background image

12

Français

RETRAIT DE L’OUTIL

Repousser la bague de verrouillage 3 vers l’arrière. 
Extraire l’outil hors de la fixation. 

MISE EN PLACE D’UN BURIN

Mettre le commutateur stop de rotation 4 dans une posi-
tion intermédiaire. Ceci fait, l’outil de burinage se laisse 
tourner sans difficulté dans la position de travail désirée. 

Remettre ensuite le commutateur stop de rotation 4 sur la 
position

 

. Le burin s’encliquette automatiquement dès 

qu’il est sollicité radialement par le processus de travail et 
de burinage.

Pour réaliser des travaux de perçage dans le métal, le 
bois et les matières plastiques au moyen d’un foret à 
queue cylindrique, l’utilisateur peut faire appel à un man-
drin (de 13 mm d’ouverture maximale), livrable en tant 
qu’accessoire. Ce mandrin se monte sur l’adaptateur 
(accessoire) permettant d’utiliser le programme 
d’embouts de tournevis. L’appareil est compatible avec 
n’importe quel mandrin conventionnel doté d’un filetage 
intérieur 1/2" 

×

 20 UNF (de 13 mm d’ouverture maxi-

male).

MONTAGE D’UN MANDRIN

Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation 
modulaire hors de la prise électrique avant d’entrepren-
dre une quelconque intervention sur l’appareil lui-même.

Nettoyer le filetage du mandrin (accessoire) ainsi que 
celui de l’adaptateur 13 (accessoire). 

Visser le mandrin sur l’adaptateur. Mettre l’adaptateur en 
position dans la fixation d’outil. Le verrouiller comme s’il 
s’agissait d’un simple foret. Pour bloquer le mandrin 
(30 Nm), mettre le commutateur stop de rotation 4 sur la 
position

 

Ne pas percer de trous à travers des 
gaines électriques ou des conduites 
d’eau ou de gaz dissimulées. Avant 
de percer, procéder toujours à un 
examen de la paroi considérée. Si 
nécessaire, faire appel à un détec-
teur de métal.

Pour percer dans les métaux, il convient de toujours utili-
ser un foret parfaitement affûté et en excellent état. Pour 
percer la pierre ou le béton, utiliser des forets à mise au 
carbure.

Ajuster toujours la vitesse de rotation du foret au matériau 
à travailler d’une part et au diamètre du foret mis en 
oeuvre d’autre part. Pour travailler de manière encore 
plus précise dans les métaux ou dans le bois, faire appel 
à un support de preçage (accessoire).

TRAVAUX DE PERFORATION, DE 
BURINAGE

Porter des lunettes de sécurité 
ainsi qu’une protection acousti-
que.

Ne pas exercer de pression exagérée. Cela ne contribue 
pas à améliorer les performances de la machine.
Pendant les travaux de burinage, les meilleures perfor-
mances sont obtenues lorsque les morceaux de matériau 
abattus sont de petite taille.

Pendant les travaux de burinage, travailler toujours 
avec une paire de lunette de sécurité. La poignée sup-
plémentaire 12 doit être montée. Avant de mettre la 
machine en marche, s’assurer que le commutateur 
stop de rotation 4 est bien dans la position

 

.

PERÇAGE DANS DU CARRELAGE
Le perçage d’un carreau de faïence doit s’effectuer à 
petite vitesse. N’activer le mécanisme de frappe qu’après 
avoir complètement traversé le carreau de faïence.

VISSAGE
L’adaptateur 13 (accessoire) permet d’utiliser les 
embouts de tournevis. Il est compatible avec les embouts 
de tournevis du commerce dotés d’une queue six pans de 
6,3 mm (1/4", DIN 3126, profil C). 
Les embouts de tournevis sont maintenus dans l’adapta-
teur par un ressort. Il convient donc de ne travailler 
qu’avec des embouts dotés d’une rainure latérale.

Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation 
modulaire hors de la prise électrique avant d’entre-
prendre une quelconque intervention sur l’appareil lui-
même.

Les ouïes de refroidissement de la machine doivent rester 
propres.
Essuyer régulièrement les pièces en matière plastique 
accessibles de l’extérieur avec un chiffon humide mais 
non imbibé de produit de nettoyage.
Après avoir exploité la machine de manière intensive pen-
dant une longue période, la confier à un centre de service 
agréé FLEX afin qu’elle soit inspectée sérieusement et 
complètement nettoyée.

Sous réserves de modifications techniques

8

Mandrin (accessoire)

9

Conseils pratiques

10 Interventions de maintenance

BRL 3501A - Buch  Seite 12  Donnerstag, 27. November 2003  3:00 15

Summary of Contents for BRL 3501 A

Page 1: ...g Manuale di servizio Instrucciones de servicio Bruksanvisning Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Oδηγίες χρήσης 4 7 10 13 16 19 22 25 28 31 34 310 328 12 03 BRL 3501 A D GB F NL I E S DK N FIN GR 309 907 BRL 3501A Buch Seite 3 Donnerstag 27 November 2003 3 00 15 ...

Page 2: ...1 4 6 3 mm DIN 3126 Form C max ø 13 mm max ø 13 mm ø 5 20 mm 13 SDS Plus SDS Plus 1 2 x 20 UNF BRL 3501A Buch Seite 3 Donnerstag 27 November 2003 3 00 15 ...

Page 3: ...1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 7 BRL 3501A Buch Seite 3 Donnerstag 27 November 2003 3 00 15 ...

Page 4: ...nden 1 Werkzeugaufnahme 2 Staubschutzkappe 3 Entriegelungshülse 4 Drehstoppschalter 5 Feststellknopf für Ein Ausschalter 6 Ein Ausschalter Drehzahlsteuerung 7 Lüftungsschlitze 8 Netzkabel 9 Drehrichtungsumschalter 10 Umschalter Bohren Hammerbohren 11 Aufnahme für Tiefenanschlag 12 Zusatzgriff 13 Adapter für Schraub Bits Bohrfutter Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht zum Lieferumfang...

Page 5: ...te Bohrer mit SDS plus Schaft Die Verwendung handelsüblicher Steinbohrer mit zylindrischem Schaft unter Verwendung des Adapters 13 und eines üblichen Bohrfutters unter Ein satz des pneumatischen Hammerwerkes ist nicht möglich DREHZAHLSTEUERUNG Mit dem Ein Ausschalter 6 können Sie die Drehzahl stufenlos steuern Bei leichtem Druck auf den Ein Ausschalter 6 beginnt die Maschine langsam zu drehen mit ...

Page 6: ...geschärfte Bohrer für Stein und Beton nur hartmetallbestückte Gesteinsbohrer Passen Sie die Drehzahl immer dem zu bearbeiten den Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser an Für genaues Arbeiten in Metall und Holz die Maschine in einen Bohrständer Zubehör setzen HAMMERBOHREN MEISSELN Schutzbrille und Gehörschutz tragen Üben Sie keinen zu starken Anpressdruck aus Die Leistung wird dadurch nicht erhöht Be...

Page 7: ...oth hands 1 Tool holder 2 Dust protection cap 3 Unlocking collar 4 Rotation stop switch 5 Locking button for on off switch 6 On Off switch Speed control 7 Ventilation slots 8 Mains cable 9 Rotational direction switch 10 Drilling Impact drilling selector 11 Holder for depth stop 12 Auxiliary handle 13 Adapter for screwdriver bits drill chuck Accessories illustrated or described are not always inclu...

Page 8: ...ts and SDS Plus shafts The use of commercially available masonry drills with cylindrical shafts by means of the adapter 13 and the normal drill chuck in conjunction with the pneumatic impact mech anism is not possible SPEED CONTROL With the on off switch 6 the speed can be continuously varied With light pressure on the on off switch 6 the machine begins to rotate slowly with increased pres sure th...

Page 9: ...nry drills with hard metal inserts Always adapt the speed to the material to be worked and the diameter of the drill For precision working with metal and wood place the machine in a drill stand accessory IMPACT DRILLING CHISELING Wear protective glasses and hearing protection Do not apply to much pressure The performance is not increased in this manner The most effective method for chiselling is t...

Page 10: ...ains pour maintenir fermement la machine en position 1 Fixation de l outil 2 Capuchon anti poussières 3 Bague de verrouillage 4 Commutateur stop de rotation 5 Cran d arrêt de l interrupteur Arrêt Marche 6 Interrupteur Arrêt Marche Molette de réglage de la vitesse 7 Ouïes de refroidissement 8 Câble de secteur 9 Commutateur du sens de rotation 10 Commutateur perçage simple avec percussion 11 Disposi...

Page 11: ...ure avec queue SDS Plus Il n est pas possible d utiliser des forets à pierre à queue cylindrique comme on les trouve dans le commerce avec l adaptateur 13 et le mandrin de perçage habituel en tra vaillant avec le mécanisme de frappe pneumatique RÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION La conception de l interrupteur Marche Arrêt 6 permet à l utilisateur de régler la vitesse de rotation de manière parfait...

Page 12: ... vitesse de rotation du foret au matériau à travailler d une part et au diamètre du foret mis en oeuvre d autre part Pour travailler de manière encore plus précise dans les métaux ou dans le bois faire appel à un support de preçage accessoire TRAVAUX DE PERFORATION DE BURINAGE Porter des lunettes de sécurité ainsi qu une protection acousti que Ne pas exercer de pression exagérée Cela ne contribue ...

Page 13: ...ig vast 1 Gereedschapopname 2 Stofbeschermingskap 3 Ontgrendelingshuls 4 Draaistopschakelaar 5 Blokkeerknop voor aan uit schakelaar 6 Aan uit schakelaar en toerentalregeling 7 Ventilatieopeningen 8 Netsnoeren 9 Draairichtingomschakelaar 10 Omschakelaar boren hamerboren 11 Opname voor diepteaanslag 12 Extra handgreep 13 Adapter voor bits boorhouder Niet al het afgebeelde en beschreven toebehoren wo...

Page 14: ...amerboren uitsluitend hardmeta len boren met SDS Plus schacht Het gebruik van in de handel verkrijgbare steenboren met cilindrische schacht in combinatie met de adapter 13 en een gewone boorhouder met toepassing van het pneuma tische hamermechanisme is niet mogelijk TOERENTALBESTURING Met de aan uit schakelaar 6 kunt u het toerental traploos besturen Bij lichte druk op de aan uit schake laar 6 beg...

Page 15: ... steenboren Pas het toerental altijd aan het te bewerken materiaal aan Voor nauwkeurige werkzaamheden in metaal en hout de machine in een boorstandaard toebehoren plaatsen HAMERBOOR EN HAKWERK ZAAMHEDEN Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescherming Oefen geen te sterke druk uit Het vermogen wordt daardoor niet gro ter Bij hakwerkzaamheden wordt het beste resultaat bereikt wanneer slechts klei...

Page 16: ...polvere 3 Boccola di sbloccaggio 4 Commutatore rotante 5 Pulsante di bloccaggio per interruttore di inserimento disinserimento 6 Interruttore di inserimento disinserimento comando numero di giri 7 Feritoia di ventilazione 8 Cavo di alimentazione 9 Commutatore per la reversibilità 10 Selettore Foratura Foratura a martello 11 Attacco per battuta di profondità 12 Impugnatura supplementare 13 Adattato...

Page 17: ...punte con applicazioni di plac chette di metallo duro e con un gambo SDS plus Non è possibile utilizzare punte per pietra comunemente in commercio con gambo cilindrico ed adattatore 13 né è possibile utilizzare un comune mandrino portapunta in caso di impiego del martello pneumatico COMANDO NUMERO DI GIRI Tramite l interruttore di inserimento disinserimento 6 è possibile regolare il numero di giri...

Page 18: ...ro Regolare il numero di giri sempre in base al tipo di mate riale in lavorazione ed in base al diametro della punta Per eseguire lavori di precisione nel metallo e nel legno fis sare la macchina in un montante per foratura accesso rio FORATURA A MARTELLO SCALPELLATURA Portare occhiali e cuffie di di pro tezione Non esercitare una pressione troppo forte non è così che si raggiunge una prestazione ...

Page 19: ...to 4 Mando desactivador de giro 5 Botón de enclavamiento para interruptor de conexión desconexión 6 Interruptor de conexión desconexión Control de las revoluciones 7 Aberturas de refrigeración 8 Cable de alimentación 9 Selector de sentido de giro 10 Conmutador taladrar taladrar con percutor 11 Alojamiento para tope de profundidad 12 Empuñadura adicional 13 Adaptador para láminas de desatornillador...

Page 20: ...olocar el conmuta dor 4 en Al taladrar con percusión utilice exclusivamente brocas de metal duro con vástago SDS plus El meca nismo percutor neumático no debe emplearse con brocas para piedra de vástago cilíndrico usuales en el comercio que han sido fijadas a un portabrocas común empleando el adaptador 13 CONTROL DE REVOLUCIONES Con el interruptor de conexión des conexión 6 pueden ajustarse las re...

Page 21: ...revoluciones al material a trabajar y al diámetro de la broca Para trabajar con precisión metal y madera fijar la máquina en un soporte para taladrar accesorio TALADRAR CON PERCUTOR CINCELAR Colocarse gafas de protección y un protector de oídos No ejercer una presión de aplicación excesiva Ello no incrementa el rendi miento Al cincelar se obtiene una mayor eficacia al arrancar material en trozos p...

Page 22: ...1 Verktygsfäste 2 Dammskydd 3 Upplåsningshylsa 4 Vridstoppsomkopplare 5 Spärrknapp för låsning av strömställaren 6 Strömställare Till Från varvtalsreglering 7 Ventilationsöppningar 8 Nätkabel 9 Omkopplare för rotationsriktning 10 Omkopplare borrning slagborrning 11 Fäste för djupanslag 12 Stödhandtag 13 Hållare för skruvmejselinsatser borrchuck I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör i...

Page 23: ... belagda borrar med SDS plus skaft Vanliga stenborrar med cylindriskt skaft kan inte användas med hjälp av adapter 13 och normal borrchuck i kom bination med pneumatiska slagverket VARVTALSREGLERING Med strömställaren 6 kan varvtalet regleras steglöst Vid lätt nedtryck ning av strömställaren 6 roterar maskinen med lågt varvtal med högre tryck ökar varvtalet OMKOPPLING AV ROTATIONSRIKTNING Omkoppla...

Page 24: ...rar Anpassa alltid varvtalet till bearbetat material och aktuellt använd borrdiameter Spänn fast maskinen i ett borrstativ tillbehör för optimalt resultat SLAGBORRNING BILNING Använd skyddsglasögon och hörselskydd Tryck inte för kraftigt mot arbets stycket effekten blir inte bättre vid högre tryck Vid bilning uppnås optimalt resultat om materialet bryts ut i små bitar Vid bilning använd alltid sky...

Page 25: ...ast med begge hænder 1 Værktøjsholder 2 Støvhætte 3 Sikkerhedskappe 4 Drejestopkontakt 5 Låseknap for tænd sluk kontakt 6 Tænd sluk kontakt styring af omdrejningstal 7 Ventilationshuller 8 Netkabel 9 Retningsomskifter 10 Omskifter boring hammerboring 11 Holder for dybdeanslag 12 Ekstra håndgreb 13 Adapter for skrue bits borepatron Illustreret eller beskrevet tilbehør er ikke nødvendigvis indeholdt...

Page 26: ...les vælgeren 4 på Benyt udelukkende hårdmetalbor med SDS plus skaft til hammerboring Det er ikke muligt at bruge almindelige stenbor med cylinderskaft v h a adapte ren 13 og en almindelig borepatron når det pneuma tiske hammerværk skal benyttes STYRING AF OMDREJNINGSTAL Tænd sluk kontakten 6 giver mulighed for en trinløs styring af omdrejningstallet Ved et let tryk på tænd sluk kontakten 6 begyn d...

Page 27: ...ilpas altid omdrejningstallet i forhold til det arbejds materiale som skal bearbejdes og borediameteren Til nøjagtigt arbejde i metal og træ sættes boreham meren i en borestander tilbehør HAMMERBORING MEJSLING Bær beskyttelsesbriller og høre værn Udøv ikke for stort modtryk Bore kapaciteten øges ikke derved Under mejslearbejdet opnås det bedste resultat ved kun at bryde små materialestykker ud Mej...

Page 28: ...yter 5 Låseknapp for på av bryter 6 På av bryter turtallstyring 7 Ventilasjonsspalter 8 Nettkabel 9 Dreieretningsomkopler 10 Omkopling boring hammerboring 11 Feste for dybdeanlegg 12 Ekstrahåndtak 13 Adapter for skrubits chuck Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke alltid i leveransen Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144 Lydtrykknivå 84 dB A Lydstyrkenivå 97 dB A Arbeidsplass emisjo...

Page 29: ...ll bor med SDS plus skaft under hammerboring Bruk av vanlige steinbor med sylindrisk skaft under anvendelse av adapter 13 og en vanlig chuck ved arbeid med det pneumatiske hammerverket er ikke mulig TURTALLSTYRING Med på av bryter 6 kan du styre turtallet trinnløst Ved svakt trykk på på av bryter 6 begynner mas kinen å dreie seg langsomt med økende trykk økes turtallet OMKOPLING AV DREIERETNINGEN ...

Page 30: ...e steinbor med hardmetall Tilpass turtallet alltid til materialet som skal bearbei des og bordiameteren For nøyaktig arbeid i metall og tre må maskinen settes inn i et borestativ tilbehør HAMMERBORING MEISLING Bruk vernebriller og hørselvern Ikke trykk for sterkt Ytelsen økes ikke av trykket Under meisling oppnås den beste virkningen hvis kun mindre materialdeler brytes ut Under meisling må det ku...

Page 31: ...idin 2 Pölynsuojus 3 Irrotushylsy 4 Käyttövalintakytkin 5 Käynnistyskytkimen lukitusnuppi 6 Käynnistyskytkin ja kierrosluvun säädin 7 Tuuletusaukot 8 Verkkojohto 9 Kiertosuunnan vaihtokytkin 10 Iskuporaus poraus vaihtokytkin 11 Syvyysrajoittimen aukko 12 Lisäkahva 13 Ruuvinvääntökärkien ja poraistukan sovite Käyttöohjeessa kuvatut tarvikkeet eivät välttämättä kaikki sisälly toimitukseen Mitta arvo...

Page 32: ...öitä var ten Käytä iskuporaukseen yksinomaan SDS plus var tisia kovametalliporia Tavanomaisten kaupan ole vien lieriövartisten kiviporien käyttö yhdessä sovit teen 13 ja tavallisen poraistukan kanssa pneumaat tista vasarakoneistoa käytettäessä ei ole mahdollista KIERROSLUVUN SÄÄTÖ Käynnistyskytkimellä 6 voit säätää kierrosluvun portaattomasti Pai naessasi käynnistyskytkintä 6 kevyesti alkaa koneen...

Page 33: ... varten vain kovametallipin taisia kiviainesporia Sovita aina kierrosluku työstettävän aineen ja pora halkaisijan mukaan Aseta kone poratelineeseen tar vike kun suoritat tarkkuusporauksia metalliin tai puu hun ISKUPORAUS TALTTAUS Käytä suojalaseja ja kuulosuo jaimia Älä paina laitetta liian kovaa tämä ei paranna tehoa Talttaustyössä saavutetaan paras tulos kun vain pieniä kappaleita murretaan irti...

Page 34: ...Kαλώδιο παρoxής 9 ιακ πτης αλλαγής φοράς περιστροφής 10 ιακ πτης περιστροφής κρούσης 11 Υποδοχή οδηγού βάθους 12 Πρ σθετη λαβή 13 Προσαρµοστής του τσοκ κατσαβιδολαµών Bits Εξαρτήµατα που περιγράφονται ή απεικονίζονται δεν συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε EN 50 144 Στάθµη ακουστικής πίεσης 84 dB A Στάθµη ηχητικής ισχύος 97 dB A Τιµή εκποµπής µετρηµένη στο χώρο...

Page 35: ...ποκλειστικά τρυπάνια µε σκληροµέταλλο και στέλεχος SDS Η χρήση των κοινών τρυπανιών εµπορίου µε κυλινδρικ στέλεχος και σε συνδυασµ µε τον προσαρµοστή 13 και εν ς συνήθους τσοκ καθώς και του πνευµατικού µηχανισµού κρούσης δεν είναι δυνατή ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΤΡΟΦΩΝ Με το διακ πτη ΟΝ ΟFF 6 µπορείτε να ρυθµίσετε αδιαβάθµητα τον αριθµ στροφών Οταν πιέσετε το διακ πτη ΟΝ ΟFF 6 ελαφρά µε το δάκτυλο το ...

Page 36: ...µε κεφαλή απ σκληροµέταλλο Προσαρµ ζετε τον αριθµ στροφών πάντα στο υπ κατεργασία υλικ και στη διάµετρο του τρυπανιού Για ακριβή εργασία σε µέταλλα και ξύλο τοποθετήστε το δράπανο σε µια βάση δρεπάνου εξάρτηµα ΚΡΟΥΣΤΙΚΗ ΙΑΤΡΗΣΗ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΜΕ ΚΑΛΕΜΙ Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες Μην εξασκείτε πάρα πολύ ισχυρή πίεση µ αυτ ν τον τρ πο δεν αυξάνει η απ δοση Κατά την εργασία µε το καλέµι η κα...

Page 37: ...rowerkzeuge GmbH Bahnhofstraße 14 D 71711 Steinheim Murr Telefon 07144 828 0 Fax 07144 25899 www flex tools de Eckhard Rühle Günther Severin Entwicklungsleiter Leiter Qualitätssicherung Manager of Product Development Quality Assurance Manager BRL 3501A Buch Seite 37 Donnerstag 27 November 2003 3 00 15 ...

Page 38: ...a période de garantie fabricant accordée par FLEX s étend sur 1 an à dater du jour de la vente de la machine au consommateur final La garantie couvre uniquement des défauts occasionnés par des vices du matériau ou des vices de fabrication ou le non respect des caractéristiques spécifiées Pour faire valoir son droit à la garantie présenter le document de vente original portant la date d acquisition...

Page 39: ...una tensión de red o tipo de corriente incorrecta o presionar la inmovilización de husillo con muela continua Los derechos de garantía de útiles recambiables o elementos accesorios sólo pueden hacerse valer si éstos se utilizan con máquinas que prevean y admitan este empleo Vid köp av en ny maskin ger FLEX 1 års tillverkargaranti på alla maskiner från och med det datum då försäljningen skedde till...

Page 40: ...os konetta on ylikuormitettu käsitelty väärillä tai rik kinäisillä tai luvattomille työkaluille jos se on vaurioitunut vie raiden aineiden kuten hiekan ja kivien jouduttua koneeseen Takuu raukeaa myös mikäli käyttöohjeita ei ole noudatettu ja laite on kytketty esimerkiksi jos kone kytketään väärään verk kojännitteeseen tai virtatyyppiin tai jos karanlukitus painetaan kiinni levyn ollessa käynnissä...

Page 41: ...D 71711 Steinheim Murr Telefon 0 71 44 8 28 0 Telefax 0 71 44 2 58 99 BRL 3501A Buch Seite 41 Donnerstag 27 November 2003 3 00 15 ...

Reviews: