21
5
1
2
1
2
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form
a loop
1
. Pull the free end of the restraint belt
2
.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to form a loop
1
.
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint belt to shorten the free end of the restraint belt
2
.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser l'extrémité fixe de la courroie abdominale vers le haut dans le passant de
façon à former une boucle
1
. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
2
.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former une
boucle
1
. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant. Tirer sur
l’extrémité fixe de la courroie de façon à la raccourcir du côté de l’extrémité libre
2
.
Zum Festziehen der Schutzgurte:
• Stecken Sie das verankerte Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle, sodass
eine Schlaufe gebildet wird
1
. Ziehen Sie am losen Ende des Schutzgurtes
2
.
Zum Lockern der Schutzgurte:
• Stecken Sie das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle, sodass eine
Schlaufe gebildet wird
1
. Vergrößern Sie die Schlaufe, indem Sie das Ende
der Schlaufe in Richtung Schnalle ziehen. Ziehen Sie am verankerten Ende des
Schutzgurtes, um das lose Ende des Schutzgurtes kürzer zu machen
2
.
Straktrekken van de veiligheidsriempjes:
• Schuif het vaste uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp omhoog en
maak een lus
1
. Trek aan het losse uiteinde van het veiligheidsriempje
2
.
Losser maken van de veiligheidsriempjes:
• Schuif het losse uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp omhoog en
maak een lus
1
. Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de
richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van het veiligheidsriempje om
het losse uiteinde korter te maken
2
.
Anchored End
Extrémité fixe
Verankertes Ende
Vast uiteinde
Estremità fissa
Extremo fijo
Fastgjort ende
Ponta fixa
Kiinnitetty pää
Fast ende
Säkrad ände
Δεμένο Άκρο
Sabit Uç
Фиксиран край
Anchored End
Extrémité fixe
Verankertes Ende
Vast uiteinde
Estremità fissa
Extremo fijo
Fastgjort ende
Ponta fixa
Kiinnitetty pää
Fast ende
Säkrad ände
Δεμένο Άκρο
Sabit Uç
Фиксиран край
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende
Ponta solta
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край
Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende
Ponta solta
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край
TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
STRINGERE
TENSAR
STRAMME
PARA APERTAR
KIRISTÄMINEN
STRAMME
DRA ÅT
ΣΦΙΞΤΕ
SIKIN
СТЯГАНЕ
LOOSEN
DESSERRER
LOCKERN
LOSSER MAKEN
ALLENTARE
AFLOJAR
LØSNE
PARA ALARGAR
LÖYSÄÄMINEN
LØSNE
LOSSA
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
GEVŞETİN
РАЗХЛАБВАНЕ
Come stringere le cinghie di bloccaggio:
• Far passare l'estremità fissa della cinghia di bloccaggio nella fibbia e formare un
anello
1
. Tirare l'estremità libera della cinghia di bloccaggio
2
.
Come allentare le cinghie:
• Far passare l'estremità libera della cinghia di bloccaggio nella fibbia e formare
un anello
1
. Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso la fibbia.
Tirare l'estremità fissa della cinghia di bloccaggio per accorciare l'estremità
libera della cinghia di bloccaggio
2
.
Para tensar los cinturones:
• Pasar por la hebilla el extremo fijo del cinturón, formando un aro
1
. Tirar del
extremo libre del cinturón
2
.
Para aflojar los cinturones:
• Pasar por la hebilla el extremo libre del cinturón, formando un aro
1
. Agrandar
el aro tirando de su extremo hacia la hebilla. Tirar del extremo fijo del cinturón
para acortar el extremo libre
2
.
Sådan strammes sikkerhedsbæltet:
• Før den fastgjorte ende af sikkerhedsbæltet op gennem spændet, så der dannes
en sløjfe
1
. Træk i den løse ende af bæltet
2
.
Sådan løsnes sikkerhedsbæltet:
• Før den løse ende af bæltet op gennem spændet, så der dannes en sløjfe
1
.
Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod spændet.
Træk i den fastgjorte ende af sikkerhedsbæltet for at gøre den løse ende af
sikkerhedsbæltet kortere
2
.
Para apertar os cintos:
• Inserir a ponta fixa do cinto de retenção através da fivela para formar um elo
1
.
Puxar a ponta solta do cinto de retenção
2
.
Para alargar os cintos:
• Inserir a ponta fixa do cinto de retenção através da fivela para formar um elo
1
. Alargar o nó puxando a extremidade do nó em direcção à fivela. Puxar a ponta
fixa do cinto de retenção para encurtar a ponta solta do cinto
2
.
Sivuvöiden kiristäminen:
• Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi niin, että syntyy
silmukka
1
. Vedä vyön vapaasta päästä
2
.
Sivuvöiden löysääminen:
• Työnnä vyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka
1
. Suurenna
silmukkaa vetämällä vyön päätä solkea kohti. Vedä vyön istuimessa kiinni olevaa
osaa niin, että vapaa pää lyhenee
2
.
Slik strammer du sikkerhetsselene:
• Skyv den faste enden av selen gjennom spennen, slik at selen står i en bue opp
fra spennen
1
. Dra i den løse enden av sikkerhetsselen
2
.
Slik løsner du sikkerhetsselene:
• Skyv den løse enden av selen gjennom spennen, slik at selen står i en bue opp
fra spennen
1
. Gjør løkken større ved å dra i enden av løkken mot spennen.
Dra i den faste enden av sikkerhetsselen for å minske den løse enden av
sikkerhetsselen
2
.
Dra åt säkerhetsselen:
• För den säkrade änden av säkerhetsselen genom spännet så att den bildar en
ögla
1
. Dra i den fria änden av säkerhetsselen
2
.
Lossa säkerhetsselen:
• För den fria änden av säkerhetsselen genom spännet så att den bildar en
ögla
1
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den
säkrade änden av säkerhetsselen för att korta dess fria ände
2
.
Για να σφίξετε τις ζώνες συγκράτησης:
• Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε μία
θηλιά
1
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης
2
.
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες συγκράτησης:
• Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης μέσα από την αγκράφα
για να σχηματιστεί μία θηλιά
1
. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της
θηλιάς προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης συγκράτησης
για να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης
2
.
Emniyet kemerlerini sıkmak için:
• Emniyet kemerinin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin
1
.
Emniyet kemerinin serbest ucunu çekin
2
.
Emniyet kemerlerini gevşetmek için:
• Emniyet kemerinin serbest ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin
1
.
İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek ilmeği genişletin. Emniyet kemerinin sabit
ucunu çekerek serbest ucunu kısaltın
2
.
За стягане на коланите:
• Подайте закрепения край на ограничаващия колан нагоре през
закопчалката, за да се оформи възел
1
. Издърпайте свободния край на
ограничаващия колан
2
.
За разхлабване на ограничителите коланите:
• Подайте свободния край на ограничителния колан през закопчалката,
за да се оформи възел
1
. Разхлабете колана напред в самата катарама.
Издърпайте закрепения край на ограничителния колан за скъсяване на
свободния край на ограничителния колан
2
.