background image

 

Trifase 

Monofase 

Figura 3 

Abb. 3 
Figure 3 

7 INDICAZIONI USO APPARECCHIATURA. 
 
I comandi principali, posizionati come da figura 4, sono i seguenti: 
A  -  Pomello  del  termostato  di  controllo  della  temperatura  del  forno. 
(2 termostati per camera di cottura); 
 
B
 - Spie segnalanti l'accensione delle  resistenze  di ciascun vano  di 
cottura (1 spia per termostato); 
 
C
 - Porta; 
 
D
 - Interruttore luminoso di accensione dell’illuminazione del vano di 
cottura. 
 
E
 - Pirometro per il controllo della temperatura del vano di cottura. 
 

7 DIRECTIONS FOR USING THE EQUIPMENT 
 
The main controls, located as from figure 4, are the following: 
A  –  knob  of  the  thermostat  of  control  of  the  oven’s  temperature.  (2 
thermostats for each cooking chamber); 
 
B
  –  Indicator  lights  that  signal  when  the  heating  elements  of  each 
cooking chamber are on (1 indicator light per thermostat); 
 
C
 – Door ; 
 
D
  -  Switch  for  turning  on  the  light  that  illuminates  the  cooking 
compartment; 
 
E
  -  Pyrometer  for  checking  the  temperature  in  the  cooking 
compartment 
 

Figura 4 

Abb. 4 
Figure 4 

8 MESSA IN FUNZIONE DEL FORNO. 
 
Prima di  procedere  all'utilizzo  del forno per la cottura  degli alimenti, 
occorre effettuare un'adeguato preriscaldamento del vano di cottura. 
-  Agire  sul  termostato  del  vano  di  cottura,  impostando  una 
temperatura  di  circa  250  °C  e  mantenere  questa  temp eratura  per 
circa un'ora. 
- Durante il preriscaldamento del forno si produrrà una emissione di 
vapore  acqueo  con  odore  sgradevole.  Quest'ultimo  è  determinato 
dall'ossidazione superficiale delle resistenze corazzate. 
-  Terminato  il  primo  ciclo,  il  metallo  risulterà  stabilizzato  e  non  si 
produrrà più alcun odore sgradevole. Sorvegliando personalmente il 
forno, aprire il portello anteriore e tenerlo aperto per alcuni minuti al 
fine di accelerare il ricambio di aria nel forno, indi chiudere il portello. 
-  Dopo  la  fase  di  preriscaldamento,  tutti  i  componenti  metallici  e 
refrattari  del  vano  di  cottura  avranno  raggiunto  la  temperatura  di 
stabilizzazione ed il forno potrà essere utilizzato nei modi consueti. 
Per  l'uso  successivo  del  forno,  non  sarà  più  necessario  eseguire  il 
ciclo di preriscaldamento sopra descritto. 
 
9 UTILIZZO PERIODICO DEL FORNO. 
 
Prima dell'uso eseguire i seguenti controlli e predisposizioni. 
- Inserire la spina nella presa posta sulla cassetta di derivazione. 
- Accertarsi che l'interruttore generale del forno si su  O/Off. 
-  Verificare  che  l'interruttore  magnetotermico  e  quello  differenziale 
siano entrambi inseriti. 
-  Ruotare  su  I/ON  l'interruttore/sezionatore  di  linea  della  presa  di 
corrente. 

8 PREPARING THE OVEN FOR USE 
 
Before proceeding  to use the oven for cooking food, it is necessary 
to adequately preheat the cooking compartment.  
- Use the cooking compartment’s thermostat to set a temperature of 
approximately  250°  C  and    maintain  this  temperature   for 
approximately one hour 
-  While  the  oven  is  being  preheated,  it  will  emit  steam  with  an 
unpleasant  smell.  This  is  due  to  the  surface  oxidation  of  the 
annealed heating elements 
- When the first  cycle is completed, the  metal  will be  stabilized  and 
will  no  longer  produce  any  unpleasant  odor.  While  personally 
supervising  the  oven,  open  the  front  door  and  keep  it  open  for 
several  minutes  so  as  to  change  the  air  in  the  oven  more  quickly, 
then close the door 
- After the  preheating  phase  has been performed,  all the  metal  and 
refractory  components  in  the  cooking  compartment  will  have 
reached the stabilization temperature  and it  will then be  possible to 
normally use the oven. 
For  subsequent  use  of  the  oven  it  will  not  be  necessary  to  perform 
the above preheating cycle again.  
 
9 PERIODIC USE OF THE OVEN 
 
Before  using  the  oven  carry  out  the  following  check-outs  and 
arrangements.  
- Insert the plug in the socket located on the shunt box  
-  Make  sure  that  the  oven’s  main  power  switch  is  in  the  O/Off 
position  
-  Make  sure  that  the  magnetothermic  switch  and  the  differential 
switch are both on. 

B   D 

Summary of Contents for SB

Page 1: ...S D EMPLOI ET D ENTRETIEN MODES D EMPLOI ET D ENTRETIEN MODES D EMPLOI ET D ENTRETIEN FORNI FORNI FORNI FORNI ELETTRICI PER PIZZA ELETTRICI PER PIZZA ELETTRICI PER PIZZA ELETTRICI PER PIZZA ELECTRIC E...

Page 2: ...europee o mondiali Le caratteristiche tecniche e dimensionali le prestazioni indicate e le dotazioni eventualmente citate non sono impegnative Le figure presentano un allestimento generico al solo sco...

Page 3: ...scription of a part a device or an accessory that is not found on the product does not mean that there is anything missing or that there is any discrepancy with what was agreed upon Only the descripti...

Page 4: ...riferimento agli elementi illustrati in figura procedere nel modo seguente Dopo l apertura degli imballi e la verifica del contenuto predisporre gli elementi suddividendoli come nella figura 2 The ca...

Page 5: ...zato ed esperto seguendo le disposizioni tecniche e normative del paese di installazione List of the components 4 square sections legs 1 2 3 4 2 long lateral sections 7 8 1 shelf for low position 9 4...

Page 6: ...trifase 400 volt in corrente alternata a 50 60 Hz con tolleranze secondo la norma CEI 8 6 del 3 1990 Una adeguata illuminazione interna permette la sorveglianza del ciclo di cottura NOTA La protezion...

Page 7: ...componenti metallici e refrattari del vano di cottura avranno raggiunto la temperatura di stabilizzazione ed il forno potr essere utilizzato nei modi consueti Per l uso successivo del forno non sar pi...

Page 8: ...oggetto ad un qualsiasi malessere o Turn the power socket s disconnection switch to I ON Use the thermostat knob to set the desired temperature Turn the oven s main power switch to I ON Wait for the o...

Page 9: ...altri dati forniti in questa pubblicazione e nella documentazione commerciale hanno carattere indicativo e non impegnativo per il costruttore pertanto potranno subire variazioni senza preavviso e senz...

Page 10: ...NG FFNEN UND DIE INSTALLATION VORNEHMEN Verehrter Kunde Wir danken Ihnen daf r dass Sie sich f r ein von uns hergestelltes Produkt entschieden haben Unsere Produktion folgt dem Leitprinzip einer ausge...

Page 11: ...eine Politik der st ndigen Weiterentwicklung und Verbesserung des Produkts und beh lt sich daher das Recht vor nderungen an den Abmessungen der Bauweise dem Aussehen der Ausstattung sowie an der Bauwe...

Page 12: ...ng sorgf ltig pr fen Falls Besch digungen an der Verpackung festgestellt werden so muss das Ger t sorgf ltig gepr ft werden Die Kunststoffb nder durchtrennen das Ger t aus der Verpackung entnehmen und...

Page 13: ...echnicien sp cialis 5 CONNEXION AU R SEAU LECTRIQUE La connexion au r seau lectrique et la mise en fonction de la ma chine doivent tre effectu es par un installateur sp cialis et expert suivant les di...

Page 14: ...uch eine Messung der vorhandenen Erdung durch und nehmen Sie gegebenenfalls die erforderlichen Ab nderungen vor Nehmen Sie den Anschluss unter Beachtung der vorgesehenen und nehmen Sie gegebenenfalls...

Page 15: ...e blich benutzt werden Bei der folgenden Benutzung des Ofens ist der oben beschriebene Vorheizzyklus nicht mehr erforderlich 9 PERIODISCHE BENUTZUNG DES OFENS Vor der Benutzung die folgenden Kontrolle...

Page 16: ...e type forme et consistance ces machines ne peuvent pas tre utilis pour d autres emplois Wenn die gew nschte Temperatur erreicht ist die Klappe ffnen und die Pizzen direkt auf das feuerfeste Material...

Page 17: ...ige concernant l interpr tation et ou l application des pr sentes conditions de garantie est le Tribunal de la Ville o se trouve le Fabricant On applique exclusivement la loi italienne pour tous les r...

Reviews: