Fumagalli Speedmax 100 User Manual Download Page 3

5

4

MANUTENZIONE / 

MAINTENANCE

 

La manutenzione minima consigliata per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio nel tempo, è la se-
guente:

The minimum recommended maintenance in order to guarantee a good operation of the appliance during time 
is as follow:

•  Pulizia esterna delle superfici e carrozzeria bocchetta uscita aria: usare detergente neutro, non utilizzare deter-

sivi o panni abrasivi.

 

External cleanness of surfaces and covered outlet air nozzle: use neutral detergents and do not use detergents 
or abrasive cloth.

•  Pulizia interna dell’apparecchio: rimuovendo la polvere depositata sui vari componenti, in particolare sul mo-

tore elettrico e sulla resistenza elettrica.

  Internal cleanness of the appliance: removing powder settled on various components, in particular on the 

electric motor and electric resistance. 

•  Pulizia delle feritoie di aspirazione aria nella parte interna della carrozzeria

 

Cleannes of the intake openings in the internal side of the shell.

•  Pulizia della griglia di uscita aria nella parte interna della carrozzeria.

 

Cleanness of the outlet air grid in the internal side of the shell.

Si raccomanda di utilizzare solo ricambi originali FUMAGALLI

It is recommended to use only FUMAGALLI original spare parts.

La mancata osservanza delle prescrizioni minime potrebbe essere causa di prematuro danneggiamento del moto-
re e del decadimento del diritto di garanzia.

A non-observance of minimum provisions could be the cause to a premature damage of the motor and decline 
of warranty.

GARANZIA DEL PRODOTTO / 

PRODUCT WARRANTY

La garanzia per tutti i modelli decorre dalla data di acquisto del prodotto (fa fede il numero di matricola dell’ap-
parecchio o fattura d’acquisto).

The warranty for all models becomes effective from the date of the purchase (see the serial number of the applian-
ce or the purchase invoice).

1)

 In Italia, per usufruire della garanzia è necessario contattare il numero verde 800.098.203 per accordarsi sulle 

modalità del servizio di assistenza tecnica, comunicando per iscritto: 
-  il difetto riscontrato 
-  il numero di matricola dell’apparecchio 
All’estero la garanzia è gestita direttamente dal distributore locale. 

In Italy, in order to take advantage of the warranty, You should contact the toll free number 800.098.203 to arrange 
the technical support service, communicating by writing:
-  The deficiency encountered
-  The appliance serial number
Abroad the warranty is directly managed by the local dealer.

2) 

La garanzia non viene applicata nel caso in cui il guasto sia causato da un’imperfetta installazione, da un’installa-

zione in ambiente inadatto, da un utilizzo diverso dalla propria funzione, quando l’apparecchio risulti danneggiato 
da chiari atti di vandalismo e quando risulti palese una cattiva manutenzione dello stesso. 

The warranty is not applied in case the damage was caused by a defective installation, an installation in an unsu-
itable location, by a different use than what it is designed for, when the appliance results damage after obvious 
vandalism acts and when a poor maintenance of the same is evident.

Più specificatamente al riscontro di: atti dolosi, atti vandalici, eventi atmosferici, uso in ambiente molto polveroso 
o in presenza di eccessiva umidità, incuria nella manutenzione, precedente riparazione effettuata dal cliente in 
maniera non corretta, uso con finalità diverse dall’asciugatura delle mani (es.: applicazioni industriali varie).

More specifically in presence of: malicious acts, vandal acts, atmosphere events, use in a very dusty or extremely 
humid environment, negligence during maintenance, previous repairs incorrectly made by the customer, use for 
purposes different from the hand drying itself (i.e.: various industrial applications). 

3)

 Nel caso di contestazioni che prescindano dalla garanzia, il cliente deve informare Fumagalli Componenti entro 

8 giorni dal ricevimento dell’apparecchio, chiamando il numero verde 800.098.203, in caso contrario la stessa, sarà 
esclusa da qualsiasi responsabilità.

In case of complaints that disregard from the warranty, the customer must inform Fumagalli Componenti within 
8 days from delivery of the appliance, calling the toll free number 800.098.203, otherwise the same will be raised 
for any responsibility.

ALIMENTAZIONE ELETTRICA / 

ELECTRICAL SUPPLY

Per facilitare gli interventi di manutenzione, si consiglia di installare gli asciugamani lasciando tra loro uno spazio 
di almeno 150mm. 

To simplify maintenance operations, you may install the hand dryers leaving a space of at least 150mm between them. 

Scegliere con cura il punto di installazione rispettando le altezze da terra consigliate sullo schema di montaggio.

Choose carefully the place of installation respecting heights from the floor recommended on the assembly drawing.

Nel caso di alimentazione elettrica con cavo esterno, il fissaggio dell’asciugamani deve essere previsto in un punto 
dove si possa accedere facilmente ad una presa di corrente.

In case of electrical supply by external cable, the fixing of the hand dryer must be provided in a place with easy 
access to a power outlet.

Per l’ancoraggio dell’asciugamani alla parete si raccomanda di utilizzare il kit tasselli/viti in dotazione.

For anchoring the hand dryer to the wall is recommended to use the bolts/screws kit supplied.

Tasselli di fissaggio.

 

Fixing bolts 

Generalità: 

Tassello ad espansione in nylon con collarino. 

General Information:

 expansion plug in nylon with collar

Tipo di installazione: 

A filo parete Installation. 

Type:

 flush wall

Applicazioni: 

• Calcestruzzo • Mattone pieno • Pietra naturale 

Applications:

 • Concrete • Solid Brick • Natural stone

È obbligatorio verificare sempre la sufficiente solidità della parete, se necessario usare tasselli speciali, in caso di 
dubbio interpellare un fornitore specializzato in sistemi di fissaggio.

It is always necessary to verify the sufficient strength of the wall, if necessary use special plugs, while in case of 
doubts consult a supplier specialized in fixing systems.

–  Effettuare n. 4 fori di diametro 8 mm sulla parete dove installare l’apparecchio, seguire le informazioni ripor-

tate sullo “Schema di montaggio a parete” per verificare: le “Altezze consigliate” e la corretta posizione per 
l’allacciamento elettrico.

 

Make n. 4 holes with 8 mm diameter on the wall upon which the appliance is installed, follow the instructions 
reported on the “hang-wall mounting drawing” to verify: the “recommended heights” and the correct position 
for the electrical connection.

–  Applicare la base dell’apparecchio alla parete e fissarla utilizzando il kit di fissaggio in dotazione: tasselli plasti-

ci e viti in acciaio. (vedi fig. n. 4).

 

Apply the base of the appliance to the wall and secure it by using the fixing kit included: plastic dowels and 
steel screws. (see picture n.4).

IMPORTANTE: 

si raccomanda un corretto ancoraggio alla parete.

IMPORTANT:

 a properly anchoring to the wall is recommended.

IMPORTANTE:

 è necessario prevedere a monte dell’apparecchio un interruttore bipolare  magnetotermico di pro-

tezione di portata adeguata che consenta la disconnessione completa secondo la categoria di sovratensione III. 

IMPORTANT:

 It is necessary to provide upstream of the appliance with a bipolar switch breaker protection of ade-

quate capacity that allows complete disconnection in accordance with overvoltage category III.

L’apparecchio va installato nel rispetto di tutte le normative europee vigenti. In particolare devono essere rispetta-
te le distanze dalle fonti d’acqua. 

È OBBLIGATORIO FARE INSTALLARE L’APPARECCHIO DA UN ELETTRICISTA 

QUALIFICATO.

The appliance must be installed according to all current European guidelines. In particular the distances from 
water sources must be respected.

 MUST DO INSTALL THE APPLIANCE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.

Il condensatore antidisturbo presente sulla morsettiera elettrica deve rimanere collegato all’asciugamani.

The suppressor capacitor present on the electrical terminal block should remain connected to the hand dryer.

Per l’alimentazione elettrica dell’asciugamani con cavo esterno, si raccomanda di montare il pressacavo M20 
(in dotazione) e utilizzare solo ed esclusivamente un cavo che corrisponda alle normative vigenti con adeguata 
sezione con spina tipo S17.

For the power supply of the hand dryer with external cable, it is recommended to mount the M20 cable gland 
(included) and use exclusively a cable that meets the current standard regulations with adequate section with plug 
type S17.

3.1.

 Collegare i cavi elettrici alla morsettiera seguendo le indicazioni (L – N) riportate in corrispondenza della mor-

settiera stessa. 

 

Connect the wires to the terminal block and follow the signs (L - N) reported in correspondence of  the terminal 
block.

Nome di ogni singola parte/

Name of each single component

Piastra base / 

Baseplate

Motore / 

Motor

Viti a testa svasata / 

Countersunk screws

Reviews: