background image

(8)

(8)

(8)

(8)

(8)

INTRODUCCIÓN:

Felicitaciones por la compra del reproductor de discos compactos

CDJ-02

 de 

GEMINI

. Este reproductor profesional de la más avanzada

tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los
lásers. Garantía de un año para el lector CD. Antes de utilizarlo, le
recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.

CARACTERÍSTICAS:

Anti-shock usando una memoria buffer (10-40 segundos)

Mecanismo de inserción de disco con LED azul de “Disco insertado”

Teclado de goma de acceso directo, totalmente programable

Control variable de velocidad en 4%, 8% y 16% o apagado

Single auto cue / continous play

Loop sin fin con reloop

Pitch bend

Selector de tiempo

Busqueda precisa de pista

Display grande azul

Salida Digital

Gran rueda de busqueda de goma

PRECAUCIONES:

1. No use este reproductor de discos compactos en temperaturas

inferiores a 

5°C

 o superiores a 

35°C

.

2. Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y

ningun objeto lleno de líquido, tal como floreros, debería estar colocado
sobre el aparato.

3. Instale la unidad en una superficie limpia y seca.

4. No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.

5. Para desconectar el cable de alimentación de la red, tire del enchufe,

nunca del cable.

6. Para evitar descargas eléctricas, no quite la tapa ni los tornillos de la

base. Nunca intente reparar Ud. mismo este aparato, ante cualquier
avería contacte con un técnico especializado.

7. No use productos químicos para limpiar el aparato.

8. Conserve el lector láser limpio manteniendo la bandeja cerrada.

9. Conserve este manual en un sitio apropiado para próximas consultas.

CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:

Características del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios

ALIMENTACION DEL APARATO:

El modelo 

CDJ-02

 es de doble voltaje. Puede funcionar con 

120

 ó 

230

voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:

1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la 

VOLTAGE

SELECTOR SLIDE (CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE VOLTAJE) (1)

que se encuentra en el panel posterior.

2. Deslice el conmutador hacia la izquierda para 

120 

voltios o hacia la

derecha para 

230 

voltios.

3. No fuerce ni tuerza el conmutador. El hecho de aplicar fuerza excesiva

puede causar daños al equipo. Si el conmutador no se mueve con
suavidad, contacte con un técnico cualificado.

CONEXIONES:

1. Conecte un extremo de un juego de clavijas tipo 

RCA 

en cada uno de

los 

LINE OUTPUT (2) (SALIDA DE LÍNEA)

.

2. Conecte las clavijas restantes del conector tipo 

RCA 

a la entrada input

del aparato a conectar. Si está reproduciendo la señal del 

CDJ-02

 por

intermedio de un receptor, puede conectar las clavijas tipo 

RCA 

en la

entrada CD (AC) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene entradas CD
(AC) o AUX, use cualquier entrada de nivel de línea (no fonográfica).

3. Conecte cualquier tipo de instrumento que acepte una señal 

DIGITAL

,

tal como 

DAT

,

 MD

HARDDRIVE

ETC 

a la entrada

 COAXIAL (3) INPUT

en

 

el panel trasero del transporte para enregistrar la señal 

DIGITAL

.

4. Conecte la clavija al 

POWER JACK (4)

 para obtener corriente.

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES:

CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN: 

 Después de asegurarse de

que la 

VOLTAGE SELECTOR SLIDE (1), 

que se encuentra en el panel

posterior, está en posición correcta, conecte la unidad a la red y pulse el

CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN - POWER (5). 

La unidad se conectará.

La unidad se desconectará cuando se vuelve a pulsar el 

POWER (5)

.

DISCO EN CARGA: 

El 

DISCO EN CARGA (6) 

es donde el CD se aloja.

Cuando hay un disco en la bandeja, el 

LED 

azul se ilumina.

STOP/EJECT (PARAR/EYECTAR): 

 Apriete 

STOP/EJECT (7)

 una vez

para parar, y dos veces para eyectar, y mantenga el dedo en el
pulsador para eyectar el disco compacto.

CUE (PUNTO DE REFERENCIA):

 Con el aparato en la modalidad de

reproducción, y después de haber memorizado el punto de referencia,
el hecho de apretar el 

CUE (8) 

hace entrar el reproductor de discos

compactos en la modalidad de pausa al llegar al punto de referencia
memorizado. Si Ud mantiene el dedo en el pulsador 

CUE

, la función 

CUE

pasará a 

PREVIEW 

(lo que le permitirá escuchar la música desde el punto

de referencia). Si Ud saca el dedo del pulsador 

CUE

, le lleva de nuevo al

punto 

CUE 

pre-establecido. Si un punto de referencia no está memorizado,

el hecho de apretar el botón 

CUE (8) 

hace regresar el aparato al

principio de esta pista.

PLAY/PAUSE (REPRODUCCIÓN/PAUSA) 

:  

Cada vez que se pulsa

el botón de 

PLAY/PAUSE (9)

, el funcionamiento cambia de

Reproducción a Pausa o de Pausa a Reproducción. Véase la sección
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA.

DISPLAY: 

 El 

DISPLAY (10) 

muestra los siguientes datos: números de

pista, modalidad de reproducción, modalidad de pausa y 

cifras

horarias diferentes. Estas cifras corresponden al tiempo de pista
transcurrido, el tiempo que resta para acabar de disco y el tiempo que
resta de pista.

PLAYBACK DISPLAY (DISPLAY PLAYBACK):

 El 

PLAYBACK

DISPLAY (11) 

indica el tiempo que resta para la reproducción y

parpadea lentamente cuando quedan 

30 

segundos de música. El

PLAYBACK DISPLAY (11) 

parpadea rápidamente cuando quedan 

15

segundos.

TRACK SKIP (SELECCIÓN DE PISTA) 

: 

 Los botonnes de

TRACK SKIP (12) 

le permite seleccionar la pista a reproducir.

SEARCH (BOTONES DE BÚSQUEDA) 

:

  Los botonnes de

SEARCH (13) 

se emplean para mover el disco adelante o atrás durante

la modalidad de reproducción. Los botones de

 SEARCH (13) 

se usan

también para posicionar con precisión el disco al punto preciso donde
se desea que comience la reproducción de la canción. Esta posición de
la pista se retiene como un punto de referencia. Véase la sección de las
INSTRUCCIONES DE PUNTO DE REFERENCIA para mayor información.

SINGLE: 

 El hecho de apretar el botón 

SINGLE (14)

 activa la función

AUTO-CUE

, Esta función produce la pausa del aparato al principio de la

música de la pista siguiente y le permite empezar la reproducción
inmediatamente desde el principio de la música sin espacio en blanco (lo
que existe al principio de cada pista). El hecho de apretar el botón

SINGLE (14)

 por segunda vez activa la función 

CONTINUOUS 

lo que

permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el
aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El
hecho de apretar el botón 

SINGLE (14)

 por tercera vez desactiva la

función 

CONTINUOUS

.

TIME SELECT (TIEMPO):

 El botón de 

TIME (15) 

hace desplegar

sucesivamente los tres datos horarios enumerados en 

DISPLAY

.

LOOP IN: 

Presionando

 LOOP IN (16) 

cuando un CD se reproduce,

marcaremos un punto de loop.

LOOP OUT

Después de memorizar un punto loop, presionando

 LOOP

OUT (17) 

la reproducción se repetirá entre los dos puntos marcados.

Presionando de nuevo 

LOOP OUT (17) 

o control de pausa, la

repetición de esta sección se terminará.

Summary of Contents for CDJ-02

Page 1: ...H PAGE 2 DEUTSCH PAGE 6 ESPA OL PAGE 8 FRANCAIS PAGE 10 OPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D INSTRUCTIONS CDJ 02 PROFESSIONAL CD PLAYER PROFESSIONELLER CD SPIELER LECTOR D...

Page 2: ...to provide some protection against voltage surges and built up static charges Article 810 of the National Electrical Code ANSI NFPA 70 provides information with regard to proper grounding of the mast...

Page 3: ...3 3 3 3 3 CDJ 02...

Page 4: ...the slot the blue LED bar will be illuminated STOP EJECT Press STOP EJECT 7 once to stop twice to eject and hold down to eject the CD CUE With the unit in the play mode and after memorizing the cue po...

Page 5: ...to save the new cue point NOTE DURING FINE TUNING THERE WILL BE A STUTTER EFFECT TO HELP YOU FIND THE BEAT THE STUTTERING EFFECT WILL END WHEN YOU PRESS PLAY PAUSE 9 TO SAVE THE CUE POINT ALSO DURING...

Page 6: ...ie Einheit einst pseln und den Netzschalter POWER 5 einschalten Damit wird die Einheit eingeschaltet Wenn der Schalter POWER 5 ein zweites Mal gedr ckt wird wird es ausgeschaltet DISC IN SLOT Der DISC...

Page 7: ...zeigte Stelle ist die neue gespeicherte Merkstelle Das Feineinstellen einer Merkstelle geschieht indem man das Abspielen an der gespeicherten Merkstelle unterbricht und dann mit den Tasten SEARCH 13 o...

Page 8: ...panel posterior est en posici n correcta conecte la unidad a la red y pulse el CONMUTADOR DE ALIMENTACI N POWER 5 La unidad se conectar La unidad se desconectar cuando se vuelve a pulsar el POWER 5 DI...

Page 9: ...ado en el display ser el nuevo punto de referencia memorizado Para sintonizar afinar el punto de referencia haga la pausa en el punto de referencia memorizada y despu s utilice los botones de SEARCH 1...

Page 10: ...ERRUPTEUR G N RAL Apr s s tre assur que le VOLTAGE SELECTOR SLIDE 1 qui se trouve sur le panneau arri re est convenablement r gl branchez l appareil et appuyez sur le POWER 5 Interrupteur g n ral L ap...

Page 11: ...et endroit L appareil passera en mode pause et l endroit indiqu sur l affichage deviendra le nouveau point d insertion m moris Pour le r glage pr cis d un point de rep re mettez la lecture en pause au...

Page 12: ...without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any...

Reviews: