background image

2

System-Einzelschrank SE / System enclosure SE / Armoires monobloc SE

Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire

  

Seite

1.

 

 

Hinweise zur Dokumentation 

4

1.1  

CE-Kennzeichnung 4

1.2  

Aufbewahrung der Unterlagen 

4

1.3  

Mitgeltende Unterlagen 

4

1.4  

Normative Verweise 

4

2.

 

 

Sicherheitshinweise 5 – 14

3.

 

 

Gerätebeschreibung 15 – 16

3.1  

Funktionsbeschreibung  
und Bestandteile 

15

3.2  

Kennzeichnung 15

3.3  

Lieferumfang 16

4.

 

 

Montage und Aufstellung 

17 – 28

4.1  

Anforderungen an den Aufstellort 

17

4.2 Demontage/Montage 

Tür 

18

4.3  

Türanschlagwechsel 18 – 19

4.4  

Wechsel des Verschluss-Einsatzes 

20

4.5  

Demontage/Montage  
Türrohrrahmen 21

4.6  

Demontage/Montage Rückwand 

22

4.7  

Aus- und einbau Montageplatte 

23

4.8  

Montageplatte versetzen 

24

4.9  

Montage Bodenbleche 

25

4.10  

Erdung und Potenzialausgleich 

26

4.11  

Befestigung bei  
dynamischer Belastung 

27

4.12  

Befestigung der Montageplatte  
bei dynamischer Belastung und  
am Aufstellort 

27

4.13  

Transportösen montieren 

28

5.  

Transport 28 – 29

6.  

Installation 30

7.

 

 

Erdung und  
Potenzialausgleich 30

8.

 

 

Bedienung 31

9.

 

 

Inspektion und Wartung 

32

10.

   

Lagerung 33

11.

   

Technische Daten/ 
Schutzgrade 34 – 36 
Verlustleistung 37

12.

   

Ersatzteile 38

13.

   

Garantie 38

14.

   

Kundendienstadressen 38

  

 

Page

1.  

Notes on documentation 

4

1.1  

CE labelling 

4

1.2  

Storing the documents 

4

1.3  

Other applicable documents 

4

1.4  

Normative references 

4

2.

 

 

Safety instructions 

5 – 14

3.

 

 

Device description 

15 – 16

3.1  

Function description  
and components 

15

3.2  

Labelling 15

3.3  

Scope of supply 

16

4.  

Assembly and siting 

17 – 28

4.1  

Site requirements 

17

4.2  Dismantling/fitting the door 

18

4.3  

Switching the door hinges 

18 – 19

4.4  

Changing the lock insert 

20

4.5  

Dismantling/fitting the  
tubular door frame 

21

4.6  

Dismantling/fitting the rear panel 

22

4.7  

Removing/installing  
the mounting plate 

23

4.8  

Moving the mounting plate 

24

4.9  

Fitting the gland plates 

25

4.10  

Earthing and potential equalisation 

26

4.11  

Securing in case of dynamic load 

27

4.12  

Securing of the mounting plate  
in case of dynamic load by  
transport and on installation site 

27

4.13  

Fitting transport eye-bolts 

28

5.  

Transport 28 – 29

6.

 

 

Installation 30

7.

 

 

Earthing and potential  
equalisation 30

8.  

Operation 31

9.

 

 

Inspection and maintenance 

32

10.  

Storage 33

11.  

Technical specifications/ 
Degrees of protection 

34 – 36 

Heat loss 

37

12.  

Spare parts 

38

13.  

Warranty 38

14.  

Customer services addresses 

38

  

 

Page

1.  

Remarques relatives  
à la documentation 

4

1.1  

Certification CE 

4

1.2  

Conservation des documents 

4

1.3  

Autres documents applicables 

4

1.4  

Renvois à la norme 

4

2.  

Consignes de sécurité 

5 – 14

3.  

Description de l’armoire 

15 – 16

3.1  

Description fonctionelle et éléments  15

3.2  

Traçabilité 15

3.3  

Composition de la livraison 

16

4.  

Montage et implantation 

17 – 28

4.1  

Exigences concernant le lieu  
d’implantation 17

4.2  Démontage / montage de la porte 

18

4.3  

Inversion du  
sens d’ouverture 

18 – 19

4.4  

Remplacement du dispositif  
de verrouillage 

20

4.5  

Démontage / montage du  
cadre de porte tubulaire 

21

4.6  

Démontage / montage du  
panneau arrière 

22

4.7  

Démontage / montage de la  
plaque de montage 

23

4.8  

Déplacement de la  
plaque de montage 

24

4.9  

Montage des plaques passe-câbles  25

4.10  

Mise à la terre et équipotentialité 

26

4.11  

Fixation en cas de  
charge dynamique 

27

4.12  

Fixation de la plaque de montage  
en cas de charge dynamique  
durant le transport et sur le site 
d’installation 27

4.13  

Montage des anneaux de transport  28

5.  

Transport 28 – 29

6.

 

 

Installation 30

7.  

Mise à la terre et  
équipotentialité 30

8.  

Utilisation 31

9.  

Inspection et entretien 

32

10.  

Stockage 33

11.  

Caractéristiques techniques /  
Indices de protection 

34 – 36  

Puissance dissipée 

37

12.  

Pièces de rechange 

38

13.  

Garantie 38

14.  

Coordonnées des services  
après-vente 38

Summary of Contents for Rittal SE

Page 1: ...i SE 5820 600 SE 5821 600 SE 5822 600 SE 5823 600 SE 5824 600 SE 5825 600 SE 5830 600 SE 5830 680 SE 5831 600 SE 5831 680 SE 5832 600 SE 5833 600 SE 5834 600 SE 5834 680 SE 5840 600 SE 5841 600 SE 584...

Page 2: ...Removing installing the mounting plate 23 4 8 Moving the mounting plate 24 4 9 Fitting the gland plates 25 4 10 Earthing and potential equalisation 26 4 11 Securing in case of dynamic load 27 4 12 Sec...

Page 3: ...3 System Einzelschrank SE System enclosure SE Armoires monobloc SE Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 4 17 30 38 18 19 21 22 23 24 25 F 26 27 28 28 29 20 28...

Page 4: ...note are part of the product They must be given to the plant operator who is then responsible for the storage of the documents so that they are readily available when needed 1 3 Symbols used Please ob...

Page 5: ...dispositifs de commutation basse tension ayant une tension nominale maximale de 1000 V CA ou 1500 V CC ou et des quipements de mesure de contr le et de r gulation en int rieur Pour des applications p...

Page 6: ...ll utilizzo dei componenti accessori Rittal possibile condizionare l integrit dell alloggiamento Uso correcto Estos productos Rittal son envolventes vac as para combinaciones de conmutadores de baja t...

Page 7: ...temowej pojedynczej SE zosta y wyeliminowane ju w fazie konstruowania dzi ki analizie ryzyka wg normy DIN EN ISO 12100 Poniewa nie mo na wykluczy niekt rych pozosta ych zagro e nale y przestrzega poni...

Page 8: ...ont rii ATEN IE Deplasarea centrului de greutate Pericol de strivire la montarea contrapanoului Asigura i u ile carcasei mpotriva deschiderii accidentale La utilizarea unor accesorii Rittal este posib...

Page 9: ...mo ir i montavimo metu korpus apsaugokite kad neapvirst ir nepasislinkt D MESIO svorio centro perk limas Montuojant plok t kyla su alojimo pavojus prispaud iant Apsaugokite dureles nuo atsitiktinio at...

Page 10: ...DIN EN ISO 12100 m sa predi lo ich v skytu Ke e nie je mo n vyl i v skyt mal ho po tu zvy kov ch riz k je nutn dodr iava nasledovn pokyny Kryty musia by po as prepravy mont e a demont e zabezpe en pr...

Page 11: ...acles au sol Waarschuwing voor obstakels op de grond Varning f r hinder p marken Pericolo ostacolo in basso Advertencia de obst culos en el suelo Warnung vor schweren Lasten Caution Heavy loads Attent...

Page 12: ...rsel Forhindringer p gulvet Ostrze enie przed przeszkodami na pod o u Varov n p ed p ek kami na zemi Varo raskasta kuormaa Advarsel Tunge belastninger Ostrze enie przed du ymi ci arami Varov n p ed t...

Page 13: ...al asuvate takistuste eest Br din jums par r iem uz gr das Opozorilo pred ovirami na tleh Avertizare privind sarcini grele Upozorenje na te ke terete Figyelmeztet s neh z teherre sp jimas apie sunkius...

Page 14: ...om s ostr m hrotom Cuidado com objetos pontiagudos Varovanie pred prek kami na podlahe Cuidado com objetos no ch o Varovanie pred a k mi bremenami Cuidado com cargas pesadas Varovanie pred prek kami v...

Page 15: ...onctionnelle et l ments L armoire monobloc SE est con ue comme une armoire indoor pour l installation de mat riel ou d appareillages lectriques lectroniques m caniques ou pneumatiques en milieu indust...

Page 16: ...5820 600 5821 600 5822 600 5823 600 5830 600 5831 600 5832 600 5833 600 5834 600 5824 600 5825 600 5840 600 5841 600 5842 600 5843 600 5844 600 5845 600 5846 600 Edelstahl Stainless steel Acier inoxy...

Page 17: ...r operating conditions apply special agreements must be made between Rittal and the user Assembly instructions Observe the load capacities speci ed on pages 34 36 When installing the enclosures the mo...

Page 18: ...door 1 5 4 2 D montage montage de la porte 1 5 4 3 T ranschlagwechsel 2 4 4 3 Switching the door hinges 2 4 4 3 Inversion du sens d ouverture 2 4 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Mont...

Page 19: ...re SE Armoires monobloc SE 6 6 6 1 6 2 6 6 4 6 5 MA 2 Nm M5 x 8 6 3 4 3 T ranschlagwechsel 4 3 Switching the door hinges 4 3 Inversion du sens d ouverture 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siti...

Page 20: ...nging the lock insert 4 4 Remplacement du dispositif de verrouillage 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 1 1 1 2 1 3 TX25 1 4 B 7 mm 8611 100 8 mm 8611 110 6 5 mm...

Page 21: ...onobloc SE 4 5 Demontage Montage T rrohrrahmen 4 5 Dismantling tting the tubular door frame 4 5 D montage montage du cadre de porte tubulaire 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage...

Page 22: ...R ckwand 4 6 Dismantling tting the rear panel 4 6 D montage montage du panneau arri re 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 1 1 1 2 1 3 2 2 2 1 TX30 2 3 MA 5 Nm M...

Page 23: ...4 7 Removing installing the mounting plate 4 7 D montage montage de la plaque de montage 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 1 1 1 2 2 4 1 3 4 2 TX30 MA 9 Nm 1 4...

Page 24: ...ng brace see p 27 S curit pour le transport voir p 27 Hinterste Position Rearmost position Position arri re maximale 1 1 1 2 2 2 3 Alternative MA 9 Nm Tipp Tip Astuce MA 5 Nm MA 5 Nm 1 Nur Only Seulem...

Page 25: ...able entry plates in place of the standard three part gland plates of the SE enclo sure Positioning can thus be matched to the mounting plate The sym metrical enclosure design permits the cable entry...

Page 26: ...2 2 2 2 2 SW13 1 2 3 4 5 M8 x 30 1 M8 x 20 3 6 M8 x 16 1 M8 1 1 2 1 2 M8 1 M8 1 A 8 4 1 1 2 1 2 3 6 1 A 8 1 1 1 2 1 2 1 1 2 1 2 3 6 1 1 MA 20 22 Nm 2 MA 10 12 Nm lth 2 x TK 92 3 x 106 A2 s 1 2 M8 x 3...

Page 27: ...e of dynamic load by transport and on installation site 4 12 Fixation de la plaque de montage en cas de charge dynamique durant le transport et sur le site d installation 4 Montage und Aufstellung 4 A...

Page 28: ...Montage des anneaux de transport 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 MA 20 35 Nm SZ 4568 000 SZ 4568 500 SZ 4568 000 SZ 4568 500 1 1 Edels...

Page 29: ...auf den Sockelblenden The enclosure must be secured against tilting during transport assembly and con guration If a plinth system is deployed during transport also ensure when raising and lowering tha...

Page 30: ...closure as well as between the gland plates and the basic enclosure For the internal or external mounting of electrically powered Rittal accessories cooling units fan and lter units etc in or on the s...

Page 31: ...the closure or a retro tted comfort handle It is not necessary to press the door closed this could lead to crushing injuries to hands or ngers To prevent dust humidity and air con taminated with poll...

Page 32: ...eline or wax can be used to prevent damage due to gaskets freezing because of low tempera tures All components and surfaces are examined for external damage Steel enclosures are also inspected for tra...

Page 33: ...hen storing the enclosure ensure that the ambient temperature is not higher than 80 C the ambient temperature is not lower than 20 C a humidity level of 60 is not exceeded for any length of time and t...

Page 34: ...laque de montage en position arri re 6000 N a IP selon la norme DIN EN 60 529 b IK selon la norme CEI 62 262 c Type selon UL 50 e IP 66 Type 4 IP 66 Type 4X 11 Technische Daten Schutzgrade 11 Technica...

Page 35: ...IP to DIN EN 60 529 b IK to IEC 62 262 c Type according to UL 50 e IP 66 Type 4 IP 66 Type 4X 1 Charge max comprenant celle de l armoire 2 Plaque de montage en position arri re 6000 N a IP selon la no...

Page 36: ...to DIN EN 60 529 b IK to IEC 62 262 c Type according to UL 50 e 1 Charge max comprenant celle de l armoire 2 Plaque de montage en position arri re 6000 N a IP selon la norme DIN EN 60 529 b IK selon l...

Page 37: ...5824 600 591 472 495 1200 1800 300 1099 1696 3 5841 600 645 518 550 1200 1800 400 1099 1696 3 5825 600 650 518 544 1200 2000 300 1099 1896 3 5843 600 708 567 602 1200 2000 400 1099 1896 3 5844 600 76...

Page 38: ...dem Stuetzelberg 35745 Herborn Germany Phone 49 0 2772 505 1855 Fax 49 0 2772 505 1850 E mail service rittal de Service HUB USA Service HUB USA Plateforme de service aux tats Unis RITTAL Corporation...

Page 39: ...39 System Einzelschrank SE System enclosure SE Armoires monobloc SE Notizen Notes...

Page 40: ...oftware Services www rittal com contact You can nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here RITTAL GmbH Co KG Auf dem Stuetzelberg 35745 Herborn Germany Phone 49 2772 505...

Reviews: