background image

30

BEFORE STARTING THE ENGINE

Check engine oil level (Q)

The engine on your snow thrower has been shipped, from the factory, 

already filled with oil.
1.  Check engine oil with snow thrower on level ground.
2.  Remove oil fill cap/dipstick and wipe clean, reinsert the dipstick and 

screw tight, wait for a few seconds, remove and read oil level. If neces-

sary, add oil until “FULL” mark on dipstick is reached. Do not overfill.

• 

To change engine oil, see “TO CHANGE ENGINE OIL” in the Main te-

 nance section of this manual.

Add gasoline (R)

• 

Fill fuel tank to bottom of tank filler neck.  Do not overfill.  Use fresh, 

clean, regular unleaded gasoline with a minimum of 87 octane.  Do 

not mix oil with gasoline.  Purchase fuel in quantities that can be used 

within 30 days to assure fuel freshness.

WARNING:  Wipe off any spilled oil or fuel.  Do not store, spill or 

use gasoline near an open flame.

VOR DEM MOTORSTART

Überprüfen des ölstandes (Q)

Der Motor Ihrer Schneefräse wurde bereits ab Fabrik mit Öl gefüllt geliefert.
1.  Überprüfen Sie den Ölstand mit der Schneefräse auf ebenerdigem 

Untergrund.

2.  Nehmen Sie die Ölverschlusskappe mit Messstab ab und wischen 

Sie den Messstab sauber.  Stecken Sie den Messstab wieder in den 

Öltank und schrauben sie die Verschlusskappe fest zu.  Warten Sie 

ein paar Sekunden, nehmen Sie die Kappe erneut ab, und lesen Sie 

den Ölstand ab. Wenn nötig, füllen Sie Öl nach, bis Markierung  “FULL” 

am Messstab erreicht ist. Nicht zu viel Öl einfüllen.

• 

Ölwechsel siehe “MOTORÖLWECHSEL” im Abschnitt Wartung dieses 

Handbuchs.

Benzin nachtanken (R)

• 

Füllen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungss-

tutzens.  Nicht zu viel Benzin einfüllen.  Verwenden Sie frisches, 

sauberes, unverbleites Normalbenzin mit einer Mindestoktanzahl von 

87.  Ben zin nie mit Öl vermischen.  Um die Frische des Kraftstoffes 

zu gewährleisten, kaufen Sie nur soviel, wie innerhalb von 30 Tagen 

aufgebraucht werden kann.

WARNUNG:  Verschüttetes Öl oder Benzin entfernen.  Benzin 

nie in Nähe von offenem Feuer lagern, verschütten oder ver-

wenden.

AVANT DE METTRE LE MOTEUR EN MARCHE 

Vérifiez le niveau d’huile du moteur (Q)

Le moteur de votre souffleuse a été expédié, de l’usine, déjà rempli d’huile. 
1.  Vérifiez l’huile du moteur en plaçant la souffleuse au niveau du sol. 
2.  Enlevez le bouchon/jauge d’huile du graisseur et essuyez-le, réinsérez la jauge d’huile et vissez fortement, attendez 

quelques secondes, enlevez et lisez le niveau d’huile. Si nécessaire, ajoutez de l’huile jusqu’à ce que la marque “PLEIN” 

sur la jauge d’huile soit atteinte. Ne faites pas un remplissage excessif. 

• 

Pour changer l’huile de moteur, voir “CHANGER L’HUILE DE MOTEUR” dans la section Entretien de ce manuel.

Ajoutez de l’essence (R)

• 

Remplissez le réservoir à essence jusqu’au bas du col de remplissage du réservoir. Ne faites pas un remplissage excessif. 

Utilisez de l’essence naturelle fraîche, propre, régulière sans plomb avec un minimum de 87 octanes. Ne mélangez pas 

d’huile avec l’essence. Achetez le carburant en quantités pouvant être utilisées dans les trente jours suivant l’achat pour 

s’assurer de sa fraîcheur.

ATTENTION:  Essuyez soigneusement toute dispersion d’huile ou de carburant. Ne rangez, dispersez ni n’utilisez 

d’essence près d’une flamme nue. 

E

D

Q

R

T

V

F

C

Summary of Contents for 55SB

Page 1: ...s Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas i...

Page 2: ...ZIO E REGOLAZIONE 44 56 IMMAGAZZINAGGIO 57 59 INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI 60 62 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 9 ASSEMBLY 10 17 OPERATION 18 36 MAINTENANCE 37 43 SERVICE AND ADJUSTMENTS 44 5...

Page 3: ...ng it and for moving the snow thrower in or out of the building Open the outside doors exhaust fumes are dangerous 8 Do not clear snow across the face of slopes Exercise extreme caution when changing...

Page 4: ...tets auf versteckte Hindernisse oder etwaigen Verkehr 3 Sollten Sie auf einen Fremdk rper sto en stellen Sie den Motor ab entfernen Sie das Z ndkabel untersuchen Sie die Schneefr se sorgf ltig auf etw...

Page 5: ...sage 15 Utilisezseulementdesplaques attacheetdesaccessoires approuv s par le fabricant de la souffleuse comme des masses d quilibrage contrepoids cabine etc 16 Nefaitesjamaisfonctionnerlasouffleusesan...

Page 6: ...tes ro tantes Noacercarsenuncaal readeaperturadedescarga 2 Tener extrema cautela mientras la m quina funcione en avenidas caminos carreteras de gravilla o los cruce Estar alerta por peligros escondido...

Page 7: ...tenzione Non eseguire mai questa operazione in spazi chiusi d Rimettereiltappoalserbatoiodellabenzinaerimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito 5 Utilizzare una presa tripolare pe...

Page 8: ...o spazzaneve se non c una buona visibilit o in mancanza di luce Sentirsi sempre saldi sui propripassieimpugnareconforzailmanico Camminare non correre Manutenzione e conservazione 1 Controllare frequen...

Page 9: ...9 2006 42 EC GARDOL 55SB 208 0 3 6 61 89 Notified Body SNCH 11 Route de Luxembourg L 5230 Sandweiler TUV Rheinland No 0499...

Page 10: ...tliches Verpackungsmaterial mit Ausnahme des Plastikbandes mit dem der Geschwin digkeitsregler am unteren Griff befestigt ist 4 Entfernen Sie die Schneefr se vom Karton und ber pr fen Sie jenen auf we...

Page 11: ...la plaque de protection du carter inf rieur Como preparar su m quina quitanieves Portaherramienta Con su m quina quitanieves se le proporciona un portaherramientas El portaherramientas est situado so...

Page 12: ...unteren Bohrungen in die Griffe ein Installation des geschwindigkeitsreglerhebels 1 EntfernenSiedasPlastikband C mitdemderHebel D amunteren Griff E befestigt ist 2 Setzen Sie den Hebel in die Halterun...

Page 13: ...onderdelen om hetbovenstedeelvandehendelaanhetonderstedeeltebevestigen Plaats de bouten in de onderste gaten van de hendels Het installeren van de staaf van de snelhe idsregeling 1 Verwijder de plasti...

Page 14: ...nde de l entra nement C Fixer avec le ressort de bague de retenue D Montar la biela del mando de tracci n La varilla de transmisi n de la tracci n A est instalada en el quita nieves 1 Retire la sujeci...

Page 15: ...ressort de retenue F Montar la biela de mando de la barrena 1 Extraiga el manguito de vinilo B y el muelle de la bolsa de piezas y la varilla de control de la barrena A de la bandeja de descarga de la...

Page 16: ...3 8 F et de l crou frein G sur le goujon filet et serrez solidement Montar el conducto de eyecci n cabe za rotante del conducto NOTA La llave de apriete m ltipla proporcionada en su bolsa de partes s...

Page 17: ...us efficacement R duisez la pression des pneus 14 17 PSI Controlar la presi n de los neum ticos Los neum ticos de su m quina quitanieves se han inflado m s de lo normal por motivos de env o Una correc...

Page 18: ...18 M L J Y Z G B A N P H DD F V T Q Y C R E D...

Page 19: ...LA GU A CON TRACCI N B PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA C INTERRUPTOR DE ON OFF D LLAVE DE IGNICI N DE SEGURIDAD E MANDO DEL OBTURADOR F V LVULA DE INTERRUPCI N DEL CARBURANTE G PALANCA MANDO CONDUCT...

Page 20: ...ilisez jamais le volet de d part E pour arr ter le moteur COMO UTILIZAR SU M QUINA QUITANIEVES Conozca como hacer funcionar todos los mandos antes de a adir carburante o intentar poner en marcha el mo...

Page 21: ...d engine Do not use to start a warm engine To engage choke turn knob counterclockwise to FULL Slowly turn knob clockwise to disengage Bedienung des choke E Der Choke befindet sich auf dem Motor Verwen...

Page 22: ...tattet die bei Ber hrung oder durch aus der Aus wurfrinne geschleuderte Fremdk rper ernsthafte Verletzungen verursachen k nnen Halten Sie den Verwendungsbereich jederzeit frei von jeglichen Personen k...

Page 23: ...eflector del conducto librar el pomo y mover el deflector hasta la posici n deseada Apretar el pomo se modo firme Het bedienen van de sneeuwuitstoot WAARSCHUWING Sneeuwruimers hebben open roterende on...

Page 24: ...ischarge chute may become clogged with ice and snow Use the clean out tool to dislodge this blockage When cleaning repairing or inspecting make certain all controls are disengaged and the auger impell...

Page 25: ...ido en una direcci n segura que no hayan veh culos edificios personas u otros objetos en la direcci n de descarga antes de poner en marcha el motor Volver a poner en marcha el motor luego oprimir la p...

Page 26: ...bei leichtem Schnee und zum Transport der Schneefr se eine schnellere Es wird empfohlen die Schneefr se bei geringer Geschwindigkeit zu verwenden bis Sie mit der Bedienung des Ger tes vertraut sind H...

Page 27: ...org ervoor dat de veer terugspringt en in de gewenste positie vergrendelt OPGELET Beweeg de snelheidsstuurknuppel niet als de knuppel van de aandrijving ingeschakeld is Het kan schade aan de sneeuwrui...

Page 28: ...ten sicher stellen dass die Gleitkufen auf niedrigster Position h chster Schaberh he stehen 1 Stellen Sie den Motor ab und warten Sie bis alle be weglichen Teile stillstehen 2 Verstellen Sie die Gleit...

Page 29: ...et losse stenen te gebruiken Voorwer pen zoals grind keien of ander afval kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden wat ernstige persoonlijke verwondingen schade aan bezittingen of aan de snee...

Page 30: ...uchs Benzin nachtanken R F llen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungss tutzens Nicht zu viel Benzin einf llen Verwenden Sie frisches sauberes unverbleites Normalbenzin mit einer Minde...

Page 31: ...rmemente esperar algunos segundos sacar la varilla y leer el nivel de aceite Si fuera necesario a adir aceite hasta llegar a la marca FULL lleno en la varilla No llenar m s de lo debido Para cambiar e...

Page 32: ...on OPEN steht DerMotorIhrerSchneefr seistsowohlmiteinemAnrei starter ausgestattet KALTSTART 1 Stecken Sie den Sicherheitsz ndschl ssel D Mit dem Startseilzug verbunden in das Z ndschloss bis es klickt...

Page 33: ...usquement contre le d marreur Si le moteur ne part pas r p tez les tapes ci dessus Puesta en marcha del motor Asegurarse de que la v lvula de interrupci n del car burante F est en posici n abierta OPE...

Page 34: ...Il motore del vostro spazzaneve equipaggiato sia con un motorino di avviamento a strappo AVVIAMENTO A FREDDO 1 Inserirelachiaveperl accensionedisicurezza D Legata al cavo di avviamento nello slot di a...

Page 35: ...knen Sie sie damit sie f r den n chsten Einsatz bereit ist WARNUNG Verwenden Sie die Schneefr se nie bei sichtbehindernden Wetterbedingungen Schneefr s en w hrend eines schweren b igen Schneesturms ka...

Page 36: ...or nog enkele minuten lopen om sneeuw en ijs aan de motor te laten smelten Maak de hele sneeuwruimer na elk gebruik grondig schoon en droog hem af zodat hij klaar is voor een volgend gebruik WAARSCHUW...

Page 37: ...pruebe la presi n del neum tico Lubricar los puntos de pivotaci n Cambiar el aceite del motor Controlar las correas en V Controlar el silenciador Cambiar la buj a Informe de servicio Anote las fechas...

Page 38: ...do especial y tienen que ser sustituidas s lo por otras cor reas originales OEM disponibles en el negociante m s cerca El uso de otras correas que no sean OEM puede causar da os a las personas o a la...

Page 39: ...e drijfassen aandrijf schijven en wrijvingswiel behoeven geen smering De lagers en ringen zijn voor de levensduur gesmeerd en behoeven geen onderhoud OPGELET Ledere smering van de bovengenoemde compon...

Page 40: ...hs Schrauben Sie die lverschlusskappe mit Messstab nach jeder lstandpr fung fest zu Das listnachjeweils25StundenBetriebodermind einmal pro Jahr zu wechseln falls die Schneefr se weniger als 25 Stunden...

Page 41: ...et de r glage d cart sont montr s dans le manuel du moteur MOTOR Ver el manual del motor Lubricaci n Controlar el nivel de aceite del c rter antes de poner en marcha el motor y despu s de cada cinco 5...

Page 42: ...eiding van de motor MOTORE Si faccia riferimento al manuale relativo al motore Lubricazione Prima di avviare il motore e dopo circa 5 ore di uso inin terrotto controllare il livello dell olio Una volt...

Page 43: ...ettrico il silenziatore ed il carburatore non siano coperti per evitare il contatto con l acqua Eventuali infiltrazioni di acqua nel motore possono ridurne la vita tecnica CLEANING IMPORTANT For best...

Page 44: ...buch Auswurfrinnen ablenkblech Das Auswurfrinnen Ablenkblech welches oben auf der Auswurfrinne angebracht ist dient der Ablenkung des Schneeauswurfs vom Bediener weg Im Falle einer Besch digung sollte...

Page 45: ...N VAN DE REMPLATEN en SCHRAPERSTANG in het gedeelte Gebruik van deze handleiding Afvoertrechter De deflector die aan de kop van de afvoertrechter is bevestigd is zo ontworpen dat de sneeuw van de best...

Page 46: ...ntriebsrad Das Antriebsrad ist mit zwei 2 Sechskantschrauben Scherbolzen und Sechskantmuttern am Antriebsrad Schaft angebracht Sollte sich ein Fremdk rper oder Eisbrocken im Antriebsrad verfangen so s...

Page 47: ...t te vis de cisaillement avec votre souffle use 4 Insertez la cl de contact s curitaire et branchez le c ble de la bougie d allumage la bougie d allumage Pernos de seguridad Pernos de seguridad de la...

Page 48: ...e ontstekingsbougie Perni di sicurezza Perni di sicurezza della coclea Sia la coclea di destra che quella di sinistra sono fissate al relativo albero tramite perni di sicurezza a sballamento ed un dad...

Page 49: ...2 Enlevez le couvercle de la courroie Remplacez le couvercle de la courroie en installant le couvercle et serrez solidement Desmontar el cubre correas 1 Desmontar los dos 2 tornillos A que sujetan el...

Page 50: ...olding auger housing 1 and frame 2 together WARNING As the last bolt is removed have your assistant care fully lower the handles down to the ground 6 REMOVE HAIRPIN FROM CLUTCH ROD and remove clutch r...

Page 51: ...KUPPLUNG ROD und entfernen Sie Kupplung Rod von der Schwingenplatte Tip vorw rts 7 ENTFERNEN SIE DEN EINZUGSSCHNECKEN RIEMEN H von der Riemenscheibe E 8 VERRINGERN SIE DIE AUF DER UMLENKROLLE J DES F...

Page 52: ...aissesoigneusementlespoign esausol 6 ENLEVER PINGLE CHEVEUX DU TIGE D EMBRAYAGE et enlever la tige d embrayage de la plaque de tourner Pivot le plaque de tourner en avant 7 ENLEVEZ LA COURROIE DE LA V...

Page 53: ...ERNO DEL BARRA DEL EMBRAGUE y vaciar la barra embraguedelplacadeloscilaci n Pivotlaplacadeloscilaci ndelantero 7 DESMONTAR LA CORREA DE LA BARRENA H de alrededor de la polea de transmisi n E 8 AFLOJAR...

Page 54: ...ormantel 1 en het frame 2 samenhouden WAARSCHUWING Als de laatste riem is verwijderd dient uw as sistent voorzichtig de hendels naar de grond te laten zakken 3 2 1 6 VERWIJDER HAARSPELD UIT DE STAAF V...

Page 55: ...imo perno l assistente dovr abbassare lentamente l impugnatura della macchina fino ad appoggiarla a terra 6 RIMUOVA LA FORCELLA DALLA FRIZIONE ROD e rimuova l asta della frizione dalla piastra dell os...

Page 56: ...het aandrijfsysteem los te koppelen van de wielen voor het duwen of transporteren van de sneeuwblazer verwijdert u de wielpen en de borgpen uit de wielnaaf en plaatst u de wielpen en borgpen alleen in...

Page 57: ...r Ver el manual del motor Carburador Su carburador no se puede regular Las prestaciones del motor no son afectadas por la altitud hasta 2 134 metros 7 000 feet Si vuestro motor no funcionara correctam...

Page 58: ...ckieren leicht abschmirgeln Entreposage Pr parezimm diatementvotresouffleusepourl entreposage la fin de la saison ou si l unit n est pas en fonction pour 30 jours ou plus ATTENTION N entreposez jamais...

Page 59: ...m op in een schone droge ruimte 1 Maakdehelesneeuwruimerschoon Zie SCHOONMAAK in het gedeelte Onderhoud van deze handleiding 2 Controleerenvervangderiemenindiennoodzakelijk Zie HET VERVANGEN VAN DE RI...

Page 60: ...ncendido 3 Tirar unas cuantas veces lentamente la empu adura del arrancador de retroceso para repartir el aceite 4 Colocar una buj a de encendido nueva Motor Zie motorhandleiding Brandstofsysteem 1 La...

Page 61: ...schwindigkeit 3 Reibrad ist abgenutzt 3 Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle Kein Schneeauswurf 1 Einzugsschneckenriemen ist von Riemenscheibe gerutscht 1 berpr fen reinstallieren...

Page 62: ...chargement est bloqu e 3 Nettoyez la goulotte d vacuation de la neige de la neige 4 Les vis sans fin roue aube sont bloqu es 4 Enlevez les d bris ou corps trangers des vis sans fin roue aube Soluci n...

Page 63: ...one dei problemi PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina 1 La valvola di arresto del combustibile 1 Portare la valvola di arresto del combustibile in posizione OPEN non parte se presente posizionata su O...

Page 64: ...05 12 11 AP Printed in the U S A...

Reviews: