background image

(9)

EXIT/RETURN:

 Apriete el pulsador 

EXIT/RETURN (21)

 para volver al

comienzo del loop memorizado anteriormente de la reproducción

normal. Apriete el pulsador 

EXIT/RETURN (12) 

otra vez para salir (EXIT)

de la reproducción repetida.

PITCH (VELOCIDAD)

:

 El hecho de apretar el pulsador 

PITCH (21)

 activa

el 

PITCH CONTROL SLIDE (23) CONTROL DE VELOCIDAD

. La

velocidad del disco compacto cambiará según la posición 

del 

PITCH

CONTROL SLIDE (23).

PITCH

 

BEND (AJUSTE DE LA VELOCIDAD):

 El hecho de apretar

los pulsadores 

PITCH BEND (22)

 automáticamente aumentará la

velocidad hasta 

4%

 o atenuará la velocidad hasta 

4%

. El hecho de soltar

los pulsadores regresará la velocidad a su valor original. Se puede

utilizar esta función para hacer corresponder el ajuste tonal de una

canción a otra.

PITCH CONTROL SLIDE (CONTROL DE VELOCIDAD): 

 

La velocidad 

del

disco compacto cambiará según la posición del 

PITCH CONTROL SLIDE (23)

.

FUNCIONAMIENTO:

1. Apriete el pulsador 

OPEN/CLOSE (8)

, coloque un disco compacto en la

BANDEJA DE DISCO (7)

 y apriete el pulsador 

OPEN/CLOSE (8)

 otra

vez. La bandeja entra dentro 

del aparato.

2. Aprieta los pulsadores 

TRACK (13)

 para seleccionar la pista que quiere reproducir.

3. Apriete el pulsador 

PLAY/PAUSE (11)

 y el aparato reproducirá

inmediatamente.

CUES:

FLY CUE:

Para utilizar el botón 

FLY CUE (19) 

para establecer el punto de

referencia, siga las instrucciones siguientes:

1.  Con el aparato en la modalidad de reproducción apriete 

FLY CUE 

en el

punto donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia (el aparato

continúa reproduciendo). Ahora el punto de referencia está memorizado.

Apriete el botón 

CUE 

para volver al punto de referencia memorizado.

Aprieta el botón 

PLAY/PAUSE

 y el aparato comenzará inmediatamente

la reproducción desde el sitio seleccionado.

PLAY CUE:

1. Para memorizar el punto donde desea que comience la reproducción,

seleccione la pista correspondiente y luego apriete el pulsador 

PLAY/

PAUSE (REPRODUCCIÓN/PAUSA)

 para que la unidad entre en la

modalidad de reproducción (la luz verde de reproducción/pausa se

encenderá).  Escuche el disco compacto y cuando llegue al sitio

aproximado, apriete el pulsador 

PLAY/PAUSE 

para que el aparato entre

en la modalidad de pausa (la luz verde de reproducción/pausa

parpadeará) Mueva el 

SEARCH DIAL (15) 

al sitio preciso de donde

quiere que comience la reproducción y apriete el pulsador 

PLAY/PAUSE

para memorizar el punto de referencia. Apriete el pulsador 

CUE 

para

volver al punto de referencia memorizado. Apriete el pulsador 

PLAY/

PAUSE 

y el aparato comenzará inmediatamente la reproducción desde

el sitio seleccionado.

2. Para afinar el punto de referencia memorizado con gran precisión,

apriete el pulsador de 

PLAY/PAUSE

 para que la unidad pase a la

modalidad de reproduccion y escuche cuidadosamente hasta el punto de

comienzo. Apriete el pulsador 

CUE (PUNTO DE REFERENCIA)

 y la

unidad pasará a reproducir el disco compacto en el punto de referencia

memorizado anteriormente. Si Ud. decide que este punto es correcto,

deje así la unidad hasta que Ud esté listo para usarla.

3.  Si el punto seleccionado no se encuentra en el sitio deseado, y con la

unidad en la modalidad de reproducción, simplemente apriete el pulsador

CUE

. La unidad volverá al sitio seleccionado anteriormente, y pasará a la

modalidad de pausa. Moviendo el 

SEARCH DIAL

, Ud puede oír y mover

el punto de referencia hacia delante o atrás.  Después de haber

localizado el punto, apriete el pulsador de 

PLAY/PAUSE 

para memorizar

el nuevo punto de referencia. Apriete el pulsador 

CUE 

para pausar la

reproducción en el nuevo punto de referencia memorizado.

NOTA: DURANTE EL AJUSTE FINO LA UNIDAD ENTRE EN SISTEMA TARTAMUDEO DE

REPRODUCCION PARA AYUDARLE A ENCONTRAT EL BEAT. ESTE TARTAMUDEO
DESAPARECE AL PULSAR PLAY (11).

SOLUCION DE PROBLEMAS:

• Si el disco no reproduce, verifique si el disco ha sido cargado

correctamente (etiqueta hacia arriba). Verifique también si el disco

contiene un exceso de suciedad, rascaduras, etc.

• Si le disco gira pero no se oye nada, verifique la conexión de los

cables. Si todo está en orden, verifique el amplificador o el receptor.

• Si salta el disco compacto, verifique el disco (suciedad o rascaduras).

No suponga que el reproductor tiene defecto. Muchos discos

compactos se GRABAN fuera de las especificaciones y saltarán en la

mayoría o en todos los reproductores. Antes de mandar el aparato para

reparación, trate de reproducir un disco del cual se sabe que está en

perfecto estado.

ESPECIFICACIONES:

GENERALES:

Tipo.........................................................Reproductor de discos compactos

Tipo de disco..............................Discos compactos estandar (12 cm y 8 cm)

Visualizador horario........Tiempo de pista transcurrido, tiempo  remanente

de

   pista,

remanente total

Variación de tono Pitch..............................± 12%   con control de anulación

Pitch bend...............................................................................± 16% Máximo

Comienzo instantáneo......................................Dentro de los 0.03 Segundos

Selección de pistas del.........................................................1 a 99 Pistas

Instalación.............................................................19 pulgadas (48.5 cm)

Dimensiones....................................................................482 x 88 x 254 mm

Peso (each)............................................................................................4 Kg

SECCIÓN AUDIO:

Cuantificación.......................................Canal/lineal de 1 bit, láser de 3 rayos

Rango de muestreo.........              ...............................................................8

veces

Frecuencia de muestreo..................................................................44.1 KHz

Frecuencia de respuesta.......................................................20 Hz a 20 KHz

Salida Digital......................................................................................IEC958

Distorsión armónica total.....................................................menos de 0.05%

Relación señal/ruido...........................................................................104 dB

Variación dinámica................................................................................98 dB

Separación de canales.............................................................90 dB (1 KHz)

Nivel de salida...................................................................1.9 voltios, R.M.S.

Alimentación..............................................................CA 115/230V, 60/50 Hz

LAS ESPECIFICACIONES Y EL DISEÑO PUEDEN CAMBIAR

SIN PREAVISO POR RAZON DE MEJORAS.

Summary of Contents for CDX-402

Page 1: ...MANU MANU MANUAL AL AL AL AL DEL DEL DEL DEL DEL OPERADOR OPERADOR OPERADOR OPERADOR OPERADOR MANUEL D INSTR MANUEL D INSTR MANUEL D INSTR MANUEL D INSTR MANUEL D INSTRUCTIONS UCTIONS UCTIONS UCTIONS...

Page 2: ...as to provide some protection against voltage surges and built up static charges Article 810 of the National Electrical Code ANSI NFPA 70 provides information with regard to proper grounding of the ma...

Page 3: ...3 REMOTE CONTROL FACE MAIN UNIT FRONT BACK OF REMOTE BACK OF MAIN UNIT CDX 402 CDX 402 CDX 402 CDX 402 CDX 402...

Page 4: ...he DISC TRAY 7 is where the CD is held during loading unloading and playback Pressing the OPEN CLOSE 8 button will open or close the tray The DISC TRAY 7 holds both 12 cm and 8 cm CDs Please note if t...

Page 5: ...l return to the cue point you programmed in step 1 and begin play from that point If you decide this cue or starting point is okay leave the unit alone until you are ready to play 3 If however the sel...

Page 6: ...en und den Netzschalter POWER 6 einschalten Wenn der Schalter POWER 6 ein zweites Mal gedr ckt wird wird es wieder ausgeschaltet DISC TRAY CD SCHUBLADE W hrend dem Laden Entladen und Playback wird di...

Page 7: ...ann die Taste PLAY PAUSE dr cken damit der CD Spieler in den Modus PLAY bergeht Leuchtdiode PLAY PAUSE leuchtet gr n auf H ren Sie sich die CD an und sobald die CD ungef hr die gew nschte Stelle errei...

Page 8: ...r que si el CDX 402 se encuentra en la modalidad de lectura la bandeja no se abre NOTA NO FUERCE LA BANDEJA DEL DISCO PARA CERRARLA UNA FUERZA EXCESIVA DA AR EL MECANISMO DEL CD UTILICE LOS BOTONES DE...

Page 9: ...Para afinar el punto de referencia memorizado con gran precisi n apriete el pulsador de PLAY PAUSE para que la unidad pase a la modalidad de reproduccion y escuche cuidadosamente hasta el punto de com...

Page 10: ...sur la touche POWER PUISSANCE 6 L appareil se mettra en marche Si vous appuyez sur cette touche une seconde fois l appareil s teindra DISC TRAY TIROIR DE CHARGEMENT Le TIROIR DE CHARGEMENT 7 contient...

Page 11: ...la touche CUE pour revenir au point de d marrage m moris Appuyez sur la touche PLAY PAUSE et l appareil commencera la lecture partir de l endroit m moris 2 Pour r gler le point d insertion m moris av...

Page 12: ...ce and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error conta...

Reviews: