FlexiModal RUNNER RT1 Assembly, Operation And Maintenance Instructions Download Page 11

 

Changing the drawbar position / Changer la position du timon / So ändern Sie die

 

 

 

   

   

 

 

   

 

 

 

 

Position der Deichsel / De positie van de boom wijzigen / Para cambiar la posición

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

   

 

del timón 

 

 

 

 

 

 

 

 

11 

EN 

#1 With your left hand, support the front of the trailer so that the drawbar does not rest on

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

 

 

 

 

 

 

the ground. 

#2 With your right hand, pull on the lever. Tilt the drawbar into the desired position and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

release the lever. 

#3 ​Check that the locking is well placed (to avoid the drawbar unlocking under load) 

FR 

#1 Avec la main gauche, soutenir l'avant de la remorque pour que le timon n'appuie pas sur le

 

   

 

 

 

 

   

 

 

   

 

 

 

   

sol.  

#2 Avec la main droite, appuyer sur le levier. Orienter le timon dans la position désirée puis

 

   

 

 

 

   

 

   

 

   

 

 

 

relâcher le levier. 

#3 Vérifier que le verrouillage est bien en place (pour éviter que le timon ne se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

déverrouille en charge) 

DE 

#1 Mit der linken Hand, stützen Sie die Vorderseite des Anhängers ab, damit die Deichsel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nicht auf den Boden drückt. 

#2 Mit der rechten Hand, drücken Sie auf dem Hebel. Kippen Sie den Deichselarm in die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

gewünschte Position und lassen Sie den Hebel los. 

#3 ​Prüfen Sie, ob die Verriegelung sicher an ihrem Platz ist (um zu verhindern, dass die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deichsel unter Last entriegelt wird). 

NL 

#1 Steun met uw linkerhand de voorkant van de aanhanger, zodat de dissel niet op de grond

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

drukt. 

#2 Druk met uw rechterhand op de hendel. Kantel de disselboom in de gewenste positie en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

laat de hendel los. 

#3 ​Controleren of de stand van de dissel vergrendeld is (om te vermijden dat de boom

 

   

 

 

 

 

 

   

   

 

 

 

 

ontgrendelt bij het neerzetten) 

ES 

#1 Con su mano izquierda, apoye la parte delantera del remolque para que la barra de

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

tracción no presione el suelo. 

#2 Con tu mano derecha, presiona la palanca. Incline el brazo de la barra de tiro hasta la

 

 

 

 

 

   

 

   

 

   

 

 

 

   

posición deseada y suelte la palanca. 

#3 ​Compruebe que el botón esté en su posición correcta (para evitar que el brazo del

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

timón se desbloquee bajo carga). 

Summary of Contents for RUNNER RT1

Page 1: ...UNG Anh nger Runner RT1 Montage gebruik onderhoud HANDLEIDING RUNNER RT1 fietstrailer MANUEL de montaje de uso de mantenimiento Remolque RUNNER RT1 RUNNER a professional bike trailer designed and manu...

Page 2: ...tisfaction dans votre activit Vous trouverez dans ce document toutes les informations relatives au montage l utilisation et l entretien de votre mat riel DE Sie haben einen RUNNER Anh nger gekauft Wir...

Page 3: ...xer 6 Frame 7 Right wheel 8 Left wheel 9 Mudguard 10 Tray DE 1 Deichsel 2 Anhalter 3 Bremsgriff 4 Indexierungshebel 5 Indexer 6 Rahmen 7 Rechtes Rad 8 Linkes Rad 9 Kotfl gel 10 Schale NL 1 Dissel 2 Hi...

Page 4: ...dexing lever and pass the drawbar on the indexer Lock the drawbar in one position 2 Install the 3 countersunk screws to secure the indexer cap 5mm Allen key Torque 18 N m FR 1 Appuyer sur la manette d...

Page 5: ...its eingestellt die beiden Bremss ttel m ssen noch angebracht werden Die L cher in der Radplatte mit dem Adapter des Bremssattels ausrichten und anschliessend durch festes Anziehen mit den mitgeliefer...

Page 6: ...ren Sie die Radachse durch Das Ende der Radachse ist viereckig es muss in den Vierkant der inneren Platte passen dazu die Achse drehen und arretieren 3 Installieren Sie die M10 Schraube mit Kontaktsch...

Page 7: ...otfl gel mit den mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben montieren Ziehen Sie sie so fest dass die Kontaktscheibe gequetscht wird Drehmoment 15 N m Achten Sie auf die Richtung der Kotfl gel Lich...

Page 8: ...urch die Verwendung von Folien Gurten oder anderen Sicherungsmitteln daf r gesorgt dass die Ladung zusammengehalten und sicher am Anh nger befestigt wird Die gesamte zu transportierende Ladung hat ein...

Page 9: ...ger vast te zetten met behulp van de daarvoor bestemde sjorpunten op het frame Indien het vastzetten gebeurt met een ratelband wees dan voorzichtig met het vervormen van het plaatwerk aan de bevestigi...

Page 10: ...r la remorque DE Rampenmodus zum Laden von rollenden G tern NL Rampstand voor het laden van rollende goederen ES Posici n de la rampa para cargar el material rodante en el remolque EN Stand up storage...

Page 11: ...Sie die Vorderseite des Anh ngers ab damit die Deichsel nicht auf den Boden dr ckt 2 Mit der rechten Hand dr cken Sie auf dem Hebel Kippen Sie den Deichselarm in die gew nschte Position und lassen Si...

Page 12: ...toires anticip es en fonction des conditions d volution de la remorque chauss e condition de circulation encombrement respect des autres usagers et de la stabilit du chargement et de la remorque une p...

Page 13: ...nes del conjunto enganchado con una anchura y una longitud especialmente importantes Cabe destacar que el uso del material por la v a p blica est sometido al respeto de las prescripciones del c digo d...

Page 14: ...w hrleisten kontrollieren Sie regelm ig wenigsten alle 20 Betriebsstunden oder w chentlich nach der ersten Tour beziehen Sie sich auf die folgende Checkliste Z gern Sie nicht beim Auftreten von Ger us...

Page 15: ...t et de durabilit du produit entier nous fournissons des pi ces de rechanges sur demande De par l am lioration continue de la remorque certaines pi ces ont pu voluer par rapport au mod le que vous pos...

Page 16: ...Check that the 4 screws of each mudguard are tightened to 15 N m If they do not tighten properly add a thread lock FR V rifier l tat g n ral des garde boues que la roue ne frotte pas V rifier le serra...

Page 17: ...on the spot Allen key 5 6mm FR Points de contr le Pression des pneus 4 5 bar 65 psi V rifier r guli rement la pression des pneus pour conserver une bonne qualit de roulage Rouler sous gonfl implique u...

Page 18: ...e l axe de la roue d monter Allen 6mm Extraire l axe noir de la roue EN 5 To remove the wheel from above without removing the brake caliper the wheel must be completely deflated The wheel can then be...

Page 19: ...ar EN Checkpoints Check the brake pads and disc for wear The padding of the brake pads must be sufficient Noise may occur during braking if the pads are too worn The brake pads are Shimano M515 type t...

Page 20: ...e parall lisme de freinage Les deux roues doivent freiner autant l une que l autre car il n y a qu une commande de frein Tester le parall lisme en serrant progressivement la manette de frein tout en p...

Page 21: ...screw that locks the brake cable to the caliper 3 Remove the brake cable from the caliper 4 Remove the plastic clamps that secure the sheaths to the trailer frame 5 At the brake handle of the drawbar...

Page 22: ...le d attelage Une d formation est observ e lorsque l angulation v lo remorque est trop importante V rifier que toutes les vis soient bien serr es EN Settings repairs Disassembly of the hitch 1 Unscrew...

Page 23: ...he sliding of the ring the rotation of the coupling around its axis and finally the coupling on the bicycle hitch FR R glages et r parations Re montage de l attelage 1 S il est parti au d montage ou e...

Page 24: ...Need advice or spare parts contact us Besoin de conseils ou de pi ces de rechange contactez nous contact fleximodal fr 33 0 222 930 940 24...

Page 25: ...Wheel camber spoke tensioning Monthly Trailer frame Screws assembling the frame Monthly Braking system Brake control power and parallelism Monthly Conditions of the brake pads Monthly Hitching system...

Page 26: ...ar Hebdomadaire Etat des pneus Mensuel Voilage tension des rayons Mensuel Cadre Visserie g n rale Mensuel Freinage Contr le du freinage puissance et parallelisme Mensuel Etat des plaquettes de frein M...

Page 27: ...s attachment to the frame Good conditions of the tires inflation 4 5 Bar See page 17 Good conditions of the lightings See page 16 Condition of the coupling ring See page 22 Good indexing of the drawba...

Page 28: ...et leurs fixations sur le cadre Etat des pneus et gonflage 4 5 bar Voir page 17 Etat des clairages Voir page 16 Etat de la bague d attelage See page 22 Indexage en position du timon Bonne rotation du...

Reviews: