FlexiModal RUNNER RT1 Assembly, Operation And Maintenance Instructions Download Page 6

 

Wheels / Roues / Räder / Wielen / Ruedas 

 

 

 

 

EN 

1.

Pass the wheel underneath the frame. Pay attention to the passage of the brake disc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

between the two caliper pads. 

2. Align the holes and pass the wheel axle. The end of the wheel axle is square, it must fit into

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

   

   

   

 

the square of the inner plate, to do so turn the axle and lock it in place. 

3. Install the M10 screw with contact washer holding the wheel axle on the other side so that it

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

   

does not dislodge from the square. Tighten firmly with a 6mm Allen key. ​Torque 28 N.m 

FR 

1.

Passer la roue par dessous le châssis. Attention au passage du disque de frein entre les deux

   

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plaquettes de l’étrier.  

2. Aligner les perçages et passer l’axe de roue. Le bout de l’axe de roue est carré, il doit rentrer

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

dans dans le carré de la platine intérieure, pour cela faire tourner l’axe et l’enclencher.  

3. Installer la vis M10 avec rondelle contact en maintenant de l’autre côté l’axe de roue pour ne

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pas qu’il se déloge du carré. Serrer fermement avec une clé Allen 6mm. ​Couple 28 N.m 

DE 

1.

Führen Sie das Rad unter dem Rahmen hindurch. Achten Sie auf den Durchgang der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bremsscheibe zwischen den beiden Sattelbelägen. 

2. Richten Sie die Löcher aus und führen Sie die Radachse durch. Das Ende der Radachse ist

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

viereckig, es muss in den Vierkant der inneren Platte passen, dazu die Achse drehen und

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arretieren.  

3. Installieren Sie die M10-Schraube mit Kontaktscheibe, die die Radachse auf der anderen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite hält, so dass sie sich nicht vom Vierkant lösen kann. Ziehen Sie die Schraube mit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

einem 6-mm-Inbusschlüssel fest an. ​Drehmoment 28 N.m 

NL 

1.

Ga het wiel onder het frame door. Let op de doorgang van de remschijf tussen de twee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

remklauwen. 

2. Lijn de gaten uit en passeer de wielas. Het uiteinde van de wielas is vierkant, het moet in het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

kwadraat van de binnenste plaat passen, om dit te doen draai je de as en vergrendel je hem. 

3. Installeer de M10-schroef met contactring die de wielas aan de andere kant vasthoudt,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zodat deze niet loskomt van het vierkant. Draai de schroef stevig vast met een 6 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

inbussleutel. ​Koppel 28 N.m 

ES 

1.

Empuja la rueda debajo del chasis. Presta atención al paso del disco de freno entre las dos

   

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

pastillas de la pinza. 

2. Alinee los agujeros y pase el eje de la rueda. El extremo del eje de la rueda es cuadrado,

 

 

   

   

 

   

   

 

 

 

   

 

 

 

debe encajar en el cuadrado de la placa interior, para ello girar el eje y engancharlo. 

3. Instale el tornillo M10 con la arandela de contacto, sosteniendo el eje de la rueda en el otro

   

 

 

   

 

 

 

   

 

   

 

   

 

lado para que no se salga del cuadrado. Apriete firmemente con una llave Allen de 6 mm.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

Torque 28 N.m 

Summary of Contents for RUNNER RT1

Page 1: ...UNG Anh nger Runner RT1 Montage gebruik onderhoud HANDLEIDING RUNNER RT1 fietstrailer MANUEL de montaje de uso de mantenimiento Remolque RUNNER RT1 RUNNER a professional bike trailer designed and manu...

Page 2: ...tisfaction dans votre activit Vous trouverez dans ce document toutes les informations relatives au montage l utilisation et l entretien de votre mat riel DE Sie haben einen RUNNER Anh nger gekauft Wir...

Page 3: ...xer 6 Frame 7 Right wheel 8 Left wheel 9 Mudguard 10 Tray DE 1 Deichsel 2 Anhalter 3 Bremsgriff 4 Indexierungshebel 5 Indexer 6 Rahmen 7 Rechtes Rad 8 Linkes Rad 9 Kotfl gel 10 Schale NL 1 Dissel 2 Hi...

Page 4: ...dexing lever and pass the drawbar on the indexer Lock the drawbar in one position 2 Install the 3 countersunk screws to secure the indexer cap 5mm Allen key Torque 18 N m FR 1 Appuyer sur la manette d...

Page 5: ...its eingestellt die beiden Bremss ttel m ssen noch angebracht werden Die L cher in der Radplatte mit dem Adapter des Bremssattels ausrichten und anschliessend durch festes Anziehen mit den mitgeliefer...

Page 6: ...ren Sie die Radachse durch Das Ende der Radachse ist viereckig es muss in den Vierkant der inneren Platte passen dazu die Achse drehen und arretieren 3 Installieren Sie die M10 Schraube mit Kontaktsch...

Page 7: ...otfl gel mit den mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben montieren Ziehen Sie sie so fest dass die Kontaktscheibe gequetscht wird Drehmoment 15 N m Achten Sie auf die Richtung der Kotfl gel Lich...

Page 8: ...urch die Verwendung von Folien Gurten oder anderen Sicherungsmitteln daf r gesorgt dass die Ladung zusammengehalten und sicher am Anh nger befestigt wird Die gesamte zu transportierende Ladung hat ein...

Page 9: ...ger vast te zetten met behulp van de daarvoor bestemde sjorpunten op het frame Indien het vastzetten gebeurt met een ratelband wees dan voorzichtig met het vervormen van het plaatwerk aan de bevestigi...

Page 10: ...r la remorque DE Rampenmodus zum Laden von rollenden G tern NL Rampstand voor het laden van rollende goederen ES Posici n de la rampa para cargar el material rodante en el remolque EN Stand up storage...

Page 11: ...Sie die Vorderseite des Anh ngers ab damit die Deichsel nicht auf den Boden dr ckt 2 Mit der rechten Hand dr cken Sie auf dem Hebel Kippen Sie den Deichselarm in die gew nschte Position und lassen Si...

Page 12: ...toires anticip es en fonction des conditions d volution de la remorque chauss e condition de circulation encombrement respect des autres usagers et de la stabilit du chargement et de la remorque une p...

Page 13: ...nes del conjunto enganchado con una anchura y una longitud especialmente importantes Cabe destacar que el uso del material por la v a p blica est sometido al respeto de las prescripciones del c digo d...

Page 14: ...w hrleisten kontrollieren Sie regelm ig wenigsten alle 20 Betriebsstunden oder w chentlich nach der ersten Tour beziehen Sie sich auf die folgende Checkliste Z gern Sie nicht beim Auftreten von Ger us...

Page 15: ...t et de durabilit du produit entier nous fournissons des pi ces de rechanges sur demande De par l am lioration continue de la remorque certaines pi ces ont pu voluer par rapport au mod le que vous pos...

Page 16: ...Check that the 4 screws of each mudguard are tightened to 15 N m If they do not tighten properly add a thread lock FR V rifier l tat g n ral des garde boues que la roue ne frotte pas V rifier le serra...

Page 17: ...on the spot Allen key 5 6mm FR Points de contr le Pression des pneus 4 5 bar 65 psi V rifier r guli rement la pression des pneus pour conserver une bonne qualit de roulage Rouler sous gonfl implique u...

Page 18: ...e l axe de la roue d monter Allen 6mm Extraire l axe noir de la roue EN 5 To remove the wheel from above without removing the brake caliper the wheel must be completely deflated The wheel can then be...

Page 19: ...ar EN Checkpoints Check the brake pads and disc for wear The padding of the brake pads must be sufficient Noise may occur during braking if the pads are too worn The brake pads are Shimano M515 type t...

Page 20: ...e parall lisme de freinage Les deux roues doivent freiner autant l une que l autre car il n y a qu une commande de frein Tester le parall lisme en serrant progressivement la manette de frein tout en p...

Page 21: ...screw that locks the brake cable to the caliper 3 Remove the brake cable from the caliper 4 Remove the plastic clamps that secure the sheaths to the trailer frame 5 At the brake handle of the drawbar...

Page 22: ...le d attelage Une d formation est observ e lorsque l angulation v lo remorque est trop importante V rifier que toutes les vis soient bien serr es EN Settings repairs Disassembly of the hitch 1 Unscrew...

Page 23: ...he sliding of the ring the rotation of the coupling around its axis and finally the coupling on the bicycle hitch FR R glages et r parations Re montage de l attelage 1 S il est parti au d montage ou e...

Page 24: ...Need advice or spare parts contact us Besoin de conseils ou de pi ces de rechange contactez nous contact fleximodal fr 33 0 222 930 940 24...

Page 25: ...Wheel camber spoke tensioning Monthly Trailer frame Screws assembling the frame Monthly Braking system Brake control power and parallelism Monthly Conditions of the brake pads Monthly Hitching system...

Page 26: ...ar Hebdomadaire Etat des pneus Mensuel Voilage tension des rayons Mensuel Cadre Visserie g n rale Mensuel Freinage Contr le du freinage puissance et parallelisme Mensuel Etat des plaquettes de frein M...

Page 27: ...s attachment to the frame Good conditions of the tires inflation 4 5 Bar See page 17 Good conditions of the lightings See page 16 Condition of the coupling ring See page 22 Good indexing of the drawba...

Page 28: ...et leurs fixations sur le cadre Etat des pneus et gonflage 4 5 bar Voir page 17 Etat des clairages Voir page 16 Etat de la bague d attelage See page 22 Indexage en position du timon Bonne rotation du...

Reviews: