background image

 SP

FUNCIONAMIENTO

Instrucciones

PRECAUCIÓN

 - Desenchufe o desconecte siempre 

todos los aparatos eléctricos que se usen en el 

acuario antes de poner las manos en el agua.

1)

  Dependiendo de la profundidad del acuario, 

una las dos boquillas (para acuarios más 

profundos) o coloque la boquilla principal (para 

acuarios poco profundos).

2)

  Enchufe el transformador al cable de la 

aspiradora. Enchufe el transformador a un 

tomacorriente cercano.

3)

  Coloque la unidad en el acuario y presione el 

botón de encendido al modo ON. Notará que 

hay 2 velocidades (baja y alta). Seleccione 

según la velocidad deseada.

4)

  Mueva la unidad hacia arriba y hacia abajo en 

la grava del acuario. Mueva la aspiradora  

continuamente de modo que siempre haya 

grava moviéndose en el tubo, y mueva la 

aspiradora por toda la grava del acuario y 

observará como se limpia la grava. Si se 

queda grava atrapada en el tubo, simplemente 

presione y mantenga pulsado el botón de 

encendido para pausar la succión para liberar 

cualquier residuo atrapado. 

NOTA:

 asegúrese de que la unidad sólo funciona 

bajo el agua para que el rotor no funcione en 

seco. Al mover pequeñas partículas de suciedad, 

es normal que el agua del acuario se enturbie 

ligeramente. Sin embargo, esta turbiedad se  

eliminará rápidamente por el filtro del acuario. 
Se recomienda cambiar entre un 10-20% 

del agua total del acuario, una o dos 

veces al mes. No se olvide de usar su 

acondicionador de agua Fluval.

 NL

WERKING

Instructies 

WAARSCHUWING

 - Schakel altijd alle toestellen uit die zich al in het aquarium bevinden, 

of trek de stekker uit alvorens uw handen in het water te steken.

1)

    Sluit, afhankelijk van de aquariumdiepte, de 2 pijpen samen (voor diepere aquariums) of 

alleen de hoofdpijp (voor ondiepe aquariums) aan op de eenheid. Zet opzij.

2)

  Sluit de meegeleverde transformator aan op de vacuümkabel. Steek de stekker van de 

transformator in een stopcontact vlakbij.

3)

  Breng de eenheid in het aquarium en zet de aan/uit-knop op AAN. U zal merken dat er 2 

snelheden zijn (laag en hoog). Maak uw keuze volgens het onderhoud dat u wenst.

4)

  Beweeg de eenheid voor- en achteruit over de bodem van het aquarium. Werk zodanig 

met de buis dat er voortdurend kiezel wordt opgepakt en terug naar de bodem gaat, en 

begin op andere plaatsen als het water helder wordt. Als er kiezel in de buis vastzit, hou 

dan gewoon de aan/uit-knop ingedrukt om de werking te onderbreken en vastzittend 

puin eruit te krijgen. 

Wanneer u belt (of schrijft), vermeld dan alle relevante gegevens zoals het modelnummer, 

de ouderdom van het product, de details van de aquariumconstructie en de aard van het 

probleem.

DUITSLAND

ERKENDE DIENST VOOR ONDERHOUD EN HERSTELLING:

HAGEN DEUTSCHLAND GMBH & CO. KG

Lehmweg, 99-105, D-25488 Holm
Tel: 04103 / 960-0
 

FRANKRIJK

BEL ONS OP HET GRATIS NUMMER:

 +33 1 64 88 14 18

Vraag naar de Klantendienst.
 

ERKENDE DIENST VOOR HERSTELLING ONDER GARANTIE:

Terugsturen met gedateerd ontvangstbewijs en 4,00 euro port en transportkosten aan:
ROLF C. HAGEN (FRANCE) SA., Parisud 4, boulevard Jean Monnet, F-77388 Combs la Ville

 

RECYCLAGE:

 op dit toestel staat het symbool van de selectieve afvalsortering 

van elektrische en elektronische apparaten (WEEE). Dit betekent dat het product 
moet worden verwerkt conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU om te worden 
gerecycleerd of ontmanteld met het oog op een minimale impact op het milieu. 

Vraag aan uw lokale milieudienst wat u moet doen om het weg te gooien of breng het naar 
een officieel gemeentelijk inzamelpunt. Elektronische producten die niet worden opgenomen 
in het afvalsorteerproces, kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de gezondheid door de
aanwezigheid van schadelijke stoffen.

 PT

GARANTIA

GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS

O Fluval ProVac tem garantia contra defeitos de material e fabrico por um período de dois 

anos a partir da data de compra. Esta garantia só é válida com a prova de compra e é 

limitada à reparação ou substituição ao nosso critério. Esta garantia não cobre quaisquer 

perdas ou danos consequentes em animais ou propriedade pessoal. Esta garantia apenas 

é válida nas condições de funcionamento normais para as quais a unidade foi concebida. 

Exclui qualquer dano causado por utilização indevida, negligência, instalação indevida,  

adulteração, utilização abusiva ou comercial. A garantia não abrange o desgaste ou peças 

cuja manutenção não tenha sido efetuada de forma adequada ou correta. ISSO NÃO 

INFLUENCIA OS SEUS DIREITOS ESTATUTÁRIOS.

PARA UM SERVIÇO DE REPARAÇÃO COM GARANTIA AUTORIZADO:

Para um Serviço de Reparação com Garantia Autorizado envie o equipamento (bem  

embalado e por correio registado) para o endereço abaixo indicado, incluindo a fatura  

com data e o motivo da devolução. Se tiver qualquer questão ou comentário sobre o  

funcionamento deste produto, deixe-nos tentar ajudar antes de enviar o produto ao seu 

vendedor. A maioria das questões pode ser resolvida rapidamente com um telefonema.

Quando ligar (ou escrever), tenha à disposição toda a informação relevante, tal como o 

número do modelo, idade do produto, detalhes sobre a configuração do aquário, bem como 

a natureza do problema.

CANADÁ: ROLF C. HAGEN INC.,

20500 Trans Canada Hwy, Baie D’Urfé QC H9X 0A2
Apenas para o Canadá: 1-800-554-2436 entre as 9h00 e as 16h30, horário da costa leste. 
Requisitar o Serviço de Apoio ao Cliente.
 

 SP

GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS

El Fluval ProVac está garantizado por defectos en el material y mano de obra por un período 

de dos años a partir de la fecha de compra. Esta garantía es válida sólo con la prueba de 

compra y se limita sólo a la reparación o sustitución, a nuestra discreción. Esta garantía 

no cubre pérdidas o daños consecuentes en animales o propiedad personal. Esta garantía 

es válida sólo en condiciones normales de funcionamiento para las que se destine la 

unidad. Excluye cualquier daño causado por mal uso, negligencia, instalación incorrecta, 

manipulación indebida, abuso o uso comercial. La garantía no cubre el desgaste o las piezas 

que no han sido adecuadamente o correctamente mantenidas. ESTO NO AFECTA A SUS 

DERECHOS LEGALES.

PARA EL SERVICIO DE REPARACIÓN DE GARANTÍA AUTORIZADA:

Para el Servicio de Garantía Autorizada, por favor regrese (bien empaquetado y por correo 

certificado) a la dirección de abajo, adjuntando la factura con fecha y la razón de la 

devolución. Si tiene alguna duda o comentarios sobre el funcionamiento de este producto, 

por favor déjenos intentar ayudarle antes de que devuelva el producto a su distribuidor. La 

mayoría de las consultas se pueden solucionar rápidamente con una llamada telefónica. 

Cuando llame (o escriba), por favor tenga toda la información relevante como número de 

modelo, antigüedad del producto, detalles del acuario, así como la naturaleza del problema.

EE. UU.: ROLF C. HAGEN (U.S.A.) CORP.,

 305 Forbes Blvd, Mansfield, MA. 02048

ESPAÑA: ROLF C. HAGEN ESPAÑA S.A.,

 Av De Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, 

Valencia

LLÁMENOS A NUESTRO NÚMERO SIN CARGO AL:

SÓLO PARA EE. UU.:

 1-800-724-2436, entre las 9:00 a. m. y las 4:00 p. m., hora del 

Este estándar. Solicite hablar con Servicio a la clientela.

RECICLAJE

 Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para 

residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Esto significa que este 
producto debe manipularse según la Directiva Europea 2012/19/EU para ser 
reciclado o desmantelado para disminuir el impacto medio ambiental. Para 

obtener más información, póngase en contacto con las autoridades locales o regionales. Los 
productos electrónicos que no están incluidos en este proceso de clasificación selectivo son 
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud de los seres humanos debido a 
la presencia de sustancias peligrosas.

 NL

GARANTIE

TWEEJARIGE GARANTIE

De Fluval ProVac is gewaarborgd tegen defect materiaal en productiefouten gedurende 

een periode van twee jaar vanaf de aankoopdatum. Deze waarborg is alleen geldig met 

het aankoopbewijs en beperkt tot herstelling of vervanging naar ons goeddunken. Deze 

waarborg dekt geen onrechtstreeks verlies of schade aan dieren of persoonlijke bezittingen. 

Deze waarborg is alleen geldig wanneer de eenheid werkt in de normale omstandigheden 

waarvoor ze bedoeld is. Schade als gevolg van misbruik, onachtzaamheid, verkeerde  

installatie, geknoei met de eenheid, verkeerd of commercieel gebruik valt buiten de 

waarborg. De waarborg dekt geen slijtage of onderdelen die onvoldoende of niet correct 

onderhouden werden. DIT HEEFT GEEN EFFECT OP UW STATUTAIRE RECHTEN.

VOOR DE TOEGESTANE HERSTELDIENST ONDER GARANTIE:

Stuur het product (stevig verpakt en aangetekend) terug naar het onderstaande adres, 

met gedateerd ontvangstbewijs en de reden voor het terugsturen. Indien u vragen of 

opmerkingen heeft over de werking van dit product, wend u dan eerst tot ons alvorens het 

product terug te sturen naar uw verkoper. De meeste vragen kunnen onmiddellijk telefonisch 

worden beantwoord.

 SP

 

 

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA

 - Para protegerse contra lesiones, se deben tomar las siguientes  

precauciones básicas de seguridad:
1. 

LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD.

2.  

PELIGRO

 - Para evitar posibles descargas eléctricas, se debe tener cuidado ya que se 

emplea agua en el uso de equipos para acuarios.

3.  Nunca intente reparar este aparato usted mismo. Devuelva el aparato a un centro de ser-

vicio autorizado para que se realice servicio o se deseche el aparato. No use el aparato si 
tiene el cable o enchufe dañado. Si el cable está dañado, el aparato debe ser desechado.

A.  Si el aparato cae en el agua, NO lo recoja. Primero desenchufe el aparato y luego 

sáquelo del agua. Si los componentes eléctricos del aparato se mojan, desenchúfelo 

inmediatamente y deje secar el aparato completamente. Examinar cuidadosamente 

después de la instalación. No debe enchufarse si hay agua en las partes que no están 

destinadas a mojarse.

B.  Para evitar que el enchufe del dispositivo se moje, coloque el acuario 

al lado del tomacorriente de la pared y deje caer el cable por debajo de 

la altura del tomacorriente, con el fin de evitar que el agua gotee hacia 

el tomacorriente. Es necesario dejar que caiga una “curva de goteo” 

para cada cable que conecte del acuario al tomacorriente. La “curva 

de goteo” es la parte del cable por debajo del nivel del tomacorriente, o 

el enchufe de la extensión si se usa un cable de extensión, para evitar 

que el agua gotee por el cable y entre en contacto con el tomacorriente. 

Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO desenchufe el cable. Desconecte el 

fusible o interruptor que proporciona electricidad al tomacorriente y, a continuación, 

desenchufe el aparato y verifique si hay agua en el tomacorriente. 

 4.  

ADVERTENCIA:

 este dispositivo no debe ser usado por personas (incluidos los niños) 

con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia 

E.U.A.: ROLF C. HAGEN (U.S.A.) CORP.

305 Forbes, Blvd, Mansfield, MA. 02048

APENAS NOS E.U.A.:

 1-800-724-2436 entre as 9h00 e as 16h00, horário da costa leste.

Requisitar o Serviço de Apoio ao Cliente.
 

RECICLAGEM:

 Este símbolo significa uma triagem selectiva de resíduos de 

equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Isto significa que este produto 
deve ser tratado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/EU para ser 
reciclado ou desmantelado para minimizar o seu impacto ambiental. Para mais 

informações, contacte as Autoridades locais ou regionais. Os produtos electrónicos não 
incluídos no processo de triagem selectiva são potencialmente perigosos para o ambiente e 
para a saúde devido à presença de substâncias perigosas.

ni conocimiento, a menos que sean supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre 
el uso del dispositivo de parte de una persona responsable de su seguridad. Se debe 
supervisar a los niños para evitar que jueguen con el aparato. 

5.  Desenchufe siempre el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de poner 

o quitar partes y antes de limpiarlo. Nunca tire del cable para desenchufar, tire desde el 
enchufe.

6.  No utilice este aparato para ningún otro propósito que el recomendado por el fabricante. 

El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato puede 
resultar peligroso.

7.  No instale o guarde el aparato donde se encuentre expuesto a la intemperie o a  

temperaturas por debajo de cero grados centígrados.

8. Lea y observe todos los avisos importantes de seguridad del aparato.
9.  Si es necesario un cable de extensión, debe utilizarse uno con la corriente (amperios) 

adecuada. Un cable de extensión para menos amperios puede causar sobrecalentamiento. 
Se debe tener cuidado de colocar el cable de modo que no se tropiece o se tire de él.

10. Este artefacto está destinado 

PARA USO DOMÉSTICO EN INTERIORES ÚNICAMENTE.

11.  Este aparato es para uso con agua dulce y agua salada. No se recomienda para grava 

fina y arena.

12.  (Sólo para Norteamérica) Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más 

ancha que la otra). Como característica de seguridad, este enchufe encajará en el  
tomacorriente de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente, dele la 
vuelta al enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar completamente en el tomacorriente, 
póngase en contacto con un técnico para inspeccionar el enchufe y realizar las modifi-
caciones necesarias. Nunca utilice con un cable de extensión a menos que el enchufe 
se pueda insertar completamente. No intente modificar esta característica de seguridad. 

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

El Potente Limpiador de Grava 

ProVac

 es una herramienta completa para el mantenimiento 

de acuarios sin necesidad de usar cubos o mangueras.
La potente succión del 

ProVac

 con 2 velocidades está diseñada específicamente para 

recoger partículas de suciedad y eliminar los residuos en cuestión de minutos, además la 
almohadilla de doble densidad atrapa incluso los residuos más finos y desperdicios de los 
acuarios.

 NL

  

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING

 - Om verwondingen te vermijden, dient u de volgende veiligheids-

voorschriften in acht te nemen:
1. 

LEES EN VOLG ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.

2.  

GEVAAR

 – Om mogelijke elektrische schokken te vermijden, dient u speciale voorzorgen 

te nemen, aangezien u bij het gebruik van aquariumuitrusting in contact komt met water.

3.  Probeer nooit om dit toestel zelf te herstellen. Zend het terug naar een erkend dienst-

verlenend bedrijf voor onderhoud, of gooi het weg. Gebruik het toestel niet wanneer de 
elektrische kabel of stekker beschadigd is. Indien de kabel beschadigd is, moet het toestel 
worden vernietigd.

A.  Als het toestel in het water valt, grijp er dan NIET naar. Trek eerst de stekker uit en 

haal dan het toestel uit het water. Als elektrische onderdelen van het toestel nat zijn, 

trek dan de stekker onmiddellijk uit en laat het toestel grondig drogen. Controleer het 

toestel zorgvuldig na de installatie. Het mag niet worden ingeschakeld 

als er water aanwezig is op delen die niet nat mogen zijn.

B.  Om te vermijden dat de stekker van het toestel nat wordt, plaatst u het 

aquarium aan de zijde van een stopcontact dat op een muur is geplaat-

st. Zo voorkomt u dat er water op het stopcontact drupt. De gebruiker 

moet er steeds op toezien dat elke kabel van een aquariumtoestel in 

een “lusvorm” wordt aangesloten op het stopcontact. De “druppellus” is 

het deel van de kabel onder het stopcontact of het verbindingsstuk (bij 

het gebruik van een verlengkabel) dat verhindert dat het water langs de kabel  

naar beneden loopt en in contact komt met het stopcontact. Als de stekker of het 

stopcontact nat wordt, trek dan de stekker NIET uit. Ontkoppel de zekering of  

stroomonderbreker die stroom levert aan het stopcontact, trek vervolgens de stekker 

van de transformator uit en kijk of er geen water in het stopcontact zit.

4.  

WAARSCHUWING

 - Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen 

(met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, 
of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies over 
het gebruik van het toestel hebben gekregen van iemand die instaat voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in het oog worden gehouden, om er zeker van te zijn dat ze niet met 
het toestel spelen.

5.  Trek de stekker van het toestel altijd uit het stopcontact wanneer het niet gebruikt wordt, 

vóór het aanbrengen of verwijderen van onderdelen en vóór het schoonmaken. Ruk de 
kabel nooit los om de stekker uit het stopcontact te trekken.

6.  Gebruik dit toestel niet voor andere doeleinden dan wat de fabrikant aanbeveelt. Het 

gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht door de fabrikant van het 
toestel, kan tot een onveilige situatie leiden.

7.  Installeer of bewaar het toestel niet op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan 

vriesweer of –temperaturen.

8. Lees en houd u aan alle belangrijke veiligheidsaanwijzingen op het toestel.
9.  Als er een verlengkabel nodig is, moet die het correcte vermogen hebben. Een kabel met 

minder ampère dan het vermogen van het toestel kan oververhitten. Zorg ervoor dat de 
kabel op zo’n manier wordt gelegd dat men er niet over kan vallen of aan kan trekken.

10. Dit toestel mag 

ENKEL BINNEN WORDEN GEBRUIKT.

11.  Dit toestel mag in zoet en zout water worden gebruikt. Niet aanbevolen voor fijne kiezel 

en zand.

12.  (Alleen voor Noord-Amerika) Dit toestel is uitgerust met een gepolariseerde stekker 

(waarvan één pin breder is dan de andere). 
Deze stekker die dient als veiligheidselement, past maar op één manier in een gepolar-
iseerd stopcontact. Als de stekker niet volledig in het stopcontact past, draai de stekker 
dan om. Als de stekker nog altijd niet volledig in het stopcontact past, vraag dan aan een 
geschoolde elektricien om het stopcontact te keuren en de nodige wijzigingen te doen. 
Nooit gebruiken met een verlengkabel, tenzij de stekker er volledig kan worden ingesto-
ken. Probeer niet om deze veiligheid kapot te maken.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

ProVac

 aangedreven kiezelreiniger is een compleet toestel voor 

aquariumonderhoud waarbij geen emmers of slangen nodig zijn.

ProVac

 is met zijn grote zuigkracht en 2 snelheden speciaal ontworpen om in 

enkele minuten tijd vuildeeltjes op te zuigen en afval te verwijderen, terwijl het 

kussen met dubbele werking zelfs het fijnste puin en aquariumslib vangt.

 PT

  

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

AVISO

 – Para evitar ferimentos, deve seguir as precauções básicas de segurança, incluindo 

as seguintes:
1. 

LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.

2.  

PERIGO

 – Para evitar possíveis choques elétricos, deve tomar cuidados especiais, uma 

vez que é usada água na utilização do equipamento de aquário.

3.  Nunca tente reparar este equipamento sozinho. Devolva o equipamento ao 

representante de manutenção autorizado ou elimine o equipamento. Não utilize 
o equipamento se este tiver uma ficha ou um cabo danificado. Se o cabo estiver 
danificado, deve eliminar o equipamento.

A.  Se o equipamento cair na água, NÃO tente agarrá-lo. Primeiro, desligue o equipamento 

e, em seguida, retire-o da água. Se os componentes elétricos do equipamento se 

OPMERKING:

 Zorg dat de eenheid alleen onder water werkt, zodat de aandrijver 

niet droog gaat draaien. Als kleine vuildeeltjes zich ophopen, is het normaal dat 

het aquariumwater lichtjes troebel wordt. Die troebelheid zal echter door de 

aquariumfilter snel verdwijnen. 

Het is aanbevolen om 10 tot 20% van al het aquariumwater één of twee keer 

per maand te verversen. 
*Vergeet uw Fluval Waterverbeteraar niet.

 PT

INSTRUÇÕES DE 

funcionamento

CUIDADO

 - Desligue sempre a alimentação elétrica de todos os equipamentos no aquário 

antes de colocar as mãos na água.

1)

   Dependendo da profundidade do aquário, ligue os 2 bocais juntos (para aquários mais 

profundos) ou apenas o bocal principal (aquários menos profundos) à unidade. Coloque-o 

de lado.

2)

  Ligue o transformador fornecido ao cabo de aspiração. Ligue o transformador a uma 

tomada elétrica na proximidade.

3)

  Introduza a unidade no aquário e posicione o botão no modo ON (ligado). Verifica que 

existem 2 definições de velocidade (alta e baixa). Selecione a definição adequada à 

manutenção pretendida.

4)

  Mova a unidade para trás e para a frente ao longo do fundo do aquário. Utilize o tubo 

de forma a que uma quantidade contínua de gravilha seja capturada e devolvida ao 

fundo, avançando para novas áreas à medida que a água muda de turva para limpa. Se 

a gravilha ficar presa no tubo, prima e mantenha premido o botão de alimentação para 

suspender a sucção e libertar quaisquer detritos presos.

NOTA:

 Certifique-se de que a unidade é operada apenas debaixo de água para que 

o rotor não funcione sem água. Aquando da agitação de pequenas partículas de 

sujidade, é normal que a água do aquário se torne mais turva. Contudo, esta 

turvação será rapidamente removida pelo filtro do aquário.
Recomenda-se a mudança de 10 a 20% da água total do aquário, uma ou duas 

vezes por mês. *Não se esqueça do seu condicionador de água Fluval.

 SP

MANTENIMIENTO CARTUCHO FILTRANTE:

Instrucciones

Sustitución del cartucho filtrante: 
1)

 Extraiga el cartucho de la aspiradora.

2)

  Retire la tapa y deslice hacia fuera  

la almohadilla interna.

3)

   Doble una nueva almohadilla filtrante por la  

mitad (como se muestra) e insértela en  
el cartucho, vuelva a colocar 
la tapa, y vuelva a introducir 
el cartucho en la aspiradora. 

Almohadillas filtrantes de 

doble densidad de  

repuesto

 # 11078

 NL

ONDERHOUD FILTERPATROON:

Instructies

Vervanging van de filterpatroon: 
1)

 Trek de patroon van het toestel.

2)

 Verwijder de dop en haal de binnenhuls eruit.

3)

  Vouw het filterkussen in de helft (zoals op de 

afbeelding) en steek het in de 
patroon, breng de dop terug aan 
en klik de patroon terug vast op 
het toestel. 

Vervangfilterkussens met 

dubbele werking 

#11078

 PT

MANUTENÇÃO DO CARTUCHO DO FILTRO:

Instruções

Colocar novamente o cartucho do filtro: 
1)

 Retire o cartucho do dispositivo.

2)

 Remova a tampa e extraia a manga interior.

3)

  Dobre a almofada do filtro a meio (conforme 

apresentado) e introduza-a no cartucho,  
coloque novamente a tampa, 
introduza e posicione novamente 
o cartucho no dispositivo. 

Substituição das almofadas 

do filtro de dupla densidade

 

#11078

 SP

FUNCIÓN DE CAMBIO DE AGUA:

Instala el adaptador para cambiar el agua  

(incluido). La manguera se vende por separado.

 NL

VERVERSEN VAN WATER:

Installeer de (meegeleverde) adapter voor het 

verversen van water. Slang apart verkocht.

 PT

FUNÇÃO DE MUDANÇA DE ÁGUA:

Instalação do adaptador para mudança de água 

(incluído). Mangueira vendida em separado.

  4.125”

(10.5 cm)

  4”

(10 cm)

molharem, desligue-o imediatamente e deixe-o secar totalmente. Examine cuidadosa-

mente o equipamento após a instalação. Este não deve ser ligado à tomada se existir 

água nas peças que não podem ficar molhadas.

B.  Para evitar molhar a ficha do equipamento, coloque o tanque ao lado de uma tomada 

de parede para impedir que a água pingue para a tomada. O utilizador 

deve colocar uma “alça de gotejamento” em todos os cabos que ligam 

um dispositivo de aquário à tomada. A “alça de gotejamento” é uma 

parte do cabo colocada abaixo do nível da tomada, ou da ficha se 

utilizar uma extensão, para impedir que a água percorra o cabo e entre 

em contacto com a tomada. Se a ficha ou a tomada ficarem molhadas, 

NÃO retire o cabo da tomada. Retire o fusível ou o disjuntor que fornece 

energia à tomada e, em seguida, retire o transformador e verifique se 

existem vestígios de água na tomada.

4.  

AVISO

 - Este equipamento não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) 

com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência 
e conhecimento, exceto sob supervisão ou caso tenham recebido instruções quanto 
à utilização do equipamento por alguém responsável pela sua segurança. As crianças 
devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o equipamento.

5.  Desligue sempre o equipamento da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de 

instalar ou retirar peças e antes de limpar. Nunca puxe um cabo com força para retirar 
uma ficha da tomada.

6.  Não utilize este equipamento para outro fim além do recomendado pelo fabricante. 

A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante do 
equipamento pode provocar uma situação de insegurança.

7.  Não instale nem guarde o equipamento em locais expostos a más condições 

atmosféricas ou a temperaturas abaixo dos 0 °C.

8.  Consulte e examine todas as advertências de segurança importantes acerca do 

equipamento.

9.  Se for necessário um cabo de extensão, deve utilizar um cabo com a corrente 

nominal (amperes) adequada. Um cabo com uma capacidade de amperes inferior 
à do equipamento poderá sobreaquecer. Deve ter cuidado ao colocar o cabo de 
alimentação, de forma a que ninguém o puxe nem tropece no mesmo.

10.  Este equipamento destina-se 

APENAS A SER UTILIZADO EM ESPAÇOS 

INTERIORES.

11.  Este equipamento deve ser utilizado com água doce e água salgada. Não 

recomendado para areia ou gravilha fina.

12.  (Apenas para a América do Norte) Este equipamento possui uma ficha polarizada 

(uma lâmina é maior do que a outra). Como medida de segurança, esta ficha apenas 
poderá ser introduzida numa tomada polarizada de uma única forma. Se a ficha não 
encaixar completamente na tomada, inverta a ficha. Se continuar a não encaixar 
completamente na tomada, contacte um eletricista qualificado para inspecionar a 
tomada e efetuar as alterações necessárias. Nunca utilize com uma extensão, exceto 
se conseguir inserir completamente a ficha. Não ignore esta medida de segurança.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

O dispositivo de limpeza para gravilha 

ProVac

 é uma ferramenta de manutenção de 

aquários completa que não necessita de baldes nem mangueiras.
A potência de sucção forte do 

ProVac

 com 2 definições de velocidade foi especificamente 

concebida para recolher as partículas de sujidade e remover os resíduos numa questão 
de minutos. Além disso, a Almofada de Dupla Densidade bloqueia até os resíduos mais 
pequenos e os sedimentos de aquário.

 SP

 LISTADO DE PIEZAS

 A

 

Transformador

 B

 

Aspiradora ProVac

 C

 

Cartucho filtrante fácil de sacar

 D

 

Boquilla

 E

 

Boquilla de extensión

 F

 

Almohadilla filtrante de doble 

densidad

 G

 

Adaptador para cambio de agua

 NL

 ONDERDELENLIJST

 

 A

 

Transformator 

 B

 

ProVac toestel

 C

 

Snel los te maken filterpatroon

 D

 

Pijp

 E

 

Verlengstuk

 F

 

Filterkussen met dubbele werking

 G

 

Adapter voor verversen van water

 PT

 LISTAGEM DE PEÇAS

 A

 

Transformador 

 B

 

Dispositivo ProVac

 C

  

Cartucho do Filtro de  

Libertação Rápida

 D

 

Bocal

 E

 

Bocal de Extensão

 F

  

Almofada do Filtro de  

Dupla Densidade 

 G

  

Adaptador para  

mudança de água

MANUAL DE  

INSTRUCCIONES
INSTRUCTIE- 

HANDLEIDING
MANUAL DE  

INSTRUÇÕES

 B

 F

 G

 C

 E

 D

 A

Reviews: