ersten Kollektor in die untere Trageschiene einhängen und einrichten 12a 12b Hinweis Abstand Kollektor Ende Trageschiene 45 mm ...

Page 15: ...w connection must first be moved onto the connection Informazione generale prima di montare altri collettori bisogna sempre spingere il raccordo a tenuta metallica sull attacco Remarque générale Avant le montage de capteurs solaires supplémentaires vous devez pousser le raccord à bague coupante sur le raccordement Indicación general Antes de montar otros colectores previamente debe empujarse el ra...

Page 16: ...jar otras piezas de apriete otros colectores según los puntos 12 16 18 Befestigungsteil am linken und rechten oberen Ende des Kollektor feldes montieren Reihenfolge Trageschiene Hammerkopfschraube Befestigungs teil Scheibe Mutter Attach the mounting part on the upper left and right end of the collector field Order mounting rail hammer head bolt mounting part washer nut Montare l elemento di fissag...

Page 17: ...estigungspunkte Collector dimensions Recommendation for attachment points Dimensioni collettore Possibili punti di fissaggio Dimensions du capteur Proposition de points de fixation Dimensiones del colector Posibles puntos de fijación 29 ...

Page 18: ... di fissaggio supplementari attenersi alla norma DIN 1055 o alle norme vigenti nel rispettivo paese Dans les régions avec une charge importante de neige ou d appel d air il convient de prévoir des constructions de fixations supplémentaires Respectez la norme DIN 1055 ou les directives du pays concerné Se deben prever estructuras adicionales de fijación en zonas con elevada carga de nieve o viento ...

Page 19: ...ella garanzia per i collettori è di 5 anni per gli accessori 2 anni Tutti i dati e le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono all attuale livello tecnologico Si prega di consultare sempre le istruzioni per il montaggio incluse nei collettori Le illustrazioni impiegate sono rappresentazioni schematiche A causa di possibili errori nella composizione e nella stampa ma anche a motivo ...

Page 20: ......

Reviews: