background image

x

2

1

open

closed

clak

2

push

Modo d’uso

Instructions for use    Mode d’utilisation    Bedienungsanweisung    Modo de uso    Gebruiksaanwijzing

Composizione

Composition     

Composition       

Materialien     

Composición   

Materialen

• Struttura in legno di faggio verniciato 

• Pannelli in truciolare ricoperto melaminico 

• Vaschetta, pinze, ruote e supporti in materiale plastico 

• Imbottitura interna in gommapiuma rivestita con PVC

I

• Coated beechwood frame

• Melamine covered chipboard panels

• Plastic tray, clips, castors  and  supports

• Internal padding made of PVC covered foam rubber

GB

• Struktur aus lakiertem Buchenholz

• Panele aus  Spanplatte mit Melamminüberzug

• Wännchen, Zangen, Rollen und Halterungen aus Plastikmaterial

• Polsterung aus Schaumgummi mit PVC-Überzug

D

• Estructura de madera de haya barnizada

• Paneles de aglomerado recubiertos con melamina

• Cubeta, pinzas, ruedas y soportes de material plástico

• Acolchado interno de gomapluma revestida con PVC

E

• Structure en bois de hêtre vernis 

• Panneaux en particules revêtus melamine

• Cuvette, pinces, roulettes et supports en matière plastique

• Garniture interne en caoutchouc-mousse revêtu PVC

• Struktuur van gelakt beukehout 

• Panelen van spaanplaat met melamine-deklaag

• Bakje, handgrepen, wielen en draagsteunen van kunststof

• Bekleding van schuimrubber met pvc-overtrek

NL

F

Avvertenze uso

Warning   Avvertissement   Warnung   Advertencias   Waarschuwingen

Pour former les plis des pantalons, introduisez-les dans la plaque et appuyez sur le bouton 

P

de la carte électronique. La carte électronique, auto-régulée, met en fonction la résistance
pendant environ 40 minutes et le 

LED

vert s’allume. Après ce délai, le 

ilMettimpiega elettrico

s’arrête automatiquement, le 

LED

vert cesse d’être allumé et prêt à exécuter un autre

repassage.

Déroulez le câble d’alimentation et introduisez la fiche dans une prise électrique à 220-240V
de tension. (Il n’est pas nécessaire d’enlever la fiche de la presse en période de non activité).

L’APPAREIL EST FABRIQUE EN CONFORMITE AVEC LA NORME 89/336/CEE SUR LA

For folding pants, place them in the panel and press button 

P

on the electronic card. The self-

adjusting electronic card turns the resistance on for about 40 minutes and the green 

LED

lights

up. After 40 minutes, 

ilMettimpiega elettrico

turns itself off automatically. The green 

LED

is

turned off and another pair of trousers can be pressed.

Unwind the power cord and fit the plug into an electric 220-240V socket. (It is not necessary to
remove the plug from the socket when the press is not in use).

THE DEVICE IS MANUFACTURED IN COMPLIANCE WITH THE EC DIRECTIVE 89/336
CONCERNING “ELECTROMAGNETIC” COMPATIBILITY.

Um die Hosen mit Bügelfalte zu versehen, diese in die Pressplatte legen und den Druckknopf 

P

er

elektronischen Karte betätigen. Die selbstregulierende elektronische Karte setzt den Widerstand
während zirka 40 Minuten in Betrieb, und die grüne 

LICHTEMISSIONSDIODE

leuchtet auf. Nach

Ablauf dieser Zeitspanne schaltet die elektrische Hosenpresse automatisch ab. Die grüne

LICHTEMISSIONSDIODE

leuchtet nicht mehr auf, und ein weiterer Pressvorgang kann begonnen

werden.

Das Speisekabel abwickeln und den Stecker in eine elektrische Steckdose mit einer Spannung von
220-240V einführen. (Es ist nicht erforderlich, den Stecker während der Stillstandzeit herauszuziehen).

DAS GERÄT IST GEMÄß DENEG-RICHTLINIEN 89/336/EG (ELEKTROMAGNETISCHE

De te persen broek in het paneel aanbrengen en op de knop 

P

drukken. De zelfregelende

elektronische kaart schakelt de weerstand voor ongeveer 40 minuten aan en de groene 

LED

gaat

aan. Als de tijd verstreken is, schakelt 

ilMettimpiega elettrico

automatisch uit. De groene 

LED

is

uitgeschakeld en een volgende broek kan worden geperst.

Het snoer afrollen en de stekker in een stopkontakt met een spanning tussen 220-240V steken. (Het
is niet nodig de stekker uit het stopkontakt te nemen wanneer het apparaat niet werkt).

HET APPARAAT IS GEKONSTRUEERD OVEREENKOMSTIG DE RICHTLIJN 89/336/CEE
BETREFFENDE DE “ELEKTROMAGNETISCHE” COMPATIBILITEIT.

Para planchar los pantalones, introducirlos en el panel, y apretar el botón 

P

de la tarjeta electrónica.

La tarjeta electrónica autorregulada, pone en funcionamiento la resistencia durante aprox. 40
minutos y el 

LED

verde se enciende. Una vez transcurrido este periodo 

ilMettimpiega elettrico

se

apaga  automáticámente. El 

LED

verde ya no es luminoso y se puede efectuar otro planchado.

Desenrollar el cable de alimentación y enchufar la clavija en  un enchufe con una tensión comprendida
entre 220-240V. (No es necesario desenchufar la clavija durante el periodo de inactividad).

EL APARATO ESTÁ FABRICADO SEGÚN LA DIRECTRIZ 89/336/CEE SOBRE LA
COMPATIBILIDAD “ELECTROMAGNETICA”

Per mettere in piega i pantaloni, inserirli nel pannello e premere il pulsante 

P

della scheda elettronica.

La scheda elettronica autoregolata, mette in funzione la resistenza per circa 40 minuti e il 

LED

verde

si accende. Trascorso questo periodo,

ilMettimpiega elettrico

si spegne automaticamente, il

LED

verde non è più luminoso e si può procedere ad un’altra stiratura.

Svolgere il cavo di alimentazione e inserire la spina in una  presa elettrica con tensione compresa
tra 220-240V. (Non è necessario togliere la spina dalla presa durante il periodo di inattività).

L’APPARECCHIO È COSTRUITO IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA 89/336/CEE SULLA
COMPATIBILITÀ “ELETTROMAGNETICA”.

P

LED

220-240 V ~ 50Hz - 32 W

FUSE 1.25 AF

Europe Safe

Reviews: