background image

30

Eigenschappen

A. AAN/UIT-KNOP:

(figuur 1)

Deze knop bevindt zich aan de achterzijde van de machine en regelt de
stroomtoevoer naar de plastificeermachine. De ‘AAN’-stand wordt
aangeduid met het symbool ‘ ’. De ‘UIT’-stand wordt aangeduid met het
symbool ‘

’.

B. BEDIENINGSPANEEL:

(figuur 2)

• AAN/UIT-LAMPJE ( ): Geeft aan dat de plastificeermachine is

aangesloten op de stroom en dat de aan/uit-knop op ‘AAN’ ( ) staat.

• GEREED-LAMPJE (

): Dit lampje gaat branden wanneer de

plastificeermachine op gebruikstemperatuur is.

• STANDBY-KNOP (

)): Met deze knop zet u de plastificeermachine aan

of uit wanneer de aan/uit-knop aan de achterzijde van de machine op
‘AAN’ ( ) staat.

• VOORUIT / STOP / ACHTERUIT-KNOP (

): Hiermee bedient u de

rollen. Selecteer ‘VOORUIT’ (

) om te plastificeren. Selecteer ‘STOP’

(

) wanneer het te plastificeren artikel uit de machine is gelopen.

Selecteer ‘ACHTERUIT’ (

) om foliestoringen te verhelpen.

• TEMPERATUURKNOP (

): Met deze knop stelt u de juiste plasti-

ficeertemperatuur in. Raadpleeg de richtlijnen op de invoertafel voor de
aanbevolen temperatuurinstelling.

C. WARMTEAFSCHERMING:

(figuur 3a)

Voorkomt onbedoeld contact met de warmteblokken.

D. INVOERTAFEL:

(figuur 3a)

Op de invoertafel plaatst u de te plastificeren artikelen.

De

plastificeermachine werkt alleen als de invoertafel en de
vergrendeling van de invoertafel op de juiste wijze zijn
geïnstalleerd.

E. VERGRENDELING INVOERTAFEL:

(figuur 3a)

Met de vergrendeling zet u de invoertafel op de juiste positie vast en stelt u
een vergrendelingsschakelaar in werking. De vergrendeling bevindt zich
rechtsonder de invoertafel. U verwijdert de invoertafel door de
vergrendeling naar achteren te trekken en de tafel uit de
plastificeermachine te tillen. Zorg ervoor dat de invoertafel goed
vergrendeld is.

F. GELEIDING INVOERTAFEL:

(figuur 3a)

Met de geleiding op de invoertafel lijnt u de te plastificeren artikelen uit en
zorgt u ervoor dat lange artikelen recht in de plastificeermachine worden
ingevoerd. Met de geleiding kunt u ook kleinere artikelen naast elkaar
invoeren. Beweeg de geleiding naar het midden van de invoertafel en
breng de te plastificeren artikelen in de plastificeermachine in door deze
aan beide zijden van de geleiding te plaatsen. U verplaatst de instelbare
geleiding door deze op te tillen en naar de gewenste positie te schuiven.

G. WARMTEBLOKKEN:

(figuur 3b)

Met teflon bedekte warmteblokken smelten het hechtmiddel op de
plastificeerfolie voordat de klemrollen de folie ineendrukken.

H. GELEIDESTANGEN:

(figuur 3b)

De geleidestangen, die zich bij de toevoerrollen bevinden, geleiden de folie
naar de warmteblokken. De onderste geleidestang is vastgemaakt aan de
invoertafel ter vergemakkelijking van het inbrengen van de folie.

I. KLEMROLLEN:

(figuur 3b)

De klemrollen bevinden zich achter de warmteblokken. Het klempunt is het
punt waarop de verwarmde folie ineengedrukt wordt en door de
plastificeermachine wordt getrokken.

J. TREKROLLEN:

(figuur 4)

De trekrollen bevinden zich aan de achterzijde van de plastificeermachine.
Ze trekken de folie door de plastificeermachine en ze passen spanning toe
op de folie wanneer deze afkoelt, zodat de geplastificeerde artikelen van
goede kwaliteit zijn.

K. SNIJDER:

(figuur 4)

Met de snijder kunt u de folie die uit de plastificeermachine loopt,
afsnijden.

L. ZEKERING:

(figuur 4)

De zekering is een elektrische beveiliging en bevindt zich onder de aan/uit-
knop.

M. TOEVOERROL:

(figuur 5)

In beide uiteinden van de toevoerrollen zit een asdop 

(a, b)

. De linkerdop

heeft een andere kleur en diameter dan de rechterdop. De kleur en
diameter van de doppen komen overeen met de maat van de houder en de
gekleurde sticker op de zijplaat van de plastificeermachine.

N. AUTOMATISCHE UITSCHAKELING:

Wanneer de plastificeermachine langer dan een uur niet is gebruikt,
schakelt de machine automatisch uit. Om de plastificeermachine weer in
werking te stellen, drukt u op de standby-knop ( ) terwijl de aan/uit-knop
op ‘AAN’ staat (

) en wacht u tot het gereed-lampje (

) gaat branden.

O

31

Folie inbrengen

Zie figuur 6 en verwijder de invoertafel en de warmteafscherming als volgt.

Verwijder de warmteafscherming door deze naar links of rechts te
schuiven en vervolgens uit de plastificeermachine te tillen.

Beweeg de vergrendeling van de invoertafel naar links.

Til de invoertafel uit de plastificeermachine.

PAS OP: U KUNT ZICH BRANDEN AAN DE WARMTEBLOKKEN.

Voordat u de folierollen verwisselt, snijdt u de banen folie van de
onderste en bovenste rol door, die nog tussen de toevoerrollen en de
warmteblokken zitten.

Pas op dat u geen krassen maakt op de

warmteblokken.

Beweeg de vier hendels voor de folierolhouders naar boven en verwijder
de oude rollen folie (figuur 7). Verwijder de oude rollen en controleer of er
hechtmiddel aan de warmteblokken is blijven kleven. Dit hechtmiddel kan
eenvoudig worden weggeveegd met een vochtige doek. Gebruik hiervoor
geen schurende middelen, aangezien deze de teflonlaag op de
warmteblokken kunnen beschadigen. Vervang de folie op zowel de
bovenste als de onderste toevoerrol.

Plaats de nieuwe folierollen en controleer of de kleur en diameter van de
einddoppen overeenkomen met de maat van de houders en de gekleurde
sticker op de zijplaat van de plastificeermachine.

Beweeg de vier hendels weer naar beneden.

Zie figuur 8 of de invoerrichtlijnen op de invoertafel voor het op de juiste
wijze inbrengen van de folie. Wikkel voldoende folie van de bovenste en
onderste folierol af  om de folie te kunnen inbrengen. Leg de folie van de
onderste toevoerrol over de warmteblokken en zorg dat er voldoende folie
overblijft om de invoertafel/geleidestang terug te kunnen plaatsen.

Voer

de folie van de bovenste rol onder de geleidestang door en over
de warmteblokken

(figuur 9).

Plaats de invoertafel terug en schuif de vergrendeling naar rechts.

Plaats de warmteafscherming terug.

Zet de VOORUIT / STOP / ACHTERUIT-knop (

) op ‘VOORUIT’

(

). Plaats de inbrengkaart (wordt geleverd bij nieuwe rollen

plastificeerfolie van GBC) op de invoertafel en duw de folie voorzichtig
tussen de klemrollen (figuur 10). De invoerkaart geleidt de folie van beide
rollen door de plastificeermachine.

Zet de VOORUIT / STOP / ACHTERUIT-knop (

) op ‘STOP’ (

)

wanneer de inbrengkaart aan de achterzijde uit de plastificeermachine
komt.

PAS OP: 

SCHERP MES.

Met de foliesnijder scheidt u de geplastificeerde artikelen van elkaar.
Plaats de snijder in het midden en schuif deze naar beide zijden, druk de
hendel van de snijder in en beweeg de snijder over de folie.

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

m

m

A

B

C

D

E

F

GBC5147 Ultima 35 EZLoad Ma-EU+  05/11/29  12:45 PM  Page 30

Summary of Contents for RollSeal Ultima 35 EZ load

Page 1: ...70 G Instruction Manual F Manuel d utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluze H Használati útmutató o Руководство по ýксплуaтaции CZ RUS GBC5147 Ultima 35 EZLoad Ma EU 05 11 29 12 45 PM Page 1 ...

Page 2: ... electrical outlets as this can result in fire or shock Do not alter the attachment plug This plug is configured for the appropriate electrical supply The unit is intended for indoor use only CAUTION The receptacle must be located near the equipment and easily accessible Do not use an extension cord Disconnect the attachment plug from the receptacle to which it is connected and keep the power supp...

Page 3: ... 4 Used to cut the film where it exits the rear of the laminator L FUSE figure 4 The Fuse is an electrical safety device located under the main power switch M SUPPLY ROLL figure 5 The Film Supply Rolls have core plugs a b inserted into each end of the rolls The left and right plugs are of a different colour and diameter The colour and diameter of end plugs correspond to the size of the holder and ...

Page 4: ...ion either repair or replace the defective machine free of charge Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee Proof of date of purchase will be required Repairs or alterations made by persons not authorised by GBC will invalidate the guarantee It is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated This guarantee does not affec...

Page 5: ...INSTRUCTIONS EN VUE D UNE UTILISATION ULTÉRIEURE LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS FIGURENT SUR CE PRODUIT Ce message portant sur la sécurité signifie que vous risquez de gravement vous blesser ou de vous tuer si vous ouvrez le produit et que vous vous exposez à une tension extrêmement dangereuse Risque de choc électrique Ne pas ouvrir Aucune pièce utilisable à l intérieur Pour tout entretien contactez ...

Page 6: ... sa sortie à l arrière de la machine à plastifier L FUSIBLE figure 4 Le fusible est un dispositif de sécurité électrique situé sous l interrupteur d alimentation principal M ROULEAU DE FILM figure 5 Les rouleaux de film sont dotés a b d obturateurs insérés à chacune de leur extrémité La couleur et le diamètre des obturateurs de gauche et de droite diffèrent La couleur et le diamètre des obturateur...

Page 7: ...période de garantie GBC choisira de réparer ou remplacer gratuitement la machine Les défauts dus à une mauvaise utilisation ou une utilisation non appropriée ne sont pas couverts par cette garantie La preuve de la date d achat sera demandée Les réparations ou modifications effectuées par des personnes non autorisées par GBC invalideront la garantie Notre objectif est de nous assurer que nos produi...

Page 8: ...Stromschlägen führen kann Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Anschlussstecker vor Der Stecker ist für die geeignete Spannungsquelle ausgelegt Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen VORSICHT Die Steckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein Verwenden Sie kein Verlängerungskabel Ziehen Sie den Anschlussstecker aus der Stec...

Page 9: ...dient zum Schneiden der Folie wo diese an der Rückseite aus dem Laminiergerät tritt L SICHERUNG Abbildung 4 Die elektrische Sicherung befindet sich unter dem Netzschalter M FOLIENROLLE Abbildung 5 Die Folienrollen verfügen über Kernzapfen an den Rollenenden a b Farbe und Durchmesser der Zapfen für die rechte und linke Seite sind verschieden Die Farbe und der Durchmesser der Kernzapfen entsprechen ...

Page 10: ...Sie den Netzschalter auf AN Abbildung 1 Befindet sich der Netzschalter auf der Stellung AN kann das Laminiergerät mit Hilfe der auf dem Bedienfeld befindlichen Standby Taste an und ausgeschaltet werden Wenn die Standby Taste betätigt wird leuchtet die rote Netzanzeige auf Das Laminiergerät heizt jetzt auf Wählen Sie mit Hilfe des Laminierleitfaden auf dem Anlagetisch die korrekte Laminiertemperatu...

Page 11: ...apparecchiatura e facilmente accessibile Non utilizzare prolunghe Scollegare il connettore dalla presa a cui è collegato e mantenere il cavo d alimentazione durante lo spostamento della plastificatrice Non utilizzare la plastificatrice se il cavo d alimentazione o il connettore è danneggiato quando si verifica un malfunzionamento oppure dopo che la plastificatrice ha subito un danno Per l assisten...

Page 12: ...UDINALE POSTERIORE figure 4 utilizzata per tagliare la pellicola quando fuoriesce dalla plastificatrice L FUSIBILE figure 4 il fusibile è un dispositivo di sicurezza elettrico posizionato al di sotto dell interruttore d alimentazione principale M RULLO DI ALIMENTAZIONE figure 5 a ciascuna estremità dei rulli d alimentazione sono presenti perni di montaggio a b I perni sinistro e destro sono di col...

Page 13: ...tto di leggi nazionali applicabili che regolano la vendita di beni Registrare il prodotto online su www gbceurope com Requisiti elettrici per informazioni sulla potenza elettrica specifica applicabile all unità consultare la piastra del numero di serie posizionata sulla parte posteriore della plastificatrice Specifiche Velocità di funzionamento Dimensioni larghezza x lunghezza x altezza Peso Tensi...

Page 14: ...olie die uit de plastificeermachine komt zich ophoopt kan het rond de rollen gewikkeld worden en een verstopping veroorzaken Plaats de plastificeermachine niet in de buurt van warmte of koudebronnen Plaats de plastificeermachine ook niet in een stroom van gestuwde warme of koude lucht Elektrische veiligheidsvoorschriften Sluit de plastificeermachine aan op een voeding met de nominale spanningswaar...

Page 15: ... Met de snijder kunt u de folie die uit de plastificeermachine loopt afsnijden L ZEKERING figuur 4 De zekering is een elektrische beveiliging en bevindt zich onder de aan uit knop M TOEVOERROL figuur 5 In beide uiteinden van de toevoerrollen zit een asdop a b De linkerdop heeft een andere kleur en diameter dan de rechterdop De kleur en diameter van de doppen komen overeen met de maat van de houder...

Page 16: ...de temperatuurknop rechtsom te draaien Het gereed lampje moet zijn gaan branden Het kan zijn dat het medium niet geschikt is voor thermisch plastificeren vanwege de samenstelling of de afwerking daarvan Sluit de vergrendeling MOGELIJKE OORZAAK De standby knop op het bedieningspaneel is niet ingedrukt De plastificeermachine is niet aangesloten op de voeding De zekering is gesprongen Er staat te wei...

Page 17: ...de la toma de corriente a la que esté conectado y conserve el cable de alimentación Si el enchufe de conexión o el cable de alimentación están en mal estado se ha producido una avería o la plastificadora ha resultado dañada por algún motivo no utilice el equipo y póngase en contacto con un representante autorizado de GBC Instrucciones importantes de seguridad SU SEGURIDAD Y LA DE QUIENES LE RODEAN...

Page 18: ...de la plastificadora L FUSIBLE Fig 4 El fusible es un dispositivo eléctrico de seguridad que está situado debajo del interruptor principal M RODILLOS DE ENTRADA Fig 5 Los rodillos de entrada llevan en sus extremos unos tapones de distinto color y diámetro a b El color y el diámetro de estos tapones corresponden al tamaño de la sujeción y de la etiqueta adhesiva en color que están situadas en la pl...

Page 19: ...uncionamiento de esta máquina está garantizado durante 2 años desde la fecha de compra bajo una utilización normal Durante el período de garantía GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina defectuosa sin coste alguno Los defectos debidos a una mala utilización o a un uso con otra finalidad no quedan cubiertos bajo esta garantía Se requerirá prueba de la fecha de compra Las reparaciones o m...

Page 20: ...e forma a permitir a saída livre da película para o chão A acumulação de laminagens na saída do laminador pode causar o enrolamento da película nos rolos provocando encravamentos Evite colocar o laminador próximo de fontes de calor ou frio Evite colocar o laminador perto do percurso directo de ar quente ou frio Medidas de segurança eléctrica Este laminador tem de ser ligado a uma tensão que corres...

Page 21: ... 4 Utilizada para cortar a película onde esta sai na parte posterior do laminador L FUSÍVEL figura 4 O Fusível é um dispositivo eléctrico de segurança localizado sob o interruptor de alimentação principal M ROLO DE FORNECIMENTO figura 5 Os Rolos de Fornecimento da Película possuem tomadas centrais inseridas em cada uma das extremidades dos rolos a b As tomadas da direita e da esquerda são de cores...

Page 22: ... o prazo de garantia a GBC poderá ao seu critério reparar gratuitamente ou substituir a máquina defeituosa Defeitos causados por uma utilização incorrecta ou não apropriada não estão cobertos pela garantia Será exigida a prova da data de compra Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado pela GBC anulam a garantia É nosso objectivo assegurar que os nossos produtos funcionem em c...

Page 23: ... lämnar maskinen kan orsaka att filmen lindas runt rullarna och orsaka stopp Undvik att placera laminatorn nära källor för värme eller kyla Undvik att placera laminatorn i strömmen av den direkta strömmen av fläktar uppvärmd eller avkyld luft Elektriska säkerhetsåtgärder Denna laminator måste var ansluten till den spänning som finns angiven på serieplattan på maskinens baksida Koppla ur laminatorn...

Page 24: ... BAKRE KNIV bild 4 Används för att skära filmen där denna kommer ur laminatorns baksida L SÄKRING bild 4 Säkringen är en elektrisk säkerhetsanordning placerad under huvudströmbrytaren M MATNINGSRULLE bild 5 Matningrullarna för film har hylspluggar införda i rullens båda sidor a b Höger och vänster plugg har olika färg och diameter Färg och diameter på sidopluggarna motsvarar hållarens storlek och ...

Page 25: ...ing en felaktig laminator kostnadsfritt Garantin täcker inte fel som uppstått genom felaktig användning eller användning för olämpliga ändamål Bevis på inköpsdatum krävs Garantin upphävs om reparationer eller modifieringar görs av personer som inte är auktoriserade av GBC Det är vårt mål att se till att våra produkter uppfyller de angivna specifikationerna Denna garanti påverkar inte de lagliga rä...

Page 26: ...cy Nie wolno u ywaç urzàdzenia z uszkodzonym kablem zasilajàcym lub wtyczkà w razie wystàpienia wadliwego dzia ania lub po uszkodzeniu laminatora Nale y skontaktowaç si z autoryzowanym przedstawicielem serwisu GBC w celu dokonania koniecznych napraw Wa ne instrukcje dotyczàce zachowania bezpieczeƒstwa FIRMA GBC PRZYWIÑZUJE DU Ñ WAG DO BEZPIECZE STWA U YTKOWNIKÓW NASZYCH PRODUKTÓW ORAZ INNYCH OSÓB ...

Page 27: ... u y do ci cia folii po wysuni ciu z urzàdzenia L BEZPIECZNIK rys 4 Bezpiecznik jest elektrycznym elementem zabezpieczajàcym umiejscowionym pod g ównym wy àcznikiem zasilania M ROLKA PODAJÑCA rys 5 Rolki podajàce foli posiadajà trzpienie osiowe umieszczone na obu koƒcach rolki a b Prawy i lewy trzpieƒ ró nià si kolorem i Êrednicà Kolor i Êrednica trzpieni osiowych odpowiada rozmiarowi obsady rolki...

Page 28: ... i spodniego arkusza folii Jeden lub obydwa arkusze folii uleg y przemieszczeniu podczas przechodzenia przez urzàdzenie Tabela zawiera dane orientacyjne Rzeczywiste ustawienie temperatury mo e si ró niç w zale noÊci od gruboÊci noÊnika i pokrycia atramentem Materia Papier do kopiarki Papier b yszczàcy Papier fotograficzny Wymagane znamionowe parametry elektryczne urzàdzenia podane sà na tabliczce ...

Page 29: ...n a uschovejte ho NepouÏívejte laminátor má li po kozen pfiívodní kabel nebo zástrãku nebo dojde li k nestandardnímu fungování nebo po kození pfiístroje V tûchto pfiípadech se obraÈte na zástupce technického oddûlení spoleãnosti GBC DÛleÏité bezpeãnostní pokyny SPOLEâNOST GBC DBÁ NA BEZPEâNOST SV CH ZÁKAZNÍKÒ A OSTATNÍCH OSOB DÒLEÎITÁ OZNÁMENÍ T KAJÍCÍ SE BEZPEâNOSTI JSOU UVEDENA V TÉTO P ÍRUâCE I...

Page 30: ... stranû pfiístroje v poloze ZAPNUTO P EPÍNAâ SPUSTIT ZASTAVIT ZPùT Ovládá chod válcÛ Polohu SPUSTIT pouÏijte pfii laminování Polohu ZASTAVIT vyberte kdyÏ laminovan materiál pro el laminátorem Polohu ZPùT pouÏijte pfii odstraÀování chybnû vloÏen ch zasekl ch nebo pomaãkan ch materiálÛ TLAâÍTKO OVLÁDÁNÍ TEPLOTY SlouÏí k nastavení správné laminovací teploty Doporuãená nastavení jsou uvedena v pokynec...

Page 31: ... se jedna nebo obû fólie zcela z jádra role Tato tabulka slouÏí pouze pro informaci Skuteãné nastavení teploty se bude li it v závislosti na tlou Èce média a pokrytí inkoustem Materiál Papír pro kopírky Leskl papír Fotografick papír PoÏadavky na elektrická zafiízení Specifické informace o tfiídû elektrického zafiízení pfiístroje jsou uvedeny na títku se sériov m ãíslem na zadní stranû pfiístroje S...

Page 32: ...sa vagy sérülése esetén ne mıködtesse a laminátort sérült hálózati kábellel vagy csatalkozódugasszal Ilyen esetben kérjen segítséget felhatalmazott GBC szervizelŒ szakembertŒl Fontos biztonsági elŒírások AZ ÖN ÉS MÁSOK SZEMÉLYES BIZTONSÁGA FONTOS A GBC SZÁMÁRA EBBEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK OLVASHATÓK EZEKET AZ ELÃÍRÁSOKAT ALAPOSAN OLVASSA EL ...

Page 33: ... BE állásban van INDÍT LEÁLL VISSZA kapcsoló Ezzel lehet a hengerek mıködését szabályozni A laminálás megkezdéséhez állítsa a kapcsolót az INDÍT állásba Amikor a laminált anyag áthaladt a laminátoron a kapcsolót állítsa LEÁLL állásba Helytelen betöltés elzáródás vagy begyırŒdés esetén állítsa a kapcsolót VISSZA állásba HÃMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÓ GOMB Ezzel lehet a megfelelŒ laminálási hŒmérsékletet be...

Page 34: ...ket egyaránt használni kell Az egyik vagy mindkét tekercs filmet hagyja teljesen lefutni a csévérŒl A táblázatban szereplŒ értékek csak tájékoztató jellegıek A tényleges hŒmérsékletbeállítás az anyag vastagságától és a tintával való lefedettség mértékétŒl függ Anyag Másolópapír Fényezett papír Fotópapír Villamossági elŒírások A berendezésre vonatkozó elektromos értékeket lásd a laminátor hátlapján...

Page 35: ... При перемещении ламинатора следует извлечь шнур питания из розетки и надежно закрепить его Запрещается эксплуатация ламинатора с поврежденным шнуром питания или штекером в случае сбоев в работе ламинатора или после его повреждения В таких случаях следует обращаться в авторизованный сервисный центр GBC Важные инструкции по Безопасности КОМПАНИЯ GBC ЗАБОТИТСЯ О ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУ...

Page 36: ...ь ламинирование выберите ВПЕРЕД После того как ламинируемый предмет пройдет через ламинатор выберите СТОП Выберите НАЗАД чтобы удалить плохо заправленную замятую или обернувшуюся вокруг роликов пленку РУКОЯТКА РЕГУЛИРОВКИТЕМПЕРАТУРЫ Используется для установки соответствующей температуры ламинирования Рекомендуемые параметры можно найти в руководстве по ламинированию расположенному на столике подач...

Page 37: ...и Данная таблица предлагается только для справки Действительное значение температуры может изменяться в зависимости от толщины носителя и количества чернил на нем Материал Бумага для копирования Глянцевая бумага Фотобумага Требования к характеристикам электросети конкретные электрические характеристики соответствующие данной установке можно найти на заводской табличке расположенной на задней панел...

Page 38: ...ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www gbceurope com GBC5147 Ultima 35 EZLoad Ma EU 05 11 29 12 46 PM Page 76 ...

Reviews: