background image

(11)

7. SECTION LOOP (BOUCLE): Le fait d’enlever les cavaliers des jacks LOOP

OUTPUT (52) et INPUT (53) activera la boucle des effets. Tout dispositif
branché aux jacks LOOP OUTPUT (52) et INPUT (53) sera introduit dans la
voie du signal.

8. SECTION OUTPUT CONTROL: Le volume de l’AMP OUT (48, 49) est commandé

par le curseur MASTER (31) et la commande BALANCE (30). L’activation de
la touche MONO (29) (la DEL mono s’allumera) transformera la sortie générale
en mono. La commande BOOTH (28) ajuste le volume du BOOTH OUTPUT (50).

SUGGESTION: LA SORTIE DE LA CABINE EST UTILISÉE PAR CERTAINS ANIMATEURS DE

DISQUES POUR SE SERVIR DE HAUT-PARLEURS DE CONTRÔLE DANS LEUR CABINE.
VOUS POUVEZ AUSSI L’UTILISER COMME DEUXIÈME SORTIE DE ZONE OU AMP.

NOTA: LE RECORD OUT (51) N’A PAS DE COMMANDE DE VOLUME. LE VOLUME EST RÉGLÉ

PAR LES CURSEURS COULISSANTS DE CANAL ET LES COMMANDES DU GAIN DU CANAL
CHOISI. LES QUALITÉS TONALES SONT RÉGLÉES PAR LES COMMANDES DES BASSES,
HAUTES ET MOYENNES DE CE MÊME CANAL.

9. SECTION “TALKOVER”: Le propos de cette section est de permettre au

programme en marche d’être assourdi de sorte que le message transmis
par le micro puisse être entendu par-dessus la musique. Le MIC/TALKOVER
SWITCH (7)
 commande MIC 1 et MIC 2, et comporte trois réglages. Lorsque
le MIC/TALKOVER SWITCH (7) occupe la position de fond, le MIC 1/MIC 2 et
la fonction talkover sont au repos. Lorsque le MIC/TALKOVER SWITCH (7)
occupe la position centrale, les MIC 1/MIC 2 est sous tension, le MIC
INDICATOR (6)
 s’allumera mais la fonction talkover est au repos. Lorsque le
MIC/TALKOVER SWITCH (7) occupe la position supérieure, le MIC 1/MIC 2 et
la fonction talkover seront activés et le volume de toutes les sources, sauf les
entrées mic, sera réduit de 16 dB. Les commandes TREBLE (2) (aigües) et
BASS (3) (basses) vous permettent de régler entièrement le ton du MIC 1 et
MIC 2. Le MIC 1 LEVEL (5) commande le volume du MIC 1. Le MIC 2 LEVEL
(4)
 commande le volume du MIC 2.

10.SECTION CUE: En connectant les écouteurs au jack HEADPHONE (45), vous

pouvez surveiller n’importe lequel ou tous les canaux. Appuyez sur les touches
CUE/SAMPLE ASSIGN (24) pour les canaux 1-4 pour choisir le canal ou les
canaux à surveiller et leurs indicateurs DEL respectifs s’allumeront. Utilisez la
commande CUE LEVEL (43) pour ajuster le volume cue sans affecter le
mélange global. En déplaçant la commande CUE PGM PAN (38) à gauche,
vous pourrez surveiller le signal cue assigné. Le fait de la déplacer à droite,
surveillera la sortie PGM (programme). Utilisez la touche CUE SPLIT (44) pour
répartir les signaux de cue et programme de sorte que cue puisse être entendu
dans un écouteur et le programme dans l’autre.

PS-900i

Appuyez sur la touche CUE/SAMPLE ASSIGN (8) pour contrôler MIC 1 et MIC 2.
Les touches CUE/SAMPLE ASSIGN (8, 24) s’utilisent pour assigner des
échantillons (Voir Fonctionnement de l’Echantillonneur pour de plus amples
détails). Appuyez sur la touche CUE SAMPLER (35) pour contrôler les
échantillons.

11. AFFICHAGE: L’AFFICHAGE (25) de maintien de pointe à double fonction

indique soit les niveaux gauche et droit de la sortie MASTER (48, 49) SOIT les
niveaux cue et programme choisis (sortie premaster). Vous pouvez choisir l’option
que vous voulez en appuyant sur la touche DISPLAY (26).

REMARQUE: LORSQUE LE DISPLAY (25) OCCUPE LE MODE CUE/PROGRAMME, EN RÉGLANT

LE RÉGLEUR GAIN (9), VOUS POUVEZ AUGMENTER OU RÉDUIRE LE SIGNAL POUR LE
FAIRE CORRESPONDRE À CELUI DE L’AUTRE CANAL.

EXPLOITATION DE L’ÉCHANTILLONNEUR
(PS-900i SEULEMENT):

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX: L’échantillonneur PS-900i utilise la mémoire
RAM Dynamic et un contrôleur microprocesseur de 12 bits. La bande
passante complète résulte en une restitution de sons vraie.

RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA MÉMOIRE: Le PS-900i est muni de
cinq MEMORY BANKS (27) (blocs de mémoire). Les deux blocs marqués
2 ont une longueur de secondes, les deux blocs marqués ont
une longueur de secondes et le bloc marqué 12 une longueur de douze
secondes. Ces blocs sont séparés et ne peuvent pas être reliés. Vous pouvez
mémoriser un échantillon différent dans chaque bloc, mais ils doivent être
enregistrés individuellement et ils doivent être joué un à la fois.

ENREGISTREMENT D’ÉCHANTILLON:

1. Mettre l’interrupteur MODE SELECTOR (34) (sélecteur de mode) en position

WRITE (écriture).

2. Choisir la source que vous voulez échantillonner en appuyant sur le CUE/

SAMPLE ASSIGN (24, 8) (bouton d”affectation) approprié.

3. Choisir le bloc de mémoire dans lequel vous voulez enregistrer, en

appuyant sur le bouton MEMORY BANK (27) (bloc de mémoire) approprié.

4. Le PS-900i est muni d’une commande d’échantillonnage de PITCH (33) (son).

Pour obtenir un échantillon parfait, régler la commande en position centrale et
enregistrer l’échantillon. Pendant la lecture, le fait de lever ou d’abaisser la
commande augmetera ou diminuera le ton de la lecture échantillon. La
position centrale restera comme son normal.

SUGGESTION: VOUS POUVEZ ENREGISTRER UN ÉCHANTILLON AVEC LA COMMANDE DE PITCH

(33) DANS N’IMPORTE QUELLE POSITION. QUELQUE SOIT CETTE POSITION, CELE
DEVIENDRA UN SON NORMAL. SI VOUS COMMENCEZ À ENREGISTRER UN ÉCHANTILLON
AVEC LA COMMANDE DE PITCH (33) RÉGLÉE AU MINIMUM (CECI DEVIENT ALORS VOTRE SON
NORMAL), EN AUGMENTANT LE SON AU MAXIMUM, L’EFFET DU SON DOUBLERA EN VITESSE.
ENREGISTRER AU MAXIMUM ET ABAISSER AU MINIMUM FERA EXACTEMENT L’OPPOSÉ.

5. Le fait de tapoter doucement le bouton START/STOP (39) (marche/arret) fait

débuter le processus d’échantillonnage (le SAMPLER INDICATOR (37)
s’allumera en ROUGE). Le fait de tapoter le bouton START/STOP (39) une
deuxième fois met fin à l’échantillon (le SAMPLER INDICATOR (37)
s’éteindra. Si vous ne tapotez pas doucement le bouton START/STOP (39) une
deuxième fois, le processus d’échantillonnage s’arrêtera automatiquement au bout
de 2ou 12 secondes suivant la MEMORY BANK (27) qui a été choisie.

RE-PASSAGE D’ÉCHANTILLON:

1. Mettre l’interrupteur MODE SELECTOR (34) (sélecteur de mode) en position

SINGLE (simple) ou REPEAT (repeter).

2. Choisir le bloc de mémoire que vous voulez jouer en appuyant sur le bouton

approprié MEMORY BANK (27).

3. Le fait de tapoter doucement le bouton START/STOP (39) avec l’interrupteur

MODE SELECTOR (34) en position SINGLE fera re-passer l’échantillonnage
une fois (le SAMPLER INDICATOR (37) s’allumera VERT). Chaque fois que
l’on appuye sur le bouton START/STOP (39) fera repartir l’échantillon depuis
le début. Le fait d’appuyer rapidement sur le bouton START/STOP (39)
causera un effet de bégaiement. Une fois que l’échantillon a commencé à re-
passer et que le bouton START/STOP (39) n’est pas appuyé une deuxième
fois, l’échantillon jouera jusqu’à la fin et s’arrêtera ensuite (le SAMPLER
INDICATOR (37) 
s’éteindra).

4. Le fait de tapoter doucement le bouton START/STOP (39) avec l’interrupteur

du MODE SELECTOR (34) en position REPEAT fera jouer l’échantillon de
manière continue maintes et maintes fois (le SAMPLER INDICATOR (37)
s’illuminera en VERT). Le bouton START/STOP (39) jouera le rôle d’interrupteur
marche/arrêt. En appuyant une première fois on fait démarrer l’échantillon, en
appuyant une deuxième fois il s’arrêtera. Le SAMPLER LEVEL (32)
commande le volume de l’échantillon.

LECTURE ROBO:

1. Le bouton ROBO PLAY (36) (LECTURE ROBO) en position OFF (arret) (le

ROBO PLAY INDICATOR - INDICATEUR DE LECTURE ROBO sera OFF) et
l’interrupteur MODE SELECTOR (34) soit en mode SINGLE soit REPEAT, le
fait d’appuyer sur le bouton START/STOP (39) fera jouer l’échantillon en
même temps que la source choisie.

2. Quand le bouton ROBO PLAY (36) est en position ON (marche) le ROBO

PLAYER INDICATOR s’illumine en ROUGE), mettant l’échantillonnage en
marche met la source choisie en sourdine. Quand l’échantillon prend fin,
la source se rallume automatiquement.

PILE DE SECOURS: Le PS-900i est muni d’une pile de secours pour
conserver les échantillons. Pour activer cette caractéristique, il est nécessaire
de brancher une pile de volts (non comprise) au BATTERY HOLDER (47)
(PORTE-PILE)
 situé sur le panneau arrière. Ceci vous permet de mettre des
échantillons en mémoire et quand l’appareil est débranché. la pile de secours
conservera les échantillons pour un usage ultérieur. Si l’appareil est
débranché sans pile connectée, tous les échantillons seront perdus.

INDICATEUR DE PILE FAIBLE: Un indicateur de pile faible est compris dans
le PS-900i. Quand vous changez la pile, assurez-vous que l’appareil est branché
et que le courant est ON (SOUS TENSION). Le défaut de se conformer à ceci
résultera en une perte de mémoire. L’indicateur de pile faible est ON (SOUS
TENSION)
 quand la DEL du bloc mémoire choisie clignote. La DEL clignotera
aussi si aucune pile n’est branchée à l’appareil.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:

ENTRÉES:

DJ Mic.......................................................................1,5 mV 2 Kohm équilibrés
Phono.........................................................................................3 mV 47 Kohm
Ligne.......................................................................................150 mV 27 Kohm

SORTIES:

Main/Aux.................................................................................0 dB 1V 400 ohm
maxi..........................................................................................20 V crête-crête
Enregistrement.........................................................................225 mV 5 Kohm

MICROS 1 & 2:

DJ Mic.......................................................................1,5 mV 2 Kohm équilibrés
Basses....................................................................................................+12 dB
Hautes.....................................................................................................+12 dB

MICRO 3:

DJ Mic.......................................................................1,5 mV 2 Kohm équilibrés
Commandes............................................................................................canal 4

GÉNÉRALITÉS:

Basses (canaux 1 - 4)................................................................+ 12dB/- 32 dB
Moyenne  (canaux 1 - 4)............................................................+ 12dB/- 32 dB
Hautes  (canaux 1 - 4)................................................................+ 12dB/- 32 dB
Gain  (canaux 1 - 4).....................................................................de 0 à - 20 dB
Réponse de fréquence.................................................20 Hz - 20 KHz =/- 2 dB
Distorsion.................................................................................................0,02%
Rapport signal/bruit................................................................supérieur à 80 dB
Atténuation talkover.................................................................................-16 dB
Impédance écouteur...............................................................................16 ohm
Source d’énergie.......................................................115/230 V 50/60 Hz 10 W
Dimensions..........................................................................483 x 94 x 221 mm
Poids.........................................................................................................4.6 kg

Summary of Contents for PS-700i

Page 1: ...tsch Page 6 Español Page 8 Francais Page 10 OPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D INSTRUCTIONS PS 700i 900i PROFESSIONAL MIXER PROFESSIONNELLER VORVERSTÄRKERMISCHPULT MEZCLADOR PARA EL PROFESIONAL MÉLANGEUR LE PROFESSIONNEL ...

Page 2: ...12 9 10 11 12 24 24 24 24 14 16 18 20 13 15 17 19 21 23 22 26 28 29 30 41 42 40 43 44 35 38 39 45 34 33 32 31 25 27 27 27 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 9 10 11 12 9 10 11 12 9 10 11 12 24 24 24 24 14 16 18 20 13 15 17 19 21 23 22 26 28 29 30 41 40 43 44 38 45 36 31 25 42 ...

Page 3: ... 3 49 49 50 50 51 51 52 52 53 53 54 54 55 55 46 48 47 65 58 61 64 66 68 57 55 63 63 62 62 61 61 60 60 56 56 67 BACK OF PS 700i 900i ...

Page 4: ... A SECOND ZONE OR AMP OUTPUT NOTE THE RECORD OUT 51 HAS NO LEVEL CONTROL THE LEVEL IS SET BY THE CHANNEL SLIDES AND THE GAIN CONTROLS OF THE SELECTED CHANNEL TONAL QUALITIES ARE SET BY THE LOW MID AND HIGH CONTROLS OF THAT SAME CHANNEL INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the Gemini PS 700i or PS 900i stereo preamp mixer This state of the art mixer is backed by a three year warranty ex...

Page 5: ...T STOP 39 button begins the sampling process the SAMPLER INDICATOR 37 will illuminate RED Tapping the START STOP button a second time ends the sample the SAMPLER INDICATOR will turn off If you do not tap the START STOP button a second time the sampling process will stop automatically after 2 4 or 12 seconds depending on which MEMORY BANK 27 was selected HINT YOU CAN RECORD A SAMPLE WITH THE PITCH ...

Page 6: ...iefert die mit den Regelkreiseingängen und ausgängen zu benutzen sind Wenn Sie den Regelkreis nicht benutzen sollten die Jumpers im Gerät bleiben um Unterbrechungen im Abspielprogramm zu verhindern BENUTZUNGDESMASSE TRENNSCHALTERS Abhängig von Ihrer Systemkonfiguration wenn man hin und wieder Masse anlegt kann man damit einen ruhigeren Signalpfad schaffen Wenn man hin und wieder die Masse trennt k...

Page 7: ...erung höher bzw niedriger eingestellt wird Die Mittelstellung bleibt als normale Tonlage HINWEIS WENN EIN SAMPLE AUFGEZEICHNET WIRD KANN SICH DIE STEUERUNG PITCH 33 IN JEDER BELIEBIGEN STELLUNG BEFINDEN DIESE STELLUNG WIRD DANN ZUR NORMALTONLAGE WENN DIE TONLAGENSTEUERUNG PITCH 33 ZU ANFANG DER AUFZEICHNUNG AUF DEN MINDESTWERT EINGESTELLT IST DIESER WERT WIRD DANN ZUR NORMALTONLAGE TRITT DIE TONLA...

Page 8: ...andar la señal al dispositivo y los LOOP INPUTS 53 para llevar la señal otra vez al mezclador El aparato está dotado con conexiones volantes que se usan con las entradas y las salidas de bucle Mantenga las conexiones volantes dentro del aparato si no usa la bucle para prevenir interrupciones en su programa de música USO DEL INTERRUPTOR DE SEPARACIÓN DE TIERRA Según la configuración de su sistema a...

Page 9: ...de muestreo de PITCH 33 tono Para obtener una muestra perfecta coloque el control en su posición central y grabe la muestra Durante la reproducción elevar o bajar el control aumentará o bajará el tono de la muestra de la reproducción La posición central permanecerá como tono normal SUGERENCIA USTED PUEDE GRABAR UNA MUESTRA CON EL CONTROL DE PITCH 33 TONO EN CUALQUIER POSICIÓN CUALQUIERA QUE SEA LA...

Page 10: ...ière Si vous utilisez un réhausseur de signaux externe vous pouvez vous servir des LOOP OUTPUTS 52 pour envoyer le signal au dispositif et les LOOP INPUTS 53 pour ramener le signal au mélangeur L appareil est doté de cavaliers qui s utilisent avec les entrées et les sorties de boucle Gardez les cavaliers dans l appareil si vous n utilisez pas la boucle pour prévenir des interruptions dans votre pr...

Page 11: ...est muni d une commande d échantillonnage de PITCH 33 son Pour obtenir un échantillon parfait régler la commande en position centrale et enregistrer l échantillon Pendant la lecture le fait de lever ou d abaisser la commande augmetera ou diminuera le ton de la lecture échantillon La position centrale restera comme son normal SUGGESTION VOUS POUVEZ ENREGISTRER UN ÉCHANTILLON AVEC LA COMMANDE DE PIT...

Page 12: ...ice and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual No part of this manual may be reproduced stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means electronic electrical mechanical optical chemical including photoc...

Reviews: