background image

 

 

Sicherheitsventile / Safety Relief Valves 

GEA Germany 

GEA AWP GmbH 

Armaturenstr. 2 

17291 Prenzlau, Germany 

Tel +49 3984 8559-0 

Fax +49 3984 8559-18 

[email protected] 

awpvalves.com 

T

h

e

 in

fo

rm

a

tio

n

 c

o

n

ta

in

e

d

 in

 t

h

is

 b

ro

c

h

u

re

 m

e

re

ly

 s

e

rv

e

s

 a

s

 a

 non

-b

in

d

in

g

 d

e

sc

ri

p

tio

n

 o

o

u

p

ro

d

u

c

ts

 a

n

d

 is

 w

ith

o

u

g

u

a

ra

n

te

e

B

in

d

in

g

 i

n

fo

rm

a

tio

n

in

 p

a

rt

ic

u

la

re

la

tin

g

 t

o

 c

a

p

a

c

ity

 d

a

ta

 a

n

d

 s

u

ita

b

ili

ty 

fo

s

p

e

c

ific

 a

p

p

lic

a

ti

o

n

s

c

a

n

 o

n

ly

 b

e

 p

ro

v

id

e

d

 w

it

h

in

 t

h

e

 f

ra

m

e

w

o

rk

 o

c

o

n

c

re

te

 

in

q

u

ir

ie

s

P

ri

n

te

d

 o

n

 c

h

lo

ri

n

e

-f

re

e

 b

le

a

c

h

e

d

 p

a

p

e

· 

P

ri

n

te

d

 in

 G

e

rm

a

n

y

 ·

 S

u

b

je

c

to

 m

o

d

ifi

c

a

tio

n

 

6   

∙    

Betriebsvorschriften / Operating Instructions 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

DN1 

15 

20 

25 

32 

40 

Benötigter Platz zur Demontage (mm) 
Required space for disassembly (mm) 

90 

100 

100 

100 

120 

6.

 

Einbau 

Vor Einbau der Ventile sind Rohrleitungen und 
Anlagenteile zu säubern. 

Bitte beachten! 

Die Abweichung von der Parallelität bzw. 
Rechtwinkligkeit der Anschweißenden bzw. 
Flanschdichtflächen darf 1° nicht überschreiten. 
Anschlussflansche müssen achsengleich sein. 
Ventile mit Transport- und Lagerschäden dürfen nicht 
eingebaut werden. 
 
Nach dem Entfernen der Rohrstopfen können die 
Ventile eingeschweißt bzw. montiert werden. 

Die Durchflussrichtung (siehe Pfeil auf Kenn-
zeichenschild) ist einzuhalten. 

 
Bei Anwendung moderner Schweißverfahren 
(z. B. WIG, CO

2

) werden die Ventile zum 

Einschweißen nicht demontiert. 
Die Befestigungsschrauben und Muttern der Flansche 
sind über Kreuz und gleichmäßig anzuziehen. 
 
Beim Abblasen in die Atmosphäre sind die 
Abblasrohre möglichst kurz zu halten und dürfen keine 
scharfen Krümmer aufweisen. Der Biegeradius muss 
mindestens 3 x RAØ (Rohraußendurchmesser) 
betragen. 
Beim Füllen der Öl- bzw. Wasservorlage ist darauf zu 
achten, dass kein Öl bzw. Wasser in die 
Sicherheitsventile gelangt. 
Absperreinrichtungen vor und hinter dem 
Sicherheitsventil sind unzulässig, ausgenommen 
Wechselventile.  
Zur Demontage der Haube ist genügend Platz auf der 
Haubenseite vorzusehen (siehe folgende Tabelle). 
 
 
 
 
 
 
 

7.

 

Wartung 

AWP Sicherheitsventile arbeiten wartungsfrei. Treten 
Mängel im Funktionsverhalten auf, ist eine Reparatur 
möglich. Während der Garantiezeit dürfen 
Reparaturen nur durch AWP bzw. mit dessen 
Einverständnis durch geschultes 
Instandhaltungspersonal des Betreibers der 
Anlage vorgenommen werden. 
AWP empfiehlt, Sicherheitsventile alle 5 Jahre zu 
überprüfen. 
Nach jedem Ansprechvorgang (Havariefall) ist der 
Einstelldruck [pe] und die Dichtheit am Sitz zu 
kontrollieren. 

! Ventile nur im ausgebauten Zustand warten! 
! Sicherheitshinweise beachten (siehe Kapitel 3)! 

 
 
 

6.

 

Installation 

Before installing the valves, the pipelines and the 
components have to be cleaned. 

Please note! 

The welding or flanged ends on the pipes that the 
valves are connected to have to be parallel, resp. 
rectangular. If there is a deviation it may not exceed 
1°. The connecting flanges have to be coaxial. 
Valves that have been damaged during transport or 
storage may not be installed. 
 
After the protective caps have been removed, the 
valves can be welded, resp. installed. 

The flow direction (see arrow on name plate) has 
to be observed. 

 
When modern welding processes are used (such as 
TIG, CO

2

-shielded metal-arc) the valves do not have 

to be disassembled for welding. 
The fastening bolts and nuts have to be tightened 
crosswise and evenly. 
 
The pipes for blowing off the pressure into the 
atmosphere should be as short as possible and may 
not have any sharp bends. The bending radius must 
be at least 3 x RAØ (outside diameter of the pipe). 
When filling oil or water into the recipient make sure 
that no water or oil gets into the safety valves. 
Installing locking devices before or behind safety 
valves is not permitted, except 3-way valves. 
To disassemble the valve bonnet enough space has to 
be provided on the side of the bonnet (see following 
table). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

7.

 

Maintenance 

AWP safety valves are maintenance-free. 
In case of any defects that occur in the functional 
performance of the valves, they can be repaired. 
During the warranty period, repairs may only be 
carried out by AWP or with his consent - by specially-
trained maintenance personnel working for the plant 
operator. 
AWP recommends to check the safety valves every 
five years. 
After every response action (case of average) the test 
pressure [pe] and the tightness at the valve seat must 
be verified. 

! Maintenance work may only be done when the 
valve has been detached from the system!  
! Safety instructions have to be followed (see 
chapter 3)! 

 

Einbau, Wartung 
Installation, Maintenance 

Summary of Contents for SVA 455 Series

Page 1: ...Betriebsvorschrift für Sicherheitsventile Operating Instructions for Safety Valves SVA 455 456 SVU 457 458 ...

Page 2: ...on chlorine free bleached paper Printed in Germany Subject to modification 2 Betriebsvorschriften Operating Instructions Kapitel Seite 1 Übersicht der Bauarten 3 2 Technische Kennwerte 3 3 Sicherheitshinweise 4 4 Anwendung 5 5 Funktionsbeschreibung 5 6 Einbau 6 7 Wartung 6 8 Transport und Lagerung 10 9 Garantie 10 10 Ersatzteilliste 11 11 Kennzeichnung 14 12 Hinweis auf Restgefahren 14 Chapter Pag...

Page 3: ...ftemperaturstahl TT P215NL P255QL P355NL1 Edelstahl NIRO X5CrNi18 10 oder gleichwertige Zulässiger Umgebungstemperaturbereich C 35 bis 55 Betriebsmedien Kältemittel EN 378 Teil 1 z B NH3 R22 R134a R290 Propan R507 Gemische mit Kältemaschinenöl neutrale gasförmige und flüssige Medien Kühlsole auf Glycol Basis 1 Overview of Types DN 15 DN 40 SVU 457 458 independent on back pressure spring loaded SVA...

Page 4: ...n regelmäßigen Abständen zu überprüfen Abgänge zu Sicherheitseinrichtungen sollten nicht anderen Abzweigungen gegenüber liegen Sicherheitsventile sind gegen schädigende äußere Einflüsse z B Witterungseinflüsse die funktionshemmend sein können zu schützen Sicherheitsventile aus unlegierten Gehäuseteilen sind dauerhaft gegen Korrosionsbildung zu schützen Übertragungen von Vibrationen auf das Sicherh...

Page 5: ...ech punkt Die Typen SVU 457 458 sind mit einem Ge gendruck kompensierenden Metallbalg ausgestattet d h das Ventil arbeitet unabhängig vom Gegendruck Ansprechdruck Einstelldruck Zur Gewährleistung des Kdr Wertes darf der Gegendruck abs max 25 des Einstelldruckes abs betragen Die Typen SVA 455 456 arbeiten abhängig vom Gegendruck Ansprechdruck Einstelldruck Fremdgegendruck Zur Gewährleistung des Kdr...

Page 6: ...rch AWP bzw mit dessen Einverständnis durch geschultes Instandhaltungspersonal des Betreibers der Anlage vorgenommen werden AWP empfiehlt Sicherheitsventile alle 5 Jahre zu überprüfen Nach jedem Ansprechvorgang Havariefall ist der Einstelldruck pe und die Dichtheit am Sitz zu kontrollieren Ventile nur im ausgebauten Zustand warten Sicherheitshinweise beachten siehe Kapitel 3 6 Installation Before ...

Page 7: ...n Anschließend neuen Flachdichtring K einlegen und Haube so aufsetzen dass die Spitze der Spindel in die Zentrierung am Federteller greift Eventuell Spindel etwas aus der Spindelführung herausziehen um ein sicheres Zentrieren zu ermöglichen DN1 15 20 25 32 40 Schlüsselweite Wrench width 46 60 60 80 80 DN1 15 20 25 32 40 Schrauben screws ISO 7046 M5x8 M6x10 M6x10 DIN 7500 M3x8 M3x8 DN1 15 20 25 32 ...

Page 8: ...äuse nehmen 4 Kappe von der Haube schrauben Kontermutter linksdrehend lösen und Einstellschraube herausschrauben Schlüsselweiten siehe folgende Tabelle Tighten the bonnet with the following torque Insert a new o ring every time the interior has been disassembled Check the test pressure pe every time any spare parts have been replaced After the re assembly of the valve an idle time of 48 hours has ...

Page 9: ...h einen Sach verständigen der Technischen Überwachungsvereine TÜV zu erfolgen Korrektur und Überprüfung des Einstelldruckes 1 Plombe entfernen Kappe von der Haube schrauben und Kontermutter linksdrehend lösen 5 Remove the locking ring DIN 472 with suitable assembly pliers DIN 5256 ZGJ see wrench width in following table 6 Insert a new pressure spring see spare parts list slightly greased and re as...

Page 10: ...h für trockene Lagerung bei Raumtemperatur versehen der mindestens ein Jahr wirksam ist Der Korrosionsschutzanstrich CELEROL Reaktionsgrund 918 ist ein guter Haftvermittler für Deckanstrichstoffe auf 1 und 2 Komponenten Basis 9 Garantie Die Garantieleistung für Erzeugnisse ist entsprechend den vertraglichen Bestimmungen im Liefervertrag festgelegt 2 Increase the test pressure by turning the adjust...

Page 11: ...x 84 x 2 5 73 97 86 32 x 38 x 2 40 443 31 14 8 061 002 73 98 04 ᴓ 90 x 100 x 2 5 73 97 86 32 x 38 x 2 DN1 O Ring S CR85 sb nur Typ 455 457 O Ring Sealing S CR85 sb Types 455 457 only O Ring S PTFE nur Typ 456 458 O Ring Sealing S PTFE Types 456 458 only Artikelnummer Item Number Abmessungen Dimensions Artikelnummer Item Number Abmessungen Dimensions 15 73 75 74 ᴓ 8 x 3 72 81 52 ᴓ 8 x 3 20 73 75 75...

Page 12: ...31 10 5 015 17 3 19 22 15 20 443 31 10 5 018 21 3 22 24 20 25 443 31 10 5 021 24 3 24 32 25 32 443 31 10 5 032 40 3 32 40 32 40 443 31 10 5 040 50 3 40 50 40 50 443 31 10 5 050 63 3 50 63 50 63 20 443 31 11 5 009 00 3 5 9 5 7 443 31 11 5 010 00 3 9 11 7 9 443 31 11 5 012 00 3 11 12 9 10 443 31 11 5 013 00 3 12 16 10 13 443 31 11 5 015 00 3 16 20 13 18 443 31 11 5 018 00 3 20 24 18 20 443 31 11 5 0...

Page 13: ...443 31 13 5 008 09 3 5 6 5 443 31 13 5 009 10 3 7 6 443 31 13 5 010 11 3 8 9 7 443 31 13 5 011 13 3 9 11 8 9 443 31 13 5 013 14 3 11 12 9 10 443 31 13 5 014 16 3 13 15 11 12 443 31 13 5 016 18 3 15 16 12 14 443 31 13 5 018 19 3 16 19 14 16 443 31 13 5 019 22 3 19 23 16 19 443 31 13 5 022 26 3 23 27 19 23 443 31 13 5 027 32 3 27 32 23 28 443 31 13 5 028 30 3 28 30 443 31 14 5 023 25 3 32 36 30 34 4...

Page 14: ...urch Unbefugtes Lösen der Haube während des Betriebes Unsachgemäße Montage von Flanschverbindungen Eingangs und Ausgangsflansch Deckel Verschmutzungen im Betriebsmedium bzw unsachgemäßer Umgang mit Einbauteilen können zu Beschädigungen an der Sitzdichtung führen Nichtbeachtung der Einsatzgrenzen und Herstellervorschriften entsprechend dieser Betriebsvorschrift 11 Labelling The labelling of AWP saf...

Reviews: