Fitter ORN01R Manual Download Page 3

FYTTER |WWW.FYTTER.COM 

PAG- 2 

 

2. 

WARRANTY / GARANTIA / GARANTIE / GARANZIA / GARANTIE/ GARANCIA / GARANTIA 

 

 (ENGLISH)

 The guarantee of the equipment or spare parts will cover any lack of conformity of the purchaser at the delivery time. 

In compliance with this statement, all failures occured in the guarantee period will be covered up, being these the result of a lack of 
conformity existing previously as the goods were delivered.  
The normal wear and tear of the ite

ms, materials and components of the equipments won’t be c

onsidered a lack of conformity, and 

neither the following failures or malfuctions: 
a) as a result of the normal wear and tear of items, materials or components. 
b) as a result of a inaproppiate use of itself or due to lack of maintenance instructions advised by the fabricant 

In  order  to  enforce  the  guarantee,  the  original  purchase  receipt  as  well  as  the  original  packaging,  together  with  the  instruction 
manual, protections and items must be preserved. 

 
 

 

(SPANISH)

 La garantía del equipo o una pieza de recambio cubre las faltas de conformidad, que existan en el momento de la 

entrega al comprador. 
Conforme a este concepto, estarán cubiertas las averías que se manifiesten dentro del plazo de garantía y tengan su origen en una 
falta de conformidad que ya existiera en el momento de la entrega. 
No se consideran faltas de conformidad el desgaste normal de piezas, materiales o componentes de la máquina. De igual modo, las 
averías o deficiencias siguientes: 
a) Que vengan motivadas por el normal desgaste de piezas, materiales o componentes. 
b) Que vengan motivadas por un uso inadecuado del mismo o por la falta de las operaciones de mantenimiento aconsejadas por el 
fabricante. 

Para hacer efectiva la garantía, debe conservar el ticket de compra, embalaje original del producto junto con el manual de uso, 
protecciones y piezas. 

 

 

(FRENCH)

 La garantie relative à l'appareil ou une pièce de rechange couvre les défauts de conformité qui pourraient exister au 

moment de la livraison à l'acheteur. 
À ce titre, les pannes qui pourraient survenir pendant la période de garantie et qui auraient pour origine un défaut de conformité qui 
existait déjà au moment de la livraison seront couvertes. 
L'usure  normale  des  pièces,  matériaux  ou  composants  de  la  machine  n'est  pas  considérée  comme  un  défaut  de  conformité.  De  la 
même manière, les pannes ou déficiences suivantes : 
a) Ayant pour origine l'usure normale des pièces, matériaux ou composants. 
b) Ayant pour origine un usage inapproprié de l'appareil ou la non-réalisation des opérations d'entretien conseillées par le fabricant. 

Pour  que  la  garantie  soit  effective,  le  ticket  d'achat  doit  être  conservé,  ainsi  que  l'emballage  d'origine  du  produit  et  le  manuel 
d'utilisation, les protections et les pièces. 

 

 (ITALIAN)

 La garanzia della  macchina o di una ricambio copre i difetti  esistenti nel momento della consegna all'acquirente. 

In  conormitá  a  tale  principio,  saranno  coperte  le  avarie  che  si  manifestino  all'interno  dei  termini  di  garanzia  originate  da  difetti 
esistenti nel  momento della consegna. 
Non vengono considarati difetti  la normale usura dei  pezzi, dei  materiali o dei componenti della macchina. Cosí come le avarie o i 
difetti seguenti : 
a) Causati dalla normale usura dei pezzi dei materiali o dei componenti 
b) Dovuti ad un un uso non adeguato dell'apparecchio o ad omissioni nelle operazioni  di  manutenzione consigliate dal costruttore. 

Perché  la  garanzia  sia  valida,  é  necessario  conservare  lo  scontrino  d'acquisto,  l'imballaggio  originale  del  prodotto  insieme  al 
manuale d'uso, protezioni e pezzi. 

 
 

 

(GERMAN)

 Die Garantie und das Wiederruftsrecht eines Geräts oder von Ersatzteilen beginnt mit der Zeitpunkt der Lieferung.   

Gemäß dieses Konzepts werden alle Garantiefälle gewährleistet. 
Die Garantie umfasst weder der gebrauchsüblichen Abnutzung der Komponenten noch einen der folgenden Fälle: 
a) Gebrauchsübliche Abnutzung der von Teilen, Materialien oder Komponenten. 
b) Folge eines Missbrauchs oder nicht korrekter Wartung.  

Um  die  Garantie  in  Anspruch  zu  nehmen,  ist  es  notwedig  den  Rechnungsbeleg  und  die  Originalverpackung  zusammen  mit  dem 
Handbuch aufzubewahren 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for ORN01R

Page 1: ......

Page 2: ...us trouverez la section SERVICE CLIENT VEUILLEZ CONSERVER LE TICKET D ACHAT POUR ACCÉDER À CE SERVICE ITALIAN Se dovesse necessitare assistenza tecnica consigli sul montaggio e sui pezzi consulti la web www fytter com nella quale troverá la sezione ASSISTENZA CLIENTI DEVE CONSERVARE LO SCONTRINO PER POTER ACCEDERE A QUESTOE SERVIZIO GERMAN Wenn Sie technische Hilfe Beratung bei der Montage oder Er...

Page 3: ...au moment de la livraison à l acheteur À ce titre les pannes qui pourraient survenir pendant la période de garantie et qui auraient pour origine un défaut de conformité qui existait déjà au moment de la livraison seront couvertes L usure normale des pièces matériaux ou composants de la machine n est pas considérée comme un défaut de conformité De la même manière les pannes ou déficiences suivantes...

Page 4: ...u het aankoopbewijs te bewaren alsmede de originele productverpakking inclusief de handleiding beschermingsmateriaal en losse onderdelen PORTUGUÊS A garantia do equipamento ou de uma peça de reposição cobre as faltas de conformidade que existam no momento da entrega ao comprador De acordo com este conceito estarão cobertas as avarias que se manifestem dentro do prazo de garantia e tenham a sua ori...

Page 5: ...naturelle Spasmes cervicaux ITALIAN La tensione del collo o delle spalle ti impedisce di goderti appieno la vita L uso del cuscino per il collo è utile per Colore alla testa alla testa o alle spalle Nervi nervosi Dischi erniati compressi o sporgenti Ristoro di una curva cervicale naturale Spasmi cervicali GERMAN Hält Sie eine Nacken oder Schulterbelastung davon ab das Leben in vollen Zügen zu geni...

Page 6: ...FYTTER WWW FYTTER COM PAG 5 4 DIRECTION TO USE DIRECCIÓN DE USO MODE D UTILISATION ISTRUZIONI PER L USO Gebrauchsanweisung GEBRUIKSAANWIJZING DIREÇÃO DE USO Open the check valve ...

Page 7: ...FYTTER WWW FYTTER COM PAG 6 ...

Page 8: ...FYTTER WWW FYTTER COM PAG 7 ...

Page 9: ...FYTTER WWW FYTTER COM PAG 8 ...

Page 10: ...FYTTER WWW FYTTER COM PAG 9 ...

Page 11: ...FYTTER WWW FYTTER COM PAG 10 ...

Page 12: ...IONS D UTILISATION DU BALLONNET CONTROLLARE LE ISTRUZIONI PER L USO DEL PALLONCINO GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DEN BALLON PRÜFEN CONTROLEER GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR BALLON VERIFIQUE AS INSTRUÇÕES DE USO DO BALÃO INFLATABLE OPERATION 1 SLIDE THE ROLLER TO LEFT FOR AIR INFLATATION 2 SLIDE THE ROLLER TO RIGHT FOR AIR STOP ...

Page 13: ...rew before pumping Hand pump untill your neck is resting comfortably Use the inflation pump to SLOWLY raise the pressure to a comfortable stretch SPANISH 2 Apriete el tornillo de liberación de aire antes de bombear Bombee manualmente hasta que su cuello descanse cómodamente Use la bomba de inflado para LEVANTAR lentamente la presión a un estiramiento cómodo FRENCH 2 Serrez la vis de purge d air av...

Page 14: ...positivo Neck Pillow in QUALSIASI dimensione desiderata a seconda del tuo comfort Ti consigliamo di rilassarti e goderti il dispositivo Neck Pillow per un massimo di 3 5 minuti le prime volte per evitare qualsiasi uso eccessivo È possibile utilizzare il dispositivo Neck Pillow 2 3 volte al giorno per un massimo di 20 minuti per sessione GERMAN 3 Sie können Ihr Nackenkissen je nach Ihrem Komfort au...

Page 15: ...n la perilla y desate la liberación de aire Recuerde NUNCA APRIETE el dispositivo al liberar el aire Causará fugas FRENCH 5 Pour le dégonflage replacez simplement la balle dans le pommeau et libérez le purgeur S il vous plaît rappelez vous NE JAMAIS PRESERVER le dispositif lors de la libération de l air Cela causera des fuites ITALIAN 5 Per lo sgonfiaggio rimettere semplicemente la sfera nella man...

Reviews: