- Glisser la douille fi letée
1
sur le tuyau de la vapeur.
- Insérer le caoutchouc
3
dans l’injecteur
4
, insérer le presse-caoutchouc
2
sur le caoutchouc
3
, emmancher l’ensemble
2-3-4
sur le tuyau de la
vapeur.
- Visser la douille
1
sur l’injecteur
4
. Serrer
5
.
- Insérer le manchon externe
6
comme il est indiqué sur la fi gure.
- Le manchon intérieur
7
doit etre installé de la façon correcte, en
laissant dépasser la partie inférieure du manchon extérieur, comme
indiqué par la fi gure.
La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
The fi rst time you use the frother, you must...
Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie ….
La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut.....
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u .....
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
- Infi lare la Ghiera fi lettata
1
sul tubo vapore.
- Inserire il gommino
3
nell’Iniettore
4
, inserire il Premi-gommino
2
sopra al Gommino
3
, calzare l’assieme
2-3-4
sul tubo vapore.
- Avvitare la Ghiera
1
sull’Iniettore
4
. Serrare
5
.
- Inserire il canotto esterno
6
come in fi gura.
- Il canotto interno
7
va montato correttamente, facendo sporgere la
parte inferiore dal canotto esterno, come evidenziato nella fi gura.
- Slide the Ring Nut
1
onto the steam hose.
- Place the Gasket
3
into the Injector
4
, and place the Gasket Press
2
over the Gasket
3
. Slide the assembly
2-3-4
over the steam hose.
- Screw the Ring Nut
1
onto the Injector
4
. Tighten
5
.
- Attach the external housing
6
as shown in the Figure.
- The internal sleeve
7
must be correctly installed, by protruding the
lower part of the external sleeve, as shown in fi gure.
- Gewindenutmutter auf Dampfrohr aufsetzen.
- Gummiring
3
in Düse
4
einsetzen, Gumminiederhalter
2
auf Gummi-
ring 3 aufsetzen, Komplex
2-3-4
in Dampfrohr einführen.
- Gewindenutmutter
1
auf Düse
4
schrauben. Festschrauben
5
.
- Außenbüchse
6
gemäß Abbildung einfügen.
- Das innere Rohr
7
ist korrekt anzubringen, wobei der untere Teil des
Außenrohrs herausragt, wie es auf Abbildung zu ersehen ist.
- Introduzca el casquillo roscado
1
en el tubo de vapor.
- Introduzca la empaquetadura de anillo
3
en el inyector
4
, introduzca
el aprieta-empaquetadura
2
en la empaquetadura
3
. Acto seguido,
ubique el grupo
2-3-4
en el tubo de vapor.
- Enrosque el casquillo roscado
1
en el inyector
4
. Enroscar hasta el tope
5
.
- Introduzca el forro exterior
6
como se aprecia en la fi gura.
- Monte correctamente el tubo interior
7
, sobresaliendo el lado inferior
del tubo exterior, como señalado en la fi gura.
- Schuif de getapte sluitring op het stoompijpje.
- Schuif het rubbertje 3 in het spuitstuk 4, schuif de rubberhouder 2 op
het rubbertje 3, zet het geheel 2-3-4 op het stoompijpje.
- Draai het einddopje 1 op het spuitstuk 4.
- Bevestig het buitenste mondstuk 6 op het spuitstuk, volgens de
afbeelding.
- De binnenste schuif 7 wordt op de juiste manier gemonteerd door het
onderste gedeelte van de buitenste schuif uit te laten steken zoals
getoond wordt in fi guur.
1
2
3
4
5
6
7
- Enfi e o casquilho roscado no tubo de vapor.
- Introduza a borracha
3
no injector
4
. Introduza o pressionador da
borracha
2
por cima da borracha
3
; a seguir introduza o grupo
2-3-4
no tubo de vapor.
- Enrosque o casquilho roscado
1
no injector
4
.
- Introduza o canote externo
6
como ilustrado na fi gura.
- O pequeno tubo interno 7 deve ser montado corretamente, fazendo
sair a parte inferior do pequeno tubo externo, como evidenciado na
fi gura.
I
GB
F
D
P
NL
E