GE KL700A Installation Manual Download Page 5

KL700A series installation manual (55370077) 

Per rimuovere la camera ottica, mettere il pollice sul segno "OUT" 
della rete metallica, tenere il rivelatore e fare leva con decisione 
sulla camera (Figura 

\

). 

Per inserire una nuova camera ottica, allineare la linguetta della 
griglia metalica sull’apposito innesto (Figura 

]

) e premere con 

decisione verso il basso per fare in modo che la camera scatti in 
posizione (Figura 

^

). 

Una volta sostituita la camera ottica, prima di riposizionare il 
sensore nel sistema il rivelatore 

deve essere ricalibrato

 

utilizzando il dispositivo di taratura e programmatore analogico 
PG700. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni istruzioni 
del PG700.  

C

ERTIFICATO DI SICUREZZA

 

(KL700A)

 

KILSEN S.A. installazione radioattiva ............................. IR-B/197/97 
Il dispositivo KL700A è stato approvato dal Ministero dell'Industria 
e dell'Energia spagnolo come ESENTE da autorizzazione come 
installazione radioattiva. 
Codice di approvazione.................................................... NHM-D161 
Il rivelatore corrisponde esattamente al campione approvato. 
Sistema di qualità .......................................... Certificazione ISO9001 
Produttore fonte radioattiva................... Amersham International plc. 
Misurazioni di laboratorio NRPB e CIEMAT effettuate (secondo 
l'Agenzia europea per l'energia nucleare): 
Sorgente radioattiva ...................................................... Americio 241 
Attività media................................... 0,33 ± 0,04 

μ

Ci (12,1 ± 1,5 kBq) 

Livello di radiazioni a 0,1 m............................................... 0,01 

μ

Sv/h 

Contaminazione .............................................................< 0,1 Bq/cm

Validità di funzionamento dichiarata 10 anni. È vietato forzare 
l’interno del dispositivo o rimuovere indicazioni o etichette. Se si 
sospetta un malfunzionamento della sorgente radioattiva, 
contattare KILSEN S.A. Il presente certificato copre tutti i 
dispositivi con il codice di approvazione specificato. 

Installations- und 
Wartungshandbuch 

 

B

ESCHREIBUNG

 

 

Beachten Sie bitte die allgemeinen Richtlinien zu 
Systemplanung und -entwurf, Installation, 
Inbetriebnahme, Verwendung und Wartung gemäß 
EN54

:

14 (2001) sowie die örtlichen Vorschriften. 

KL700A Analog adressierbarer Punktförmige 
Ionisationsrauchmelder 
KL710A Analog adressierbarer Punktförmige 
Wärmedifferentialmelder 
KL731A Analog adressierbarer Punktförmige 
Streulichtrauchmelder 
KL735A Analog adressierbarer Punktförmige 
Mehrfachsensormelder (Wärme/Streulichtrauch)

 

Die Melder der Serie KL700A sind speziell für den Einsatz in 
Verbindung mit den analog adressierbaren Brandmeldezentralen 
der Serie Kilsen KSA700 vorgesehen. In diesen Systemen 
kommuniziert die Zentrale mit den einzelnen Meldern über ein 
eigenes Datenübertragungsprotokoll. Die Melder überwachen 
ständig die Umgebung, in der sie installiert wurden, und melden 
Veränderungen in der Rauchkonzentration oder Wärmeintensität 
an die Zentrale. Die Zentrale ihrerseits löst im Bedarfsfall den 
Alarm aus. 
Die Melder verfügen über Anzeigen, die bei einem Voralarm 
blinken und bei Alarm dauerhaft leuchten. Das System wird über 
die Zentrale zurückgesetzt.  
Eine optionale Parallelanzeige kann an die Anschlüsse des 
Montagesockels angeschlossen werden und leuchtet analog zur 
Anzeige des Melders.

 

  

I

NSTALLATION

 

Die Melder dürfen nicht starker Staub- oder Schmutzentwicklung 
ausgesetzt werden. Während der Durchführung von Bauarbeiten 
oder Reparaturen müssen die Melder entfernt werden. 

Rauchmelder dürfen nicht in Umgebungen mit 
Kondensationsbildung installiert werden. 
Die Oberfläche eines Melders darf nicht angestrichen werden. 

Positionierung 

Rauch- und Temperaturmelder sind für die Deckenmontage 
bestimmt und sollten in ausreichender Entfernung von Zu- oder 
Abluftschächten angebracht werden. Nachdem der Anbringungsort 
festgelegt wurde, muss zunächst der Sockel des Melders in einer 
bereits verdrahteten Montagevorrichtung oder mithilfe des 
Montagezubehörs direkt an der Decke befestigt werden. 

Anschlüsse 

Schließen Sie die Melder an, wie in Abbildung 

X

 dargestellt. Das 

Kabel des letzten Melders auf der Ringleitung muss zur Zentrale 
zurückführen, um den Ring zu schließen. 
Das positive Leitungskabel (+) wird mit Anschluss 1 verbunden, 
das negative (–) mit Anschluss 3. Bei Verwendung einer 
Parallelanzeige muss das positive Leitungskabel (+) mit Anschluss 
2 des Montagesockels verbunden werden, das negative (–) mit 
Anschluss 3. 
Um die Kabel an den Montagesockel anzuschließen, entfernen Sie 
etwa 1 cm der Isolierung, führen Sie die Kabel durch das Loch und 
verbinden sie mit der richtigen Anschlussklemme. Zur Befestigung 
der Kabel lösen Sie zunächst die Schrauben der jeweiligen 
Anschlussklemmen. Führen Sie das abisolierte Ende des Kabels 
unter das Metallstück und ziehen Sie die Schraube fest. 
Prüfen vor dem Anschließen, ob die Kabel unbeschädigt sind. 

Adressierung 

Jeder Melder benötigt zur Identifizierung eine numerische Adresse 
zwischen 1 und 125. Die Adresse kann mithilfe des transportablen 
Adressenprogrammierers PG700 oder über die 
Brandmeldezentrale festgelegt werden. Weitere Informationen 
dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Handgeräts oder 
der Brandmeldezentrale.

 

Melder auf dem Montagesockel befestigen 

Nach dem Anbringen des Montagesockels wird der Melder 
eingesetzt und festgedreht (Abbildung 

Y

). Zum Entfernen des 

Melders drehen Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung. 

Sperrlasche 

Alle Melderköpfe haben eine Sperrlasche, die ein Entfernen durch 
unbefugte Personen verhindert. 
Um die Sicherung zu aktivieren, muss die Sperrlasche 
herausgebrochen werden (Abbildung 

Z

). Dadurch rastet der 

Melder beim Anschließen ein.  
Um einen so gesicherten Melder zu entfernen, drücken Sie einen 
Schraubendreher oder einen ähnlichen Gegenstand durch das 
Loch und drehen Sie. 

Testen 

 

Überprüfen Sie, ob alle Melder korrekt im Montagesockel 

befestigt wurden. 

 

Aktivieren Sie die Zentrale und prüfen Sie deren 

ordnungsgemäße Funktion. 

 

Überprüfen Sie, ob alle installierten Melder von der Zentrale 

erkannt werden. Falls ein Melder nicht erkannt wird, prüfen 
Sie, ob Adressen doppelt vergeben wurden und ob der 
Melder korrekt befestigt und angeschlossen wurde. 

 

Zum Testen der Alarmfunktion der Rauchmelder erzeugen Sie 

Rauch oder verwenden Sie ein zugelassenes Aerosolspray. 

 

Zum Testen von Temperaturmeldern erzeugen Sie hohe 

Temperaturen, z. B. mithilfe eines Föns. 

Weitere Testverfahren entnehmen Sie bitte der 
Bedienungsanleitung der Brandmeldezentrale. 

W

ARTUNG

 

In normalen Umgebungen sollten die Melder alle drei bis vier 
Jahre gereinigt werden. Es empfiehlt sich, die korrekte Funktion 
der Geräte alle sechs Monate zu testen. 

KL700A, KL710A, KL735A 

Keine spezielle Wartung erforderlich. Die Geräte dürfen nur von 
entsprechend qualifizierten Personen gereinigt werden. Der 
Melderkopf darf nicht geöffnet werden. 

Summary of Contents for KL700A

Page 1: ... 2007 Version 2 2 January 2007 55370077 KL700A Series Analogue Addressable Point Detectors Installation Manual X Y Z ...

Page 2: ...on the detector is connected by inserting it and turning figure Y To remove the detector turn it in the opposite direction Locking catch All of the detector heads have a locking catch to prevent unauthorised removal To enable locking the locking catch must be broken figure Z After connecting the detector it will be locked in place To remove a locked detector press through the hole figure using a s...

Page 3: ...programador PG700 o a través de la central de incendios Consultar las instrucciones del programador o el manual de la central si se desea más información al respecto Instalación de la cabeza del detector Una vez el zócalo ha sido instalado se puede insertar el detector realizando un movimiento hacia abajo y de rotación en sentido horario figura Y Para retirar el detector girar en dirección opuesta...

Page 4: ...are i cavi nella base di fissaggio rimuovere una porzione di materiale isolante di 1 cm circa di lunghezza dal cavo far passare i cavi attraverso il foro e collegare ciascun filo al relativo terminale Per fissare ciascuno dei fili rimuovere leggermente le viti dei morsetti sulla base di fissaggio far scorrere l estremità non isolata del filo sotto la parte in metallo e riavvitare le viti Verificar...

Page 5: ...der entfernt werden Rauchmelder dürfen nicht in Umgebungen mit Kondensationsbildung installiert werden Die Oberfläche eines Melders darf nicht angestrichen werden Positionierung Rauch und Temperaturmelder sind für die Deckenmontage bestimmt und sollten in ausreichender Entfernung von Zu oder Abluftschächten angebracht werden Nachdem der Anbringungsort festgelegt wurde muss zunächst der Sockel des ...

Page 6: ...ert elke verandering in rook of hitte concentratie naar de centrale Achtereenvolgens de centrale genereers een alarm conditie indien van toepassing De detectors hebben een indicator welke knippert in a voor alarm conditie en is continu aan in een vol alarm conditie Het systeem is te herstellen op de centrale Een optionele nevenindicator kan worden aangesloten vanaf de sokkel en zal de detector ind...

Page 7: ...атель Извещатели серии KL700A применяются с адресными аналоговыми контрольными панелями пожарной сигнализации Kilsen серии KSA700 В таких системах контрольная панель взаимодействует с отдельными извещателями с помощью уникального протокола передачи данных Извещатели постоянно контролируют состояние среды в которой они установлены и передают информацию о любых изменениях концентрации дыма или темпе...

Page 8: ...сертификат ISO9001 Производитель источника Amersham International plc Лабораторные измерения NRPB и CIEMAT выполнены согласно нормам Европейского агентства по атомной энергетике Источник радиации америций 241 Средняя величина активности 0 33 0 04 мкΚи 12 1 1 5 κБκ Уровень радиации на расстоянии 0 1 м 0 01 мкЗв ч Загрязнение 0 1 Бк см 2 Срок эксплуатации составляет 10 лет Запрещается вмешиваться в ...

Page 9: ...nkční testy provádět jednou za půl roku Jinak je třeba se řídit platnými předpisy KL700A KL710A KL735A Není požadovaná speciální údržba Pouze vyčištění kvalifikovaným perzonálem Neotevírejte hlavu detektoru KL731A Čištění optické komory kvalifikovanou osobou 1 Vyjměte hlásič z montážní základny 2 Kryt hlásiče odstraňte stlačením pojistky šroubovákem otočením a zvednutím obrázek 3 Použitím vysavače...

Page 10: ...10 KL700A series installation manual 55370077 ...

Page 11: ...KL700A series installation manual 55370077 11 ...

Page 12: ...e 10 to 60ºC 10 to 70ºC 10 to 60ºC 10 to 70ºC Storage temperature 10 to 70ºC 10 to 80ºC 10 to 70ºC 10 to 70ºC Maximum relative humidity 95 95 95 95 Dimensions 45 x Ø 99 mm 45 x Ø 99 mm 45 x Ø 99 mm 51 x Ø 99 mm EMC standards EN 50130 4 EN 50081 2 EN 50130 4 EN 50081 2 EN 50130 4 EN 50081 2 EN 50130 4 EN 50081 2 Protection index IP42 IP42 IP42 IP42 Coverage 60 80 m See EN54 14 2001 60 80 m See EN54...

Reviews: