I
Se il copriwater non è stato installato correttamente, al
momento di sedersi si corre il rischio di incorrere in lesioni.
Accertarsi che il copriwater sia stato installato correttamente
prima di utilizzarlo per la prima volta.
Installare il copriwater nel modo seguente (vedi Fig. B-
E
):
1.
Rimuovere il vecchio copriwater e i relativi accessori e pulire
accuratamente il water.
2.
Installare le due cerniere (vedi Fig.
B
):
• Inserire una bussola in plastica in una delle due aperture
posteriori del copriwater
(vedi Fig. B).
• Fissare una guarnizione in gomma sul lato inferiore di una
cerniera.
• Accostare dall‘alto la cerniera montata a una delle due
aperture posteriori del water. Inserire la vite fornita senza
stringerla per posizionare la cerniera. Non è ancora il momen-
to di stringere le viti!
• Ripetere le operazioni precedenti per installare e posizionare
la seconda cerniera.
3.
Muovere il copriwater in modo tale che le aperture per le
cerniere siano coperte dalle cerniere. A questo punto, inserire
stabilmente il copriwater
(vedi Fig.
C
+
D
).
e poi stringere le
viti
(vedi Fig. E).
4.
Controllare che il copriwater sia fissato stabilmente. A tale
scopo, aprire il coperchio fino all‘angolo massimo di 110°
(vedi Fig. G) e poi richiuderlo (vedi capitolo “Abbassamento
automatico”). Se il copriwater funziona correttamente si può
iniziare a utilizzarlo.
Rimozione del copriwater
Le chiusure rapide
(vedi Fig.
F
) permettono di rimuovere
facil-mente e rapidamente il copriwater.
1. Sollevare il copriwater per attivare lo sblocco
(vedi Fig. F).
2.
Rimuovere il copriwater.
Per rimontare il copriwater seguire le indicazioni del capitolo
“Installazione del copriwater”.
NOTE!
Abbassamento automatico
RISCHIO DI DANNI! Un uso improprio può causare danni al
copriwater.
• Non forzare l‘abbassamento del sedile per ottenerne la chiusura.
Questa azione potrebbe causare danni al meccanismo di abbassa-
mento automatico. Il sedile si abbassa automaticamente non
appena viene spinto leggermente in avanti.
• Aprire il sedile fino all‘angolo massimo di 110°.
• Non spingere il coperchio mentre è in funzione l’abbassamento
automatico.
Il copriwater dispone di un meccanismo di abbassamento automa-
tico che utilizza ammortizzatori idraulici rotanti.
Per attivare l‘abbassamento automatico, spingere leggermente in
avanti il coperchio aperto
(vedi Fig. G).
Il coperchio
(1) si abbassa automaticamente sul sedile (2),
senza bisogno di attivare separatamente l’operazione.
Als de toiletzitting niet juist is geïnstalleerd, bestaat er
kans op letsel als u erop gaat zitten. Controleer vóór het eerste
gebruik van de toiletzitting of deze veilig is geïnstalleerd.
Installeer de toiletzitting als volgt (zie afb. B-
E
):
1.
Verwijderde oude toiletzitting en de bijbehorende accessoires
en reinig de toiletpot grondig.
2.
Installeer de beide scharnieren
(zie afb.
B
):
• Plaats in een van de beide openingen achter aan de pot een
kunststof huls
(zie afb. B).
• Bevestig aan de onderkant van een scharnier een rubberen
afdichtingsring.
• Breng het gemonteerde scharnier van boven af aan een van
de beide openingen achter aan de pot aan. Plaats de mee-
geleverde schroef los erin om het scharnier te positioneren.
Draai de schroeven nog niet vast!
• Herhaal de bovenstaande stappen om het tweede scharnier
te installeren en te positioneren.
3.
Zwenk de toiletzitting zo dat de openingen voor de
scharnieren door de scharnieren worden afgedekt. Plaats nu de
toiletzitting
(zie afb.
C
+
D
).
en draai de schroeven dan vast.
(zie afb. E).
4.
Controleer de veilige bevestiging van de toiletzitting. Open
hiervoor het deksel tot de maximale hoek van 110°
(zie afb. G)
en sluit de zitting weer (zie hoofdstuk „Softclose“). Als de
toiletzitting goed functioneert, kan deze in gebruik worden
genomen.
Afnemen van de toiletzitting
Dankzij de snelsluitingen
(zie afb.
F
) kunt u de toiletzitting
snel en eenvoudig afnemen.
1.
Til de toiletzitting op om de ontgrendeling te activeren
(zie afb. F).
2.
Verwijder de toiletzitting.
Zie om deze weer te plaatsen het hoofdstuk „Installatie van de
toiletzitting“.
NOTE!
Softclose
KANS OP SCHADE! Een verkeerde bediening kan leiden tot schade
aan de toiletzitting.
• Druk de zitting om deze te sluiten niet krachtig omlaag. Hierdoor
kan het softclose-mechanisme beschadigd raken. De zitting gaat
automatisch omlaag zodra u deze ietsjes naar voren trekt.
• Open de zitting tot de maximale hoek van 110°.
• Duw niet op het deksel terwijl het softclose-mechanisme in
werking is.
De toiletzitting beschikt over een softclose-functie die met rote-
rende hydraulische dempers werkt.
Om de softclose-functie te activeren, duwt u het open deksel iets
naar voren
(zie afb. G).
Het deksel
(1) zakt automatisch op de zittingsring (2),
zonder dat u dit apart hoeft te bewerkstelligen.
S
Om toalettsitsen inte är korrekt installerad, finns risk för
personskador, när man sätter sig på den. Kontrollera, att toalett-
sitsen är säkert installerad, innan den används för första gången.
Installera toalettsitsen enligt följande (se bild B -
E
):
1.
Ta bort den gamla toalettsitsen och dess tillbehör, och rengör
toalettskålen grundligt.
2.
Installera de båda gångjärnen
(se bild
B
):
• Sätt in en plasthylsa i en av de båda öppningarna bak på
toalettskålen
(se bild B).
• Sätt fast en tätningsbricka av gummi på undersidan av det ena
gångjärnet.
• Sätt fast det monterade gångjärnet uppifrån i en av de båda
öppningarna bak på toalettskålen. Sätt in den medlevererade
skruven löst för att positionera gångjärnet. Dra ännu inte åt
skruvarna!
• Upprepa föregående arbetssteg för att installera och positio-
nera det andra gångjärnet.
3.
Sväng om toalettsitsen så, att dess öppningar för gångjärnen
stämmer överens med gångjärnen. Sätt därefter på toalettsitsen
säkert
(se bild
C
+
D
)
och dra därefter åt skruvarna
(se bild E).
4.
Kontrollera, att toalettsitsen är säkert fastsatt. Öppna då locket
till en maximal vinkel av 110°
(se bild G), och stäng det igen (se
kapitel ”Nedfällningsautomatik“). När toalettsitsen fungerar
felfritt, kan den börja användas.
Avtagning av toalettsitsen
Tack vare snabblåsen
(se bild
F
) kan toalettsitsen tas av
snabbt och enkelt.
1.
Lyft upp toalettsitsen för att aktivera upplåsningen
(se bild F).
2.
Lyft då av toalettsitsen.
För att sätta på den igen måste kapitlet ”Installation av toalett-
sitsen” beaktas.
NOTE!
Nedfällningsautomatik
RISK FÖR SKADOR! Felaktig användning kan orsaka skador på
toalettsitsen.
• För att stänga den får sitsen inte tryckas ner hårt. Då kan
nedfällningsautomatiken skadas. Sitsen fälls ner automatiskt,
så snart den dras framåt något.
• Öppna sitsen till en maximal vinkel av 110°.
• Tryck inte på locket, medan nedfällningsautomatiken arbetar.
Toalettsitsen har en nedfällningsautomatik, som arbetar med
roterande hydrauliska dämpare. För att aktivera nedfällningsauto-
matiken måste det öppna locket tryckas lätt framåt
(se bild G).
Locket
(1) sänks automatiskt ner till sittringen (2),
utan att denna funktions behöver aktiveras speciellt.
F
Si le siège de toilette n’a pas été installé correctement, vous
risquez de vous blesser en vous asseyant. Avant d’utiliser le siège
de toilette pour la première fois, vérifiez qu’il est correctement
installé.
Installez le siège de toilette de la façon suivante (voir Fig. B-
E
) :
1.
Retirez l’ancien siège de toilette et ses accessoires et nettoyez
la cuvette minutieusement.
2.
Posez les deux charnières
(voir Fig.
B
) :
• Mettez une cheville en plastique dans un des deux
orifices à l’arrière de la cuvette
(voir Fig. B).
• Fixez sur le dessous d’une charnière une rondelle d’étanchéi-
té en caoutchouc.
• Mettez la charnière montée par le haut sur un des deux
orifices à l’arrière de la cuvette. Placez la vis fournie sans la
visser pour positionner la charnière. Ne serrez pas les vis
tout de suite !
• Répétez l’opération précédente pour installer et positionner
la deuxième charnière.
3.
Basculez le siège de toilette de sorte que ses orifices pour les
charnières soient recouverts par les charnières. Placez le siège
de toilette parfaitement
(voir Fig.
C
+
D
).
puis serrez les vis
(voir Fig.E).
4.
Vérifiez que le siège de toilette est parfaitement fixé. Ouvrez
le couvercle jusqu’à son angle d’ouverture maximale de 110°
(voir Fig. G) puis refermez-le (voir chapitre „Abaissement
automatique“). Si le siège de toilette fonctionne parfaitement,
il peut être mis en service.
Retrait du siège de toilette
Grâce aux raccords rapides
(voir Fig.
F
), vous pouvez retirer
le siège de toilette rapidement et facilement.
1.
Soulevez le siège de toilette pour activer le
déverrouillage
(voir Fig. F).
2.
Retirez le siège de toilette.
Pour le remettre en place, consultez le chapitre „Installation du
siège de toilette“.
NOTE!
Abaissement automatique
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Une utilisation inappropriée peut
abîmer le siège de toilette.
• Pour fermer, n’appuyez pas fermement sur le siège. Vous ris-
queriez d’abîmer l’abaissement automatique. Le siège s’abaisse
automatiquement dès que vous le tirez légèrement vers l’avant.
• Ouvrez le siège jusqu’à son angle d’ouverture maximale de 110°.
• N’appuyez pas sur le couvercle pendant l’abaissement automa-
tique.
Le siège de toilette dispose d’un abaissement automatique qui
fonctionne avec des amortisseurs hydrauliques rotatifs.
Pour déclencher l’abaissement automatique, appuyez légèrement
vers l’avant sur le couvercle ouvert
(voir Fig. G).
Le couvercle
(1) s’abaisse automatiquement sur la lunette (2),
sans que vous ayez à déclencher ce processus.
F
Installation
I
Installazione
Installatie
S
Installation