4
Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
7KHYHKLFOHPD\UXQRXWRIFRQWURORUWKHEDWWHU\FDQRYHUKHDWDQGFDXVHD¿UH
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren.
Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen.
Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu.
走らせない時はバッテリーコネクターを外してください。
車が暴走、
または発熱による火災など危険な状況が考えられますので注意してください。
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
LED
Calibration du contrôleur électronique de vitesse
スピードコントローラーのセットアップ
ESC Setup
ESC Setup
2
Start Up Guide
Die ersten Schritte
Guide de démarrage
スタートアップガイド
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
ON
AN
MARCHE
オン
LED
LED
LED
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
GREEN
GRÜN
VERT
グリーン
Hold down the set button while
turning on the ESC.
Halten Sie den Setup-Knopf
beim Einschalten gedrückt.
Maintenez le bouton de réglage
enfoncé pendant que vous
mettez en marche le contrôleur
électronique de vitesse.
スイッチのセットアップボタンを
押しながら電源をONにします。
Release as soon as the
red LED starts to blink
Loslassen, sobald die
rote LED blinkt
Relâcher lorsque la LED
rouge clignote
赤LEDが点滅したら直ぐに
離します。
x1
x2
x3
LED
Center throttle trim.
Stellen Sie die Gas-Trimmung
in die Mitte.
Centrez la manette des gaz.
スロットルトリムを中心にしてください。
2
3
4
5
6
7
8
9
1
ON
AN
MARCHE
オン
Important !
Wichtig !
Important !
重 要 !
<RXPXVWVHWXSWKH(6&EHIRUHUXQQLQJWKH¿UVWWLPH$IWHUWKHLQLWLDOVHWXSLWLVQRWUHTXLUHGEHIRUHHYHU\UXQ
Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig.
Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial,
il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation.
本製品購入後初めての走行の前に必ずスピードコントローラーのセットアップを行ってください。セットアップされた設定は記憶されますので2回目からの走行の際はセットアップは不要です。
Summary of Contents for 116195
Page 11: ...11 Notes Notes Notizen...