background image

21

5

1

2

1

2

To tighten the restraint belts:

• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form 

a loop 

1

. Pull the free end of the restraint belt 

2

.

To loosen the restraint belts:

• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to form a loop 

1

Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the 
anchored end of the restraint belt to shorten the free end of the restraint belt 

2

.

Pour serrer les courroies abdominales :

• Glisser l'extrémité fixe de la courroie abdominale vers le haut dans le passant de 

façon à former une boucle 

1

. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie 

2

.

Pour desserrer les courroies abdominales :

• Glisser l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former une 

boucle 

1

. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant. Tirer sur 

l’extrémité fixe de la courroie de façon à la raccourcir du côté de l’extrémité libre 

2

.

Zum Festziehen der Schutzgurte:

• Stecken Sie das verankerte Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle, sodass 

eine Schlaufe gebildet wird 

1

. Ziehen Sie am losen Ende des Schutzgurtes 

2

.

Zum Lockern der Schutzgurte:

• Stecken Sie das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle, sodass eine 

Schlaufe gebildet wird 

1

. Vergrößern Sie die Schlaufe, indem Sie das Ende 

der Schlaufe in Richtung Schnalle ziehen. Ziehen Sie am verankerten Ende des 
Schutzgurtes, um das lose Ende des Schutzgurtes kürzer zu machen 

2

.

Straktrekken van de veiligheidsriempjes:

• Schuif het vaste uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp omhoog en 

maak een lus 

1

. Trek aan het losse uiteinde van het veiligheidsriempje 

2

.

Losser maken van de veiligheidsriempjes:

• Schuif het losse uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp omhoog en 

maak een lus 

1

. Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de 

richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van het veiligheidsriempje om 
het losse uiteinde korter te maken 

2

.

Anchored End
Extrémité fixe
Verankertes Ende
Vast uiteinde
Estremità fissa
Extremo fijo
Fastgjort ende

Ponta fixa
Kiinnitetty pää
Fast ende
Säkrad ände
Δεμένο Άκρο
Sabit Uç
Фиксиран край

Anchored End
Extrémité fixe
Verankertes Ende
Vast uiteinde
Estremità fissa
Extremo fijo
Fastgjort ende

Ponta fixa
Kiinnitetty pää
Fast ende
Säkrad ände
Δεμένο Άκρο
Sabit Uç
Фиксиран край

Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende

Ponta solta
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край

Free End
Extrémité libre
Loses Ende
Los uiteinde
Estremità libera
Extremo libre
Løs ende

Ponta solta
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край

TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
STRINGERE
TENSAR
STRAMME

PARA APERTAR
KIRISTÄMINEN
STRAMME
DRA ÅT
ΣΦΙΞΤΕ
SIKIN
СТЯГАНЕ

LOOSEN
DESSERRER
LOCKERN
LOSSER MAKEN
ALLENTARE
AFLOJAR
LØSNE

PARA ALARGAR
LÖYSÄÄMINEN
LØSNE
LOSSA
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
GEVŞETİN
РАЗХЛАБВАНЕ

Come stringere le cinghie di bloccaggio:

• Far passare l'estremità fissa della cinghia di bloccaggio nella fibbia e formare un 

anello 

1

. Tirare l'estremità libera della cinghia di bloccaggio 

2

.

Come allentare le cinghie:

• Far passare l'estremità libera della cinghia di bloccaggio nella fibbia e formare 

un anello 

1

. Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso la fibbia. 

Tirare l'estremità fissa della cinghia di bloccaggio per accorciare l'estremità 
libera della cinghia di bloccaggio 

2

.

Para tensar los cinturones:

• Pasar por la hebilla el extremo fijo del cinturón, formando un aro 

1

. Tirar del 

extremo libre del cinturón 

2

.

Para aflojar los cinturones:

• Pasar por la hebilla el extremo libre del cinturón, formando un aro 

1

. Agrandar 

el aro tirando de su extremo hacia la hebilla. Tirar del extremo fijo del cinturón 
para acortar el extremo libre 

2

.

Sådan strammes sikkerhedsbæltet:

• Før den fastgjorte ende af sikkerhedsbæltet op gennem spændet, så der dannes 

en sløjfe 

1

. Træk i den løse ende af bæltet 

2

.

Sådan løsnes sikkerhedsbæltet:

• Før den løse ende af bæltet op gennem spændet, så der dannes en sløjfe 

1

Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod spændet. 
Træk i den fastgjorte ende af sikkerhedsbæltet for at gøre den løse ende af 
sikkerhedsbæltet kortere 

2

.

Para apertar os cintos:

• Inserir a ponta fixa do cinto de retenção através da fivela para formar um elo 

1

Puxar a ponta solta do cinto de retenção 

2

.

Para alargar os cintos:

• Inserir a ponta fixa do cinto de retenção através da fivela para formar um elo 

1

. Alargar o nó puxando a extremidade do nó em direcção à fivela. Puxar a ponta 
fixa do cinto de retenção para encurtar a ponta solta do cinto 

2

.

Sivuvöiden kiristäminen:

• Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi niin, että syntyy 

silmukka 

1

. Vedä vyön vapaasta päästä 

2

.

Sivuvöiden löysääminen:

• Työnnä vyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka 

1

. Suurenna 

silmukkaa vetämällä vyön päätä solkea kohti. Vedä vyön istuimessa kiinni olevaa 
osaa niin, että vapaa pää lyhenee 

2

.

Slik strammer du sikkerhetsselene:

• Skyv den faste enden av selen gjennom spennen, slik at selen står i en bue opp 

fra spennen 

1

. Dra i den løse enden av sikkerhetsselen 

2

.

Slik løsner du sikkerhetsselene:

• Skyv den løse enden av selen gjennom spennen, slik at selen står i en bue opp 

fra spennen 

1

. Gjør løkken større ved å dra i enden av løkken mot spennen. 

Dra i den faste enden av sikkerhetsselen for å minske den løse enden av 
sikkerhetsselen 

2

.

Dra åt säkerhetsselen:

• För den säkrade änden av säkerhetsselen genom spännet så att den bildar en 

ögla 

1

. Dra i den fria änden av säkerhetsselen 

2

.

Lossa säkerhetsselen:

• För den fria änden av säkerhetsselen genom spännet så att den bildar en 

ögla 

1

. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den 

säkrade änden av säkerhetsselen för att korta dess fria ände 

2

.

Για να σφίξετε τις ζώνες συγκράτησης:

• Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε μία 

θηλιά 

1

. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης 

2

.

Για να χαλαρώσετε τις ζώνες συγκράτησης:

• Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης μέσα από την αγκράφα 

για να σχηματιστεί μία θηλιά 

1

. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της 

θηλιάς προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης συγκράτησης 
για να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο της ζώνης συγκράτησης 

2

.

Emniyet kemerlerini sıkmak için:

• Emniyet kemerinin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin 

1

Emniyet kemerinin serbest ucunu çekin 

2

.

Emniyet kemerlerini gevşetmek için:

• Emniyet kemerinin serbest ucunu ilmek oluşturacak şekilde tokadan geçirin 

1

İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek ilmeği genişletin. Emniyet kemerinin sabit 
ucunu çekerek serbest ucunu kısaltın 

2

.

За стягане на коланите:

• Подайте закрепения край на ограничаващия колан нагоре през 

закопчалката, за да се оформи възел 

1

. Издърпайте свободния край на 

ограничаващия колан 

2

.

За разхлабване на ограничителите коланите:

• Подайте свободния край на ограничителния колан през закопчалката, 

за да се оформи възел 

1

. Разхлабете колана напред в самата катарама. 

Издърпайте закрепения край на ограничителния колан за скъсяване на 
свободния край на ограничителния колан 

2

.

Summary of Contents for W9454

Page 1: ...LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ATENCIÓN RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG ATENÇÃO GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE VIKTIG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK VIKTIGT SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ÖNEMLİ BU TAL...

Page 2: ...ción para el consumidor Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Tüketici Bilgisi Информация за потребителя Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit möglicher Todesfolge zu vermeiden Sturzgefahr Das Produkt niemals auf einer erhöhten Oberfläche benutzen da es durch die Bewegungen des Kindes ruts...

Page 3: ...t forhøjet underlag da barnets bevægelser kan få det til at glide eller vælte Må kun bruges på gulvet Risiko for kvælning Brug aldrig produktet på et blødt underlag seng sofa pude da det kan vælte og forårsage kvælning på grund af det bløde underlag Spænd altid barnet fast Lad aldrig barnet være uden opsyn Brugikkeproduktet nårbarnetkansiddeudenstøtte Produktet er ikke beregnet som erstatning for ...

Page 4: ...ύστημα συγκράτησης Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα χρονικά διαστήματα Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών ως λαβή Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το προϊόν όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό Ci...

Page 5: ...ikke bruges som erstatning for en vugge eller seng Hvis barnet skal sove skal det anbringes i en vugge eller seng Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto Requer montagem por parte de um adulto Ferramenta necessária à montagem Chave de fendas Phillips não incluída A unidade de vibrações funciona com uma pilha D LR20...

Page 6: ...T Please remove all parts from the package and identify them before assembly Some parts may be packed in the pad IMPORTANT Retirer toutes les pièces de l emballage pour les identifier avant de commencer l assemblage Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen Einige Teile k...

Page 7: ...una pieza dañada que no haya juntas sueltas que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos No usarla si falta o está rota alguna pieza Para producto adquirido en España póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA S A Tel 933067939 cservice spain mattel com o visite nuestra página web www service mattel com es No sustituir ninguna pieza de la hamaca...

Page 8: ... manier Als een poot niet past moet u de andere poot proberen Inserire le estremità delle gambe posteriori nelle colonnine del mozzo Suggerimento Le gambe sono state progettate per essere inserite nel mozzo in un solo verso Se non dovessero inserirsi correttamente provare con l altra gamba Encajar los extremos de las patas traseras en las varillas de la pieza central Atención las patas han sido di...

Page 9: ...rroies et le coussin ne sont pas entortillés Positionieren Sie das Polster über dem Rahmen Führen Sie die Bauchgurte und das Leistenpolster nach oben durch die im Polster befindlichen Schlitze Achten Sie darauf dass die Gurte und das Polster nicht verdreht sind Houd het kussen boven het frame Steek de heupriempjes en het veiligheidskussentje door de kussengleufjes Zorg ervoor dat de riempjes en he...

Page 10: ...ungen Bevestigingen Fermi Topes Beslag Fixadores Kiinnityskappaleet Fester Fästen Κομμάτια Ασφάλισης Sabitleyiciler Фиксатори Βιδώστε και τις τέσσερις βίδες στις τρύπες που βρίσκονται σε κάθε πλευρά του υφάσματος Περάστε το ζωνάκι γύρω από το επάνω μέρος του καθίσματος και πιέστε για να ασφαλίσει Dört sabitleyiciyi de kılıfın her iki tarafındaki düğme deliklerinden geçirin Kılıf kayışını koltuk ke...

Page 11: ...her iki cebi de açın Asılı oyuncakları cepten çekerek çıkartın Отворете фиксаторите на двата джоба в покривалото Издърпайте за сваляне на висящите играчки от джоба Rotate the canopy over the seat Relever le dais au dessus du siège Klappen Sie den Himmel über den Sitz Draai het kapje over het stoeltje Ruotare la copertura sopra il seggiolino Girar el toldo por encima del asiento Drej himlen hen ove...

Page 12: ...n önündeki cepten çekerek çıkartın Издърпайте за да свалите успокояващия уред от джоба в предната част на седалката Hint We recommend using an alkaline battery for longer battery life Remarque Il est conseillé d utiliser une pile alcaline car elle durera plus longtemps Hinweis Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch einer Alkali Batterie Tip wij adviseren het gebru...

Page 13: ...ерия тип D LR20 в отделението за батериите Поставете капака на отделението за батериите и завийте винтовете Позиционирайте успокояващия уред така че плоската страна да е нагоре Монтирайте успокояващия уред в джоба от предната страна на седалката Ако този продукт започне да работи странни може да трябва да нулирате електрониката Плъзнете бутона за да изключете на положение off и след това отново вк...

Page 14: ...tterijen inleveren als KCA Batterijen niet in het vuur gooien De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt Gebruik uitsluitend dezelfde of hetzelfde type batterijen als wordt aanbevolen Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen Als er u...

Page 15: ...e pilleri alkalin standart karbon çinko veya şarj edilebilir nikel kadmiyum bir arada kullanmayın Pilleri pil bölmesinde gösterildiği gibi yerleştirin Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartın Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün içinde bırakmayın Pilleri güvenli bir şekilde atın Bu ürünü ateşe atmayın İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yap...

Page 16: ... soulever lorsque l enfant y est assis Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit möglicher Todesfolge zu vermeiden Sturzgefahr Das Produkt niemals auf einer erhöhten Oberfläche benutzen da es durch die Bewegungen des Kindes rutschen oder umstürzen könnte Nur auf dem Fußboden benutzen Erstickungsgefahr Das Produkt niemals auf eine weiche Oberfläche stellen Bett Sofa Kissen etc da es umkippen un...

Page 17: ...t forhøjet underlag da barnets bevægelser kan få det til at glide eller vælte Må kun bruges på gulvet Risiko for kvælning Brug aldrig produktet på et blødt underlag seng sofa pude da det kan vælte og forårsage kvælning på grund af det bløde underlag Spænd altid barnet fast Lad aldrig barnet være uden opsyn Brugikkeproduktet nårbarnetkansiddeudenstøtte Produktet er ikke beregnet som erstatning for ...

Page 18: ...σύστημα συγκράτησης Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα χρονικά διαστήματα Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών ως λαβή Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το προϊόν όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό C...

Page 19: ...il du hører et klik Afastar as pernas frontais até ouvir um clique Vedä etujalkoja erilleen kunnes kuulet naksahduksen Skyv de fremre beina fra hverandre til du hører et klikk Dra isär frambenen tills du hör ett klick Τραβήξτε τα μπροστινά πόδια μέχρι να ακούσετε το κλικ Tık sesini duyana kadar bacakları birbirinden ayırın Издърпайте предните крака встрани докато не чуете прищракване Securing Your...

Page 20: ...ochar los cinturones de seguridad a la almohadilla de entrepierna Cerciorarse de oír un clic en ambos lados Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fijado tirar de él Al hacerlo el sistema de sujeción debe permanecer abrochado Sådan spændes barnet fast Anbring barnet i sædet Anbring skridtpuden mellem barnets ben Fastgør hofteremmene til skridtpuden Du skal høre et klik i begge sider Ko...

Page 21: ...Pasar por la hebilla el extremo fijo del cinturón formando un aro 1 Tirar del extremo libre del cinturón 2 Para aflojar los cinturones Pasar por la hebilla el extremo libre del cinturón formando un aro 1 Agrandar el aro tirando de su extremo hacia la hebilla Tirar del extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre 2 Sådan strammes sikkerhedsbæltet Før den fastgjorte ende af sikkerhedsbælt...

Page 22: ...n Sie den Ein Ausschalter Einstellungsschalter nach Gebrauch des Produkts auf AUS Sluimerkastje Zorg ervoor dat uw kind goed vastzit in het stoeltje Zet de aan uit en keuzeknop op muziek op trillingen of op muziek en trillingen Het sluimerkastje schakelt na ongeveer 20 minuten uit Zet vervolgens de aan uit en keuzeknop even uit en weer aan om opnieuw te beginnen BELANGRIJK Als de batterij leeg raa...

Page 23: ...ll AV och sedan till PÅ igen VIKTIGT Svagt batteri kan leda till att produkten inte fungerar som den ska inga ljud eller inga vibrationer och ingen avstängningsfunktion Ta ut och kassera batteriet och sätt i ett nytt alkaliskt D batteri LR20 Sätt strömbrytaren lägesväljaren i läget AV när du inte använder produkten Μονάδα Δόνησης Βεβαιωθείτε ότι το μωρό είναι καλά ασφαλισμένο στο κάθισμα Μετακινήσ...

Page 24: ...parte da frente do dossel Sovita lelut katoksen etuosassa oleviin säilytystaskuihin Plasser lekene i oppbevaringslommen foran på husken Lägg in leksakerna i förvaringsfickan framtill på taket Προσαρμόστε τα παιχνίδια στο εσωτερικό της θήκης αποθήκευσης που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος του σκέπαστρου Saklama paketinin içindeki oyuncakları güneşliğin önüne takın Монтирайте играчките вътре в джоба з...

Page 25: ...orpoten van elkaar U moet een klik horen Unire le gambe fino a sentire uno scatto Per riutilizzare il prodotto Premere il pulsante sul mozzo e separare le gambe anteriori Assicurarsi di sentire uno scatto Juntar las patas hasta oír un clic Para volver a usar la hamaca Pulsar el botón de la pieza central y separar las patas delanteras debe oírse un clic Skub benene mod hinanden indtil du hører et k...

Page 26: ...s derefter straks ud af tørretumbleren Rammen inkl foret himlen og legetøjet kan tørres af med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel Må ikke nedsænkes i vand Brug ikke blegemiddel Brug ikke skrappe rengøringsmidler Skyl efter med rent vand for at fjerne evt sæberester O forro almofadado é lavável na máquina Lavá lo em separado com água fria num ciclo suave Não usar soluções branqueadoras lix...

Page 27: ...i hynden Træk hynden af beslagene og vibrationsenheden Løft hynden af Hvis du vil montere hynden igen skal du følge samleanvisningerne Para retirar o forro Abrir as fivelas Puxar os cintos através das ranhuras do assento Puxar para retirar o forro dos fixadores e da unidade de vibrações Levantar para remover o forro Para voltar a colocar o forro consultar as instruções de montagem Pehmusteen irrot...

Page 28: ...Tel 358 9 8190 530 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da República nº 90 96 2º andar Fracção 2 1600 206 Lisboa Tel Número Verde 800 10 10 71 consumidor mattel com SVERIGE Leksam AB Brandsvigsgatan 6 S 262 73 Ängelholm Tel 46 431 44 41 00 ΕΛΛΑΔΑ Mattel AEBE Ελληνικού 2 Ελληνικό 16777 ΕΛΛΑΔΑ AUSTRALIA Mattel Australia Pty Ltd 658 Church Street Locked Bag 870 Richmond Victoria 3121 Australia Consumer Ad...

Reviews: