background image

(8)

INSTRUCCIONES DE PUNTO DE
REFERENCIA:

1. Para comenzar la reproducción en un punto distinto al comienzo de la

pista, siga estas instrucciones.

Primero, seleccione la pista que quiere reproducir, después pulse el

BOTON DE PLAY/PAUSE (9) 

para que el aparato pase a la modalidad

de reproducción. Pulse el 

BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) 

para parar en el

lugar donde Ud. quiere que empiece la reproducción, el 

PUNTO DE

REPRODUCCIÓN

.  Utilice los 

BOTONES DE BUSQUEDA (7)

 para

escoger el punto exacto que usted quisiera que el juego comenzara,
entonces pulse el 

BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) 

otra vez para

memorizar el punto de referencia. Pulse el 

BOTON DE CUE (8) 

para

parar en el punto de referencia (el aparato pasa a la modalidad de
pausa y el lugar indicado en el display será el punto de referencia
memorizado). Ud. puede ver el punto de referencia en adelante al
apretar y al mantener el dedo en el 

CUE (8)

. Pulse el 

BOTÓN DE PLAY/

PAUSE (9) 

para empezar la reproducción desde el punto de referencia.

NOTA: DESPUÉS DE ESTABLECER UN CUE POINT (PUNTO DE

REFERENCIA), EL HECHO DE OPRIMIR LOS TRACK SKIP (6)
ELIMINA ESTE PUNTO DE REFERENCIA. CUANDO SE OPRIME
EL CUE (8) EN LA NUEVA PISTA, EL COMIENZO DE TAL PISTA
SERÁ EL NUEVO PUNTO DE REFERENCIA.

2. Una vez el punto de referencia memorizado, se puede sintonizar o

cambiar:

Para cambiar el punto de referencia, Pulse el 

BOTÓN DE PLAY/ PAUSE

(9) 

de manera que la unidad reproduzca desde el punto de referencia,

y después pulse el 

BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) 

en el lugar donde Ud.

requiere el nuevo punto de referencia. Pulse el 

BOTÓN DE PLAY/

PAUSE (9) 

otra vez para memorizar el punto de referencia. El aparato

pasará a la modalidad de pausa y el lugar indicado en el display será el
nuevo punto de referencia memorizado.

Para sintonizar (afinar) el punto de referencia, haga la pausa en el
punto de referencia memorizada y después utilice los 

BOTONES DE

SEARCH (7) 

para buscar segmento por segmento (1/75 de un

segundo) hasta donde a Ud. le gustaría empezar la reproducción.
Pulse el 

BOTÓN DE PLAY/PAUSE (9) 

para memorizar el nuevo punto

de referencia.

NOTA: DURANTE LA SINTONÍA HABRÁ UN EFECTO DE

TARTAMUDEO (PARA AYUDARLE A ENCONTRAR EL RITMO).
ESTE EFECTO SE TERMINARÁ CUANDO UD. PULSE EL BOTÓN
DE PLAY/PAUSE (9) PARA MEMORIZAR EL PUNTO DE
REFERENCIA. TAMBIÉN DURANTE LA SINTONÍA DE GRAN
PRECISIÓN, SI UD. MANTIENE EL DEDO SOBRE LOS BOTONES
DE SEARCH (7), EL APARATO BUSCARÁ RÁPIDAMENTE
DESPUÉS DE 10 SEGMENTOS.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:

Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado
correctamente (cara impresa hacia arriba). Compruebe además si el
disco tiene suciedad excesiva, o esta rayado, etc.

Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los
cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el  receptor.

Si el disco omite sonidos, compruebe si el disco tiene suciedad o esta
rayado. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor.
Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y no

funcionan en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la
unidad a ser reparada, pruebe un disco que funcione correctamente.

ESPECIFICACIONES:

GENERALES:

Tipo de disco........................Discos compactos standard (12 cm. y 8 cm.)
Display horario.................................Tiempo de pista transcurrido, tiempo

restante de pista,  tiempo restante  total

Variación de tono..............Conmutador deslizable de +/-16% con llave de

 reanudación

Comienzo instantáneo.................................Dentro de los 0.03 segundos
Selección de pistas del...........................................................1 a 99 pistas

SECCIÓN AUDIO:

Cuantificación........................Canal/linear de 1 bitio, láser de 3 destellos
Exceso de muestreo......................................................................8 veces
Frecuencia de muestreo................................................................44.1 KHz
Respuesta en frecuencia...........................................de 20 Hz a 20 Khz
Distorsión armónica total.............................................menos de 0.005%
Proporción señal/ruido......................................................................>96 dB
Variación dinámica............................................................................>94 dB
Nivel de salida..............................................................1.9 voltios eficaces
Alimentación.........................................................AC 120/230V, 60/50 Hz
Dimensiones...............................................................213 x 225 x 95 mm
Peso.....................................................................................................2 kg

*Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin

previo aviso con fines de perfeccionamiento.

Summary of Contents for CDJ-15

Page 1: ...INSTRUCTIONS MANUAL DEL UTENTE CDJ 15 PROFESSIONAL CD PLAYER PROFESSIONELLERCD SPIELER LECTOR DC PROFESIONAL LECTEUR DE CD PROFESSIONNEL LETTORE CD PROFESSIONALE MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS ENGLISH PA...

Page 2: ...2 10 4 5 6 7 8 9 16 15 14 13 12 11 15 1 1 2 3...

Page 3: ...the track time remaining on the disc and time remaining on the track PLAYBACK DISPLAY The PLAYBACK DISPLAY 5 displays the time remaining to play and flashes slowly when the track has 30 seconds left...

Page 4: ...rame by frame 1 75th of a second to where you want play to begin Press PLAY PAUSE 9 to save the new cue point NOTE DURING FINE TUNING THERE WILL BE A STUTTER EFFECT TO HELP YOU FIND THE BEAT THE STUTT...

Page 5: ...sind abgelaufene Zeit der Spur auf der CD verbleibende Zeit und auf der Spur verbleibende Zeit PLAYBACK DISPLAY Playback Anzeige Durch Dr cken der Taste PLAYBACK DISPLAY 5 wird die restliche Spielzei...

Page 6: ...terbricht und dann mit den Tasten SEARCH 7 Rahmen um Rahmen abtastet 1 75 einer Sekunde wo das Abspielen beginnen soll Die Taste PLAY PAUSE 9 dr cken um die neue Merkstelle zu speichern HINWEIS W HREN...

Page 7: ...ponden al tiempo de pista transcurrido el tiempo que resta para acabar de disco y el tiempo que resta de pista PLAYBACK DISPLAY DISPLAY PLAYBACK El PLAYBACK DISPLAY 5 indica el tiempo que resta para l...

Page 8: ...TONES DE SEARCH 7 para buscar segmento por segmento 1 75 de un segundo hasta donde a Ud le gustar a empezar la reproducci n Pulse el BOT N DE PLAY PAUSE 9 para memorizar el nuevo punto de referencia N...

Page 9: ...ffichages du temps sont les suivants temps coul sur la piste temps restant sur disque temps restant sur la piste PLAYBACK DISPLAY AFFICHAGE PLAYBACK La fonction PLAY BACK DISPLAY 5 affiche le temps re...

Page 10: ...t par segment 1 75 me d une seconde jusqu l endroit o vous voulez commencer la lecture Appuyez sur le bouton PLAY PAUSE 9 pour m moriser ce nouveau point de rep re REMARQUE DURANT LE R GLAGE PR CIS IL...

Page 11: ...zione lettura la posizione pausa e 3 diversi indicatori di tempi Questi sono il tempo trascorso sulla pista il tempo che rimane sul dischetto e il tempo che rimane sulla pista PLAYBACK DISPLAY PLAYBAC...

Page 12: ...late se il CD dischetto stato caricato correttamente con la parte scritta superiormente Anche controllate se il dischetto ha polvere eccessiva graffi ecc Se il dischetto gira ma non suona controllate...

Page 13: ...and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contain...

Reviews: