background image

23

Dachbügelmontage, parallel

Mounting parallel roof bracket attachment system

Montaggio sistema di fissaggio staffa tetto parallelo

Montage de la fixation étriers parallèle

Montaje del sistema de fijación mediante estribos de tejado paralelo

1 )

2 )

3 )

4 )

Genereller Hinweis:

 Punkte 8 - 11, 16 und 17 dieser Anleitung sind nur 

für die Montage von mehr als zwei Kollektoren erforderlich!

General Note:

 Points 8-11, 16 and 17 of these instructions only apply when moun-

ting more than two collectors!

Informazione generale:

 i punti 8 - 11, 16 e 17 di queste istruzioni vanno considerati 

solo per il montaggio di più di due collettori!

Remarque générale:

 Les étapes 8 à 11, 16 et 17 de ces instructions de montage 

sont nécessaires uniquement pour le montage de plus de deux capteurs solaires!

Indicación general:

 Los puntos del 8 hasta el 11, el 16 y el 17 de estas instrucciones 

son necesarios únicamente para el montaje de más de dos colectores.

1:

A = 125 - 155 cm

2:

Befestigungspunkte ausmessen (Empfehlung siehe Seite 30), 
Dachziegel-/stein entfernen.
Generell gilt: pro Kollektor eine Befestigungskonstruktion

Measure the mounting points (for a suggestion see page 30), remove roof tile / brick.

Generally Applicable: one mounting structure for each collector

Misurare i punti di fissaggio (si consiglia di fare riferimento alla pag. 30), rimuovere 

le tegole/le pietre di copertura.

In generale, si utilizza una struttura di fissaggio per ogni collettore

Mesurez les points de fixation (pour les recommandations, voir page 30), 

retirez les tuiles.

Règle générale: une construction de fixation par capteur solaire

Medir los puntos de fijación (se recomienda ver la página 30), quitar las tejas.

En general se aplica: una estructura de fijación por cada colector

3:

Dachbügel mit Dachbügelkonsole verbinden, einrichten und mittels 
Spax 6*60 befestigen

Connect the roof bracket to the roof bracket console, adjust and then fasten using the 

Spax 6*60

Unire la staffa da tetto all'apposita mensola, regolarla e fissare con Spax 6*60

Raccordez l'étrier de toit à la console de l'étrier, mettez-le en place et fixez-le à l'aide 

de vis Spax 6*60

Unir los estribos con la consola, ajustar y fijar con tornillos Spax de 6*60

4:

Dachziegel-/stein einlegen, bei Bedarf Dachziegel-/stein bearbeiten

Insert the roof tile/brick, machine the roof tile/brick to make it fit if necessary

Inserire le tegole/le pietre di copertura e, se necessario, apportare delle modifiche

Remettez les tuiles en place, modifiez-les si nécessaire

Colocar las tejas, trabajarlas en caso necesario

Summary of Contents for SCE200/DBP

Page 1: ... ÓääÉ ÓääÉ ANDBUCH ANUAL ANUALE ANUEL ANUAL ...

Page 2: ...o 10 Consigli per la messa in funzione 15 Dati tecnici 18 Panoramica degli utensili 20 Panoramica dei materiali 21 Montaggio sistema di fissaggio staffa tetto parallelo DBP 23 Dimensioni collettore Possibili punti di fissaggio 29 Garanzia 31 Instructions de sécurité 6 Instructions de montage 11 Recommandations d emploi 16 Données techniques 18 Vue d ensemble des outils 20 Vue d ensemble du matérie...

Page 3: ...keine personenunabhängige Absturzsicherun gen oder Auffangvorrichtungen vorhanden sind kann es ohne Benutzung von Sicherheitsgeschirren zu Abstürzen aus großen Höhen und damit zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen Leitern nur an sichere Stützpunkte anlehnen Lei tern im Verkehrsbereich durch Absperrungen sichern Bei Verwendung von Anlegeleitern kann es zu gefährlichen Stürzen kommen wenn d...

Page 4: ... m Nassschnee 200 kg bzw in Gebieten mit hohen Windgeschwindigkeiten erforderlich Dabei ist auch auf alle Besonderheiten des Aufstellungsortes Föhn Düseneffekte Wirbelbildung etc einzugehen welche zu erhöhter Belastung führen können Grundsätzlich sind Kollektorfelder so zu montieren dass ev möglicher Schneerückstau durch Schnee fanggitter oder durch besondere Aufstellungssituationen die Kollektore...

Page 5: ...e auszufüllen Zur Fühlermontage dürfen nur Materialien mit entsprechender Temperaturbeständigkeit bis zu 250 C verwendet werden Fühlerelement Kontaktpaste Kabel Dichtmaterialien Isolierung Betriebsdruck Der maximale Betriebsdruck beträgt 10 bar Entlüften Eine Entlüftung muss durchgeführt werden bei Inbetriebnahme nach dem Befüllen 4 Wochen nach der Inbetriebnahme bei Bedarf z B Störungen Warnung V...

Page 6: ...0 a una temperatura del caloportador de 50 C Upv mbar m kg h SCE200 Technische Daten Technical data Dati tecnici Données techniques Datos técnicos Bruttofläche Gross area Superficie lorda Surface hors tout Area colector bruta 2 02 m Inhalt Contents Contenuto Contenance Contenido 1 4 l Aperturfläche Apertur area Superficie di apertura Surface d entrée Area colector apertura 1 91 m Max Betriebsüberd...

Page 7: ...values in the table are only guide values If there are many additional resistances bends fittings etc or if the pipe lengths are 20 to 30m one size bigger should be selected Avvertenza La tabella è solo orientativa In presenza di resistenze addizionali archi morsettiere ecc o di tubi con una lun ghezza maggiore di 20 30 m si dovrebbe scegliere eventualmente una taglia superiore Remarque Le tableau...

Page 8: ...uban Cinta métrica Bohrmaschine Drill Trapano Perceuse Taladradora Kreuzbit Cross bit Inserto a croce Embout cruciforme Punta en cruz Sechskantschlüssel Hex spanner Chiave esagonale Clé à six pans Llave allen Winkelschleifer Angle grinder Flessibile Meuleuse d angle Amoladora angular Hammer Hammer Martello Marteau Martillo Ratsche Ratchet Avvitatore Clé à cliquet Carraca ...

Page 9: ... pans M8 à autoblocage Tuerca hexagonal M8 autoblocante Klemmstück Clamping piece Morsa di fissaggio con foro Pièce de serrage Pieza de apriete Klemmstück Erweiterung Clamping piece extension Morsa di fissaggio estensione Extension de la bride de serrage Prolongación pieza de apriete Befestigungsteil oben Mounting part top Elemento di fissaggio alto Pièce de fixation supérieur Pieza de fijación ar...

Page 10: ...iene Support rail Barra portante Rail de support Carril portador Schneidring Verschraubung Ø 22 mm Cutting ring screw connections Ø 22mm Raccordi a tenuta metallica Ø 22 mm Raccords à vis à bague coupante Ø 22 mm Unión roscada con oliva y racor Ø 22 mm Montagelehre Mounting jig Calibro di montaggio Gabarit de montage Calibre de montaje ...

Page 11: ...f tile brick Generally Applicable one mounting structure for each collector Misurare i punti di fissaggio si consiglia di fare riferimento alla pag 30 rimuovere le tegole le pietre di copertura In generale si utilizza una struttura di fissaggio per ogni collettore Mesurez les points de fixation pour les recommandations voir page 30 retirez les tuiles Règle générale une construction de fixation par...

Page 12: ...r and hexagon nut 6a 6b Sequence mounting rail hammer head bolt mounting part washer nut Inserire la vite con testa a martello nella scanalatura inferiore della barra portante e avvitarlo con la rondella e il dado esagonale all elemento di fissaggio 6a 6b In successione barra portante vite con testa a martello elemento di fissaggio rondella dado Insérez le corps de boulon à tête rectangulaire et c...

Page 13: ... inner groove of the mounting rails upper and lower and tighten Order mounting rail clamping piece extension washer nut Spingere la metà della morsa di fissaggio estensione nella scanalatura interna della barra portante sopra e sotto e fissarla Sequenza barra portante morsa di fissaggio estensione rondella dado Poussez l extension de la bride de serrage jusqu à la moitié dans la rainure intérieure...

Page 14: ... de serrage Ordre rail de support vis à tête marteau étrier de toit rondelle écrou Fijar las regletas arriba y abajo mediante los estribos o mediante la prolongación de las piezas de apriete Orden a seguir regleta tornillo con cabeza de martillo estribo arandela tuerca 12 Ersten Kollektor in die untere Trageschiene einhängen und einrichten 12a 12b Hinweis Abstand Kollektor Ende Trageschiene 45 mm ...

Page 15: ...w connection must first be moved onto the connection Informazione generale prima di montare altri collettori bisogna sempre spingere il raccordo a tenuta metallica sull attacco Remarque générale Avant le montage de capteurs solaires supplémentaires vous devez pousser le raccord à bague coupante sur le raccordement Indicación general Antes de montar otros colectores previamente debe empujarse el ra...

Page 16: ...jar otras piezas de apriete otros colectores según los puntos 12 16 18 Befestigungsteil am linken und rechten oberen Ende des Kollektor feldes montieren Reihenfolge Trageschiene Hammerkopfschraube Befestigungs teil Scheibe Mutter Attach the mounting part on the upper left and right end of the collector field Order mounting rail hammer head bolt mounting part washer nut Montare l elemento di fissag...

Page 17: ...estigungspunkte Collector dimensions Recommendation for attachment points Dimensioni collettore Possibili punti di fissaggio Dimensions du capteur Proposition de points de fixation Dimensiones del colector Posibles puntos de fijación 29 ...

Page 18: ... di fissaggio supplementari attenersi alla norma DIN 1055 o alle norme vigenti nel rispettivo paese Dans les régions avec une charge importante de neige ou d appel d air il convient de prévoir des constructions de fixations supplémentaires Respectez la norme DIN 1055 ou les directives du pays concerné Se deben prever estructuras adicionales de fijación en zonas con elevada carga de nieve o viento ...

Page 19: ...ella garanzia per i collettori è di 5 anni per gli accessori 2 anni Tutti i dati e le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono all attuale livello tecnologico Si prega di consultare sempre le istruzioni per il montaggio incluse nei collettori Le illustrazioni impiegate sono rappresentazioni schematiche A causa di possibili errori nella composizione e nella stampa ma anche a motivo ...

Page 20: ......

Reviews: