background image

PAGE 9

PAGE 10

INTRODUCCIÓN

Felicitaciones con su compra del sistema sin alambre de Gemini. Este aparato moderno incluye las últimas
características y está apoyado por una garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea
cuidadosamente todas las instrucciones. Este libro incluye instrucciones para los sistemas VH-101 y VH-120.

PRECAUCIONES

1. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este aparato.
2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este aparato. NO CONTIENE PARTES

REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Confíe el servicio del aparato a un técnico calificado y aprobado.

3. No exponga este aparato a los rayos directos del sol ni a una fuente de calor tal como un radiador o una

estufa.

4. El polvo, la suciedad y los desechos pueden empeorar la performancia de este aparato. Haga un esfuerzo

para guardarlo alejado de ambientes polvorosos y sucios y cubra el aparato cuando no se utiliza. Límpielo
regularmente con un cepillo suave y limpio.

5. Cuando se muda este aparato, póngalo en su caja de cartón y su embalaje original. Esto reducirá el riesgo

de avería durante la mudanza.

6. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
7. NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA O LUBRICANTE EN SPRAY EN NINGUN CONTROL O

CONMUTADOR.

REGLAS Y REGULACIONES DE LA FCC

Los sistemas sin alambre de Gemini forman parte del tipo homologado por las secciones 74 y 15 de las reglas
FCC. El usuario tiene la responsabilidad de obtener la licencia del aparato Gemini; la posibilidad de obtener tal
licencia depende de la clasificación y de la aplicación del aparato por el usuario.

NOTA

Este equipo ha sido ensayado y cumple con los límites establecidos en virtud de las secciones 15 y 74 de las
reglas FCC. Sin embargo, no hay garantía de que ninguna interferencia ocurra en alguna instalación particular.
Si este aparato produce interferencia para la recepción de la radio o de la televisión, siga una o varias de estas
sugerencias:
1. Redirija o relocalice la antena de recepción.
2. Conecte el aparato a una toma de otro circuito.
3. Llame a su concesionario para reemplazar el aparato por uno con distinta frecuencia.
Cuidado: Todo cambio hecho a este aparato sin la autorización de Gemini anulará la garantía.

SISTEMA SIN ALAMBRE DE CANAL ÚNICO VH-101

El sistema sin alambre de la serie VH de canal único VH-101 es un producto audio de alta calidad que ofrece
una excelente performancia para la mayoría de las condiciones de funcionamiento.
Cuatro modelos diferentes son disponibles y todos operan en banda VHF de alta frecuencia entre 174,60 y
204,60 MHz.

LOS MODELOS DISPONIBLES SON:

VH-101M - viene con transmisor-micrófono tenido en la mano.
VH-101L - viene con transmisor lavalier y conjunto llevado por cinturón
VH-101H - viene con transmisor con casco telefónico y conjunto llevado por cinturón

TODOS LOS MODELOS SON DISPONIBLES EN SEIS FRECUENCIAS DIFERENTES:

Tabla de conversión de frecuencias:

Canal

Frecuencia

1

174,60 MHz

2

177,60 MHz

3

180,60 MHz

4

186,60 MHz

5

192,60 MHz

6

198,60 MHz

7

201,60 MHz

8

204,60 MHz

OPERACIÓN DEL RECEPTOR DE CANAL ÚNICO VH-101

Nota: El alcance efectivo entre el transmisor y el receptor es de máximo 50 metros.
1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el equipo y en el caso de que el

aparato necesite servicio.

2. Conecte el adaptor de corriente alterna en la parte trasera del receptor donde está el jack identificado por DC

12V. Después, conecte el adaptor en una toma de corriente alterna apropiada. Ponga el interruptor de fuerza
eléctrica en la posición ON (activado). Nota: El adaptor es disponible en 120 Vca o 230 Vca.

3. Extienda la antena entera y verticalmente y apúntela en el sentido de donde hablará Ud.

4. Introduzca el cable telefónico de 1/4" (6,5 mm) en el jack identificado por AUDIO OUT en la parte trasera del

receptor y conecte la otra extremidad del cable al jack de su amplificador, de efectos o mezclador.

5. Ajuste el volumen con el mando de nivel en el panel de frente.
6. Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta de plástico (suministrada con el aparato) en el

orificio identificado por SQUELCH en la parte trasera del aparato, y gire la herramienta lentamente para
ajustar el volumen de la salida apenas encima del nivel de ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión
excesivamente alta, reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar la supresión excesivamente baja
aumentará el nivel de ruido indeseado.

SISTEMA SIN ALAMBRE DE DOS CANALES VH-120

El sistema sin alambre de la serie VH de dos canales VH-120 incluye dos transmisores separados de un canal
de diferentes frecuencias los cuales están transmitiendo hacia un aparato que contiene los dos receptores de
frequencia. Una salida lleva las dos señales de frecuencia a su mezclador simultáneamente a través de un solo
cable.
Cuatro modelos diferentes son disponibles y todos operan en una banda VHF de alta frecuencia entre 174,60 y
204,60 MHz.

LOS MODELOS DISPONIBLES SON:

VH-120M - viene con dos transmisores micrófonos tenidos en la mano
VH-120L - viene con dos transmisores lavalier y dos conjuntos llevados por el cinturón
VH-120H - viene con dos transmisores con casco telefónico y dos conjuntos llevados por el cinturón

TODOS LOS MODELOS SON DISPONIBLES EN TRES CONJUNTOS DE DIFERENTES
FRECUENCIAS:

Tabla de conversión de frecuencias:
Sistema

Canales

Frecuencias

1

1 & 5

174,60 MHz/192,60 Mhz

2

2 & 6

177,60 MHz/198,60 MHz

3

3 & 7

180,60 MHz/201,60 MHz

4

4 & 8

186,60 MHz/204,60 MHz

OPERACIÓN DEL RECEPTOR DE DOS CANALES VH-120

Nota: El alcance efectivo entre el transmisor y el receptor es de máximo 50 metros.
1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el equipo y en el caso de que el

aparato necesite servicio.

2. Conecte el adaptor de corriente alterna en la parte trasera del receptor donde está el jack identificado por DC

12V. Después, conecte el adaptor en una toma de corriente alterna apropiada. Ponga el interruptor de fuerza
eléctrica en la posición ON (activado). Nota: El adaptor es disponible en 120 Vca o 230 Vca.

3. Extienda la antena entera y verticalmente y apúntela en el sentido de donde hablará Ud.
4. Introduzca el cable telefónico de 1/4" (6,5 mm) en el jack identificado por AUDIO OUT en la parte trasera del

receptor y conecte la otra extremidad del cable al jack de su amplificador, de efectos o mezclador.

5. Ajuste el volumen con el mando de nivel en el panel de frente.
6. Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta de plástico (suministrada con el aparato) en el

orificio identificado por SQUELCH en la parte trasera del aparato, y gire la herramienta lentamente para
ajustar el volumen de la salida apenas encima del nivel de ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión
excesivamente alta, reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar la supresión excesivamente baja
aumentará el nivel de ruido indeseado.

CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR MANUAL

Cápsula cardioïde de alta sensibilidad para uso profesional

Partes de absorción de ruido especiales dentro de los tambores los cuales eliminarán el choque de
conmutación y se encargarán del ruido de manejo

Frecuencia controlada por cuarzo

PRECAUCIONES

1. No deje caer el micrófono en una superficie dura.
2. No golpee el frente de la cabeza del micrófono con el puño o con los dedos, y no sople fuertemente en la

cabeza del micrófono.

3. No haga uso del micrófono en áreas de alta humedad y/o altas temperaturas porque esto podría dañar el

micrófono.

OPERACIÓN DEL TRANSMISOR MANUAL

1. Abra el portapila girándolo hacia la izquierda. Introduzca una pila de 9 V en el portapila según la polaridad

indicada en la pila. Cierre el portapila.

Summary of Contents for VH Series

Page 1: ...oducts cannot accept any liability whatsoever for any loss or damage caused by service maintenance or repair by unauthorized personnel In the U S A if you have any problems with this unit call 1 732 738 9003 for customer service Do not return equipment to your dealer Worldwide Headquarters 120 Clover Place Edison NJ 08818 USA Tel 732 738 9003 Fax 732 738 9006 France G S L France 11 Avenue Leon Har...

Page 2: ...g to be used for any length of time push the power switch to OFF and remove the battery Do not switch the mic on and off rapidly because you won t get a true indication from the BATT indicator PAGE 2 INTRODUCTION Congratulations on purchasing a Gemini wireless system This state of the art unit includes the latest features backed by a three year limited warranty Prior to use we suggest that you car...

Page 3: ...not going to be used for any length of time push the power switch to OFF and remove the battery 3 The lavalier mic clip should be placed as high as possible in a vertical line with your mouth 4 To adjust the gain input sensitivity remove the battery door and place the small plastic tool included with the unit in the hole marked mic adj and slowly turn the tool and speak into the mic until the volu...

Page 4: ...rundrauschens einzustellen Wird er zu hoch eingestellt wird dadurch die Reichweite des Systems reduziert Ein zu niedriges Einstellen wird den Pegel unerwünschten Rauschens erhöhen VH 120 DRAHTLOSES ZWEIKANAL ÜBERTRAGUNGSSYSTEM Das drahtlose Zweikanal Übertragungssystem VH 120 umfaßt zwei separate Einkanal Sender mit unterschiedlicher Frequenz die von einem Gerät empfangen werden Der Ausgang sendet...

Page 5: ...Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung schieben Setzen Sie eine 9V Batterie gemäß der Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen Sie das Batteriefach wieder 2 Stellen Sie den Ein Aus Schalter auf die ON Position Die LOW BATT LED sollte einmal kurz aufleuchten wenn der Schalter über die MUTE Stellung bewegt wird um anzuzeigen daß die Batterieleistung ausreichend ist Falls die LOW BATT...

Page 6: ...oduzca el cable telefónico de 1 4 6 5 mm en el jack identificado por AUDIO OUT en la parte trasera del receptor y conecte la otra extremidad del cable al jack de su amplificador de efectos o mezclador 5 Ajuste el volumen con el mando de nivel en el panel de frente 6 Para ajustar la supresión ponga la pequeña herramienta de plástico suministrada con el aparato en el orificio identificado por SQUELC...

Page 7: ...ia anulará la garantía 5 El alambre lavalier es la antena de transmisión No lo enrolle no lo reduzca ni lo acorte durante el uso Hace falta que este alambre se mantenga tan recto como posible CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR CON CASCO TELEFÓNICO CON CONJUNTO LLEVADO POR EL CINTURÓN Alivio de esfuerzo para servicio pesado Casco telefónico Cable OPERACIÓN DEL TRANSMISOR CON CASCO TELEFÓNICO CON CONJUN...

Page 8: ... faisant emploi de la commande de volume sur le panneau avant 6 Pour régler la suppression placez le petit outil en plastique fourni avec l appareil dans l orifice marqué SQUELCH sur le dos de l appaareil et tournez cet outil lentement pour régler le volume de sortie juste au dessus du volume du bruit de fond Un réglage trop élevé de la valeur de suppression réduira la portée de votre système Un r...

Page 9: ...IONNEMENT DE L ÉMETTEUR À CASQUE TÉLÉPHONIQUE À ENSEMBLE PORTÉ À LA CEINTURE 1 Ouvrez le couvercle de la pile en le glissant vers la flèche Insérez une pile de 9 V dans le porte pile selon la polarité indiquée sur la pile Fermez le couvercle de la pile 2 Mettez le commutateur de puissance sur la position ON activé L indicateur LOW BATT devrait clignoter une seule fois lorsque le commutateur passe ...

Page 10: ...etta AUDIO OUT USCITA AUDIO sul lato posteriore del ricevitore e collegare l altra estremità alla presa jack per microfono dell amplificatore degli effetti o del mixer 5 Regolare il volume mediante il comando a leva del pannello anteriore 6 Per regolare lo SQUELCH inserire il piccolo utensile di plastica fornito insieme all unità nel foro contrassegnato dalla dicitura SQUELCH sul retro dell unità ...

Page 11: ...nzia 5 Il cavo Lavalier è l antenna trasmittente Non arrotolarlo avvolgerlo a spirale o accorciarlo durante l uso tenerlo per quanto possibile in posizione verticale CARATTERISTICHE RADIOMICROFONO A CUFFIA CON TRASMETTITORE DA CINTOLA Dispositivo di protezione dalle deformazioni per impieghi gravosi Cuffia Cavo FUNZIONAMENTO RADIOMICROFONO A CUFFIA CON TRASMETTITORE DA CINTOLA 1 Aprire il portelli...

Reviews: