background image

 6.  El Código Eléctrico Nacional (National Electric Code) requiere la instalación 

de un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) en el ramal del circuito 
que suministra la corriente a fuentes, piscinas, etc.

 7.  En  cualquier  instalacion  donde  puedan  ocurrir  daños  materiales  y/o 

lesiones  personales  que  resulten  del  funcionamiento  inadecuado  o  de 
fugas en la bomba a causa de fallos en la alimentacion electrica, bloqueo 
de la linea de la descarga, o cualquier otra razon, se debera usar uno o 
varios sistemas de respaldo y/o alarmas.

 8.  Apoye  la  bomba  y  la  tuberia  durante  el  ensamblado  de  la  unidad  y  al 

completar la instalacion. El  no hacerlo asi  puede causar la ruptura de la 
tuberia, el fallo de la bomba, el fallo de los cojinetes del motor, etc.

 9.  El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de reposición 

automática y puede reposicionarse inesperadamente. El accionamiento del 
protector es una indicación de sobrecarga del motor debida a un voltaje 
demasiado  alto  o  bajo,  un  cableado  inadecuado,  conexiones  de  motor 
incorrectas o un motor o bomba defectuosos.

 10.  Si  la  bomba  es  una  bomba  llena  de  aceite,  la  caja  del  motor  viene  de 

fábrica  llena  de  un  lubricante  dieléctrico,  para  proporcionar  una 
termotransferencia óptima del motor y una lubricación permanente de los 
cojinetes. El uso de cualquier otro lubricante podría causar averías y anular 
la garantía. Este lubricante no es tóxico; no obstante, si escapa de la caja 
del motor, puede quitarse rápidamente de la superficie del agua, colocando 
sobre ella toallas de papel u otro material absorbente para embeberlo, con 
el fin de no perturbar la vida acuática.

CONEXIONES ELECTRICAS

 1.  Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se 

requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado.

 2.  Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer 

diente es para ponerla a tierra, con el fin de prevenir el peligro de posibles 
choques eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se recomienda 
un circuito de ramal independiente. No utilice cables de extensión. No corte 
el enchufe del cable. Si se corta el enchufe o se acorta el cable, la garantiá 
será nula.

 3.  Si el cable viene dotado de hilos conductores forrados, como ocurre en los 

modelos  de  230  voltios,  cerciórese  de  que  los  hilos  conductores  se 
encuentren conectados correctamente a una fuente de electricidad. El hilo 
verde o amarillo, es el de puesta a tierra; el hilo azul o blanco y el marrón 
o negro, son hilos con corriente.

    CONSULTE  LAS  ILUSTRACIONES  DE  LA  HOJA  DE  INSTRUCCIONES, 

PARA  MONTAR  Y  DESMONTAR  CORRECTAMENTE  SU  BOMBA  LITTLE 
GIANT. 

 4.  Verifique  los  códigos  locales  de  construcción  y  eléctricos  antes  de  la 

instalación. La instalación debe estar de acuerdo con los reglamentos así 
como  con  el  Código  Eléctrico  Nacional  (National  Electrical  Code;  NEC) 
más reciente.

 5.  Enchufe a un receptáculo conectado a tierra con el tubo del respiradero 

indicando  hacia  abajo.  Éste  debe  mantenerse  sin  obstrucciones  para  el 
funcionamiento apropiado de la bomba.

 6.  Si la bomba se instala en un sótano, la conexión de enchufe debe estar a 

cuatro pies o más por encima del nivel del piso, especialmente si el sótano 
se  inunda.  Asegúrese  de  que  las  conexiones  eléctricas  no  puedan  ser 
alcanzadas por la subida de las aguas. En ninguna circunstancia debe estar 
ubicado el tomacorriente donde el agua lo pueda inundar o sumergir.

FUNCIONAMIENTO

 1.  Determine  la  ubicación  apropiada  para  la  unidad.  Ubíquela  de  forma  tal 

que  la  toma  de  entrada  esté  alimentada  por  gravedad.  La  unidad  no 
extraerá  agua  desde  un  nivel  más  bajo.  Coloque  y  nivele  el  depósito. 
Manténgalo alejado de cualquier artículo que pueda perforarlo. La posición 
seleccionada debe ser conveniente para las tuberías de entrada, descarga, 
del respiradero y alimentación eléctrica.

 2.  Instale la tubería de entrada. Usar el adaptador de descarga apropiado al 

mecanismo de sujeción de la tapa del depósito. Utilice un sifón tipo P y una 
unión a continuación del depósito. Use un compuesto de unir tuberías y 
apriete  a  mano  solamente  los  accesorios  plásticos.  No  disminuya  el 
tamaño de la tubería por debajo de 1-1/2”. Se provee un adaptador liso de 
1-1/2" MNPT x 2” si se requiere entrada de 2". Consulte "Instalación típica".

 3.  Instale la tubería de descarga. Usar el adaptador de descarga apropiado al 

mecanismo  de  sujeción  de  la  tapa  del  depósito.  Use  una  válvula  de 
retención  móvil  a  no  más  de  3”  de  la  tapa  del  depósito  y  la  unión. 
Asegúrese  que  la  válvula  de  retención  está  instalada  en  la  dirección 

correcta del fluido. Si ésta se instala contrariamente, no correrá agua hacia 
afuera de la unidad. Asegúrese que la tubería de la descarga está sellada 
con  un  compuesto  de  unir  tuberías  y  que  la  altura  de  elevación  de  la 
bomba no se excede. Apriete a mano solamente los accesorios plásticos. 
Se provee un adaptador liso de 1-1/2" MNPT x 2" si se requiere descarga 
de 2".

 4.  Usar el adaptador de descarga apropiado al mecanismo de sujeción de la 

tapa  del  depósito.  Use  un  compuesto  de  unir  tuberías  en  las  roscas  y 
apriete a mano solamente los accesorios plásticos. El depósito debe estar 
ventilado en conformidad con los códigos estatales y locales. Se provee un 
adaptador  liso  de  2"  MNPT  x  1-1/2"  si  se  requiere  ventilación  de  1-1/2". 
ESTA  UNIDAD  NO  OPERARÁ  SIN  UN  RESPIRADERO  ADECUADO. 

&8,'$'2 1R XVH XQ UHVSLUDGHUR PHFiQLFR FRQ HVWH SURGXFWR \D TXH

producirá un funcionamiento incorrecto del interruptor automático.

 5.  Pruebe la unidad. Conecte el cordón eléctrico a la alimentación como se 

indica en Conexiones eléctricas [“ELECTRICAL CONNECTIONS”]. Asegure 
el  cordón  eléctrico  a  la  tubería  con  ataduras  o  cinta  adhesiva.  Llene  la 
unidad  con  agua  a  través  de  la  toma  de  entrada.  La  bomba  debe 
encenderse  cuando  hay  de  4”  a  7”  de  agua  en  el  depósito  y  apagarse 
cuando  en  éste  queden  de  1-1/2”  a  3-1/2”  de  agua.  Ver  a  bomba 
Troubleshooting Guide si se producen problemas.

INSTRUCCIONES DE SERVICIO

£$6(*85(6('(48(/$81,'$'(67('(6&21(&7$'$'(/$)8(17$

DE ALIMENTACION ELECTRICA ANTES DE INTENTAR PRESTAR SERVICIO 

$/$81,'$'248,7$5&8$/48,(5&20321(17('((//$

 1.  Para limpiar el filtro de la toma de entrada quite los cuatro (4) tornillos de 

la cubierta de la cobertura (ítem 21), la cubierta de la cobertura (ítem 19), 
anillo  de  cierre  (ítem  28)  y  la  rejilla  (ítem  27).  Limpie  la  rejilla  de  la  toma 
utilizando un detergente ligero y agua. Examine el anillo anular tipo O y si 
está  deformado,  reemplácelo  con  uno  nuevo.  Vea  Listado  de  piezas  de 
repuesto.

 'HSyVLWR6HSXHGHDFXPXODUVHGLPHQWRHQHOGHSyVLWR\HOORFDXVDTXHOD

bomba funcione mal. Quite (10) tornillos de 1/4-20 de la cubierta. Saque la 
arandela aislante y afloje los cables para que tengan holgura y luego saque 
la cubierta. Saque la bomba y limpie el depósito con un detergente suave 
y  agua.  Vuelva  a  armar  en  orden  inverso.  Apriete  los  tornillos  con  una 
torsión de 21 a 23 cm-Kg

 3.  Si  se  saca  la  placa  de  alineación  de  la  bomba,  debe  volver  a  instalarse 

según el diagrama de alineación de la bomba.

 %RPED(OVHGLPHQWRRODVKLODFKDVSXHGHQWDSDUODERPED\FDXVDUTXH

funcione mal. Si es necesario, saque la bomba y quite la rejilla instalada a 
presión, límpielo con un detergente suave y agua y instale de nuevo. La 
base plástica de la bomba también puede sacarse para limpiar alrededor 
del impulsor y dentro de la base. Saque los seis tornillos de la base y limpie 
la base con un detergente suave y agua. No saque el impulsor. 

    Cuando instale de nuevo la base, asegúrese que el anillo de sellado esté 

apropiadamente  asentado  en  la  ranura  y  apriete  los  tornillos  con  una 
torsión  de  12  a  17  cm-Kg.  Vea  el  manual  de  la  bomba  para  obtener 
información adicional. Para cualquier otro tipo de reparación de la bomba, 
envíe la bomba a un centro de servicio autorizado por Little Giant.

 5.  Esta  unidad  se  encuentra  lubricada  permanentemente.  No  se  requiere 

lubricación. Jamás, en ningún caso, abra la parte de la unidad que está 
sellada o retire los tornillos de la caja.

 6.  Quite los tornillos (artículo 4) que sostienen la base de la voluta y limpie el 

impulsor y el pasaje de la voluta. No use solventes fuertes en el impulsor.

 7.  Asegúrese  de  que  el  impulsor  gire  libremente  antes  de  limpiarlo. 

$'9(57(1&,$1248,7((/,038/6253$5$48,7$5(/,038/625

SE REQUIEREN HERRAMIENTAS ESPECIALES Y ESTO DEBE HACERSE 
SOLO EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.

 8.  Cuando instale de nuevo la base, asegúrese que el anillo de sellado esté 

apropiadamente  asentado  en  la  ranura  y  apriete  los  tornillos  con  una 
torsión de 12 a 17 cm-Kg. 

 9.  NO  QUITE  LA  CUBIERTA  DE  LA  CAJA  DEL  MOTOR.  LA  GARANTIA  ES 

NULA SI SE QUITA LA CUBIERTA DE LA CAJA DEL MOTOR, EL IMPULSOR 
O  LOS  OBTURADORES.  CUALQUIER  REPARACION  DEL  MOTOR  DEBE 
HACERSE EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE LITTLE GIANT.

 10.  Asegúrese de que el cable de potencia esté en buenas condiciones y que 

no tenga cortes o rasgaduras.

5

Summary of Contents for Little Giant WRSC-6

Page 1: ...the motor housing it should be removed from the surface quickly by placing newspapers or other absorbent material on the water surface to soak it up so aquatic life is undisturbed ELECTRICAL CONNECTI...

Page 2: ...place with new o ring See replacement parts list 2 Sediment may build up in basin causing pump to operate improperly Remove 10 1 4 20 screws item 21 from cover Remove cord grommet and loosen cords to...

Page 3: ...du cordon Couper la fiche ou raccourcir le cordon entra neral annulation de la garantie 3 Si le cordon est muni de conducteurs codes l aide de rayures comme pour les mod les en 230 volts s assurer qu...

Page 4: ...pompe un Centre de service autoris Little Giant 5 Cette unit est lubrifi e en permanence Il n est pas n cessaire de la graisser N ouvrez jamais la partie scell e de l unit et n enlevez jamais les vis...

Page 5: ...de descarga Usar el adaptador de descarga apropiado al mecanismo de sujeci n de la tapa del dep sito Use una v lvula de retenci n m vil a no m s de 3 de la tapa del dep sito y la uni n Aseg rese que l...

Page 6: ...H OD SRPSH O FDXGDO TXH entra es igual a la capacidad de la bomba DUJHU SXPS UHTXLUHG 8QH SRPSH SOXV SXLVVDQWH HVW QpFHVVDLUH 6H UHTXLHUH XQD bomba mayor HIHFWLYH VZLWFK RPPXWDWHXU GpIHFWXHX Interrupt...

Page 7: ...mer In the absence of suitable proof of purchase date the warranty period of this product will begin to run on the product s date of manufacture II INSTRUCTIONS APPLICABLE TO THIS LIMITED WARRANTY 1 C...

Page 8: ...tipulation de cette garantie est interdite par ces lois elle sera nulle et sans effet mais le reste de la pr sente garantie demeurera en vigueur 9 6 121 5 63216 7 HV GpFODUDWLRQV RUDOHV FRQFHUQDQW OH...

Reviews: