background image

20

• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. 

Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.

• Serrer chaque courroie abdominale de sorte que le système de retenue soit bien 

ajusté contre l'enfant. Se référer à la section suivante pour prendre connaissance 
des instructions de serrage des courroies abdominales.

• Ziehen Sie jeden der Bauchgurte fest, sodass das Schutzsystem fest an Ihrem 

Kind anliegt. Im nächsten Abschnitt finden Sie die Anleitung zum Festziehen 
der Bauchgurte.

• Trek de heupriempjes aan totdat het veiligheidstuigje goed aansluit op het 

lichaam van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt beschreven hoe u de 
heupriempjes kunt straktrekken.

• Stringere ogni cinghia della vita in modo tale che il sistema di bloccaggio sia 

ben stretto attorno al bambino. Far riferimento alla sezione successiva per le 
istruzioni su come stringere le cinghie della vita.

• Apretar los cinturones de modo que queden bien ceñidos al cuerpo del bebé. Para 

más información sobre el ajuste de los cinturones, consultar la siguiente sección.

• Stram hofteremmene, så bæltet sidder godt fast omkring barnet. Se i næste 

afsnit, hvordan du strammer hofteremmene.

• Apertar cada cinto abdominal de forma a que o sistema de retenção fique bem 

ajustado à criança. Ler a secção seguinte para saber como apertar os 
cintos abdominais.

• Kiristä kumpikin sivuvyö niin, että ne ovat tiukasti lasta vasten. Seuraavassa 

osiossa on ohjeet sivuvöiden kiristämiseen.

• Stram mageselene slik at sikkerhetsselene sitter godt inntil barnet. Se neste 

avsnitt for å finne ut hvordan du strammer mageselen.

• Dra åt midjeremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot barnet. Se 

instruktionerna i nästa avsnitt om hur man drar åt midjeremmarna.

• Δέστε σφιχτά τις ζώνες μέσης, ώστε το σύστημα συγκράτησης να εφαρμόζει 

απόλυτα στο μωρό. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες σχετικά με το 
πώς να δέσετε τις ζώνες μέσης.

• Koruma sisteminin çocuğunuzu sıkıca tutması için bütün bel kemerlerini sıkın. Bel 

kemerlerinin sıkılması hakkındaki talimatlar için lütfen bir sonraki bölüme bakın.

• Затегнете всеки колан за кръста, така че ограничаващата система 

да прилепне към вашето дете. Моля прочетете следващата част на 
инструкциите за стягане на коланите за кръста.

4

Uw kind goed vastzetten

• Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes 

van uw kind.

• Maak de veiligheidsriempjes vast aan het veiligheidskussentje. 

U moet aan 

beide kanten een klik horen.

• Trek even aan de riempjes om te controleren of ze goed vastzitten. De riempjes 

moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.

Come bloccare il bambino

• Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la cinghia di ritenuta tra le 

gambe del bambino.

• Agganciare le cinghie di bloccaggio alla cinghia di ritenuta. 

Assicurarsi che il 

sistema di bloccaggio si agganci su entrambi i lati.

• Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente 

tirandolo in direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve 
rimanere agganciato.

Colocación del bebé

• Sentar al bebé en la hamaca y colocarle la almohadilla de entrepierna.
• Abrochar los cinturones de seguridad a la almohadilla de entrepierna. 

Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.

• Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fijado, tirar de él. Al hacerlo, 

el sistema de sujeción debe permanecer abrochado.

Sådan spændes barnet fast

• Anbring barnet i sædet. Anbring skridtpuden mellem barnets ben.
• Fastgør hofteremmene til skridtpuden. 

Du skal høre et "klik" i begge sider.

• Kontroller, at sikkerhedsbæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra 

barnet. Bæltet må ikke løsne sig.

Para manter o bebé seguro

• Colocar a criança no assento. Colocar a almofada de fixação entre as pernas da criança.
• Prender os cintos de retenção à almofada de entre-pernas. 

Dever-se-á ouvir 

um “clique” em ambos os lados.

• Verificar se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção 

oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.

Kiinnitysvöiden kiinnitys

• Aseta lapsi istuimeen. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.
• Kiinnitä sivuvyöt haaravyöhön. 

Varmista, että kummaltakin puolelta 

kuuluu napsahdus.

• Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

aueta vetämällä.

Sikre spedbarnet

• Sett barnet i setet. Plasser skrittputen mellom beina på barnet.
• Fest sikkerhetsselene til skrittputen. 

Pass på at du hører et klikk på begge sider.

• Kontroller at sikkerhetsselene er godt festet ved å dra i dem, vekk fra barnet. 

Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.

Spänn fast barnet

• Sätt barnet i sitsen. Placera grenremmen mellan barnets ben.
• Sätt fast midjeremmarna i grenremmen. 

Det ska höras ett ”klick” på varje sida.

• Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från 

barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.

Ασφάλεια του Μωρού

• Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε το μαξιλαράκι καβάλου ανάμεσα 

στα πόδια του μωρού.

• Ασφαλίστε τα ζωνάκια συγκράτησης στο μαξιλάρι καβάλου. 

Θα πρέπει να 

ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" και από τις δύο πλευρές.

• Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας το μακριά 

από το μωρό. Το σύστημα συγκράτησης θα πρέπει να παραμείνει στη θέση του.

Bebeğinizin Emniyete Alınması

• Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Koruma kılıfını çocuğunuzun bacakları arasına yerleştirin.
• Koruma kemerlerini koruma kılıfına bağlayın. 

Her iki tarafta da bir "tık" sesi 

duyduğunuzdan emin olun.

• Çocuğunuzdan kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip 

sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma sistemi bağlı kalmalıdır.

Обезопасяване на Вашето дете

• Поставете Вашето дете в седалката. Позиционирайте разклоняващата се 

подложка между краката на вашето дете.

• Закрепете ограничаващите колани към разклоняващата се подложка. 

Уверете се, че сте чули щракване и от двете страни.

• Проверете дали системата от ограничители е надеждно прикрепена като 

я издърпате в посока обратна на детето Ви. Системата от ограничители 
трябва да остане закопчана.

Restraint System

Restraint System
Système de retenue

Système de retenue
Schutzsystem

Schutzsystem
Veiligheidstuigje

Veiligheidstuigje
Sistema di bloccaggio

Sistema di bloccaggio
Sistema de sujeción

Sistema de sujeción
Sikkerhedsbælte

Sikkerhedsbælte
Sistema de retenção

Sistema de retenção
Kiinnitysvyöt

Kiinnitysvyöt
Sikkerhetsseler

Sikkerhetsseler
Säkerhetssele

Säkerhetssele
Σύστημα Συγκράτησης

Σύστημα Συγκράτησης
Koruma Sistemi

Koruma Sistemi
Система от ограничителни колани

Система от ограничителни колани

Summary of Contents for W9454

Page 1: ...LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ATENCIÓN RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG ATENÇÃO GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE VIKTIG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK VIKTIGT SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ÖNEMLİ BU TAL...

Page 2: ...ción para el consumidor Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Tüketici Bilgisi Информация за потребителя Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit möglicher Todesfolge zu vermeiden Sturzgefahr Das Produkt niemals auf einer erhöhten Oberfläche benutzen da es durch die Bewegungen des Kindes ruts...

Page 3: ...t forhøjet underlag da barnets bevægelser kan få det til at glide eller vælte Må kun bruges på gulvet Risiko for kvælning Brug aldrig produktet på et blødt underlag seng sofa pude da det kan vælte og forårsage kvælning på grund af det bløde underlag Spænd altid barnet fast Lad aldrig barnet være uden opsyn Brugikkeproduktet nårbarnetkansiddeudenstøtte Produktet er ikke beregnet som erstatning for ...

Page 4: ...ύστημα συγκράτησης Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα χρονικά διαστήματα Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών ως λαβή Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το προϊόν όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό Ci...

Page 5: ...ikke bruges som erstatning for en vugge eller seng Hvis barnet skal sove skal det anbringes i en vugge eller seng Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto Requer montagem por parte de um adulto Ferramenta necessária à montagem Chave de fendas Phillips não incluída A unidade de vibrações funciona com uma pilha D LR20...

Page 6: ...T Please remove all parts from the package and identify them before assembly Some parts may be packed in the pad IMPORTANT Retirer toutes les pièces de l emballage pour les identifier avant de commencer l assemblage Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin WICHTIG Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen Einige Teile k...

Page 7: ...una pieza dañada que no haya juntas sueltas que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos No usarla si falta o está rota alguna pieza Para producto adquirido en España póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA S A Tel 933067939 cservice spain mattel com o visite nuestra página web www service mattel com es No sustituir ninguna pieza de la hamaca...

Page 8: ... manier Als een poot niet past moet u de andere poot proberen Inserire le estremità delle gambe posteriori nelle colonnine del mozzo Suggerimento Le gambe sono state progettate per essere inserite nel mozzo in un solo verso Se non dovessero inserirsi correttamente provare con l altra gamba Encajar los extremos de las patas traseras en las varillas de la pieza central Atención las patas han sido di...

Page 9: ...rroies et le coussin ne sont pas entortillés Positionieren Sie das Polster über dem Rahmen Führen Sie die Bauchgurte und das Leistenpolster nach oben durch die im Polster befindlichen Schlitze Achten Sie darauf dass die Gurte und das Polster nicht verdreht sind Houd het kussen boven het frame Steek de heupriempjes en het veiligheidskussentje door de kussengleufjes Zorg ervoor dat de riempjes en he...

Page 10: ...ungen Bevestigingen Fermi Topes Beslag Fixadores Kiinnityskappaleet Fester Fästen Κομμάτια Ασφάλισης Sabitleyiciler Фиксатори Βιδώστε και τις τέσσερις βίδες στις τρύπες που βρίσκονται σε κάθε πλευρά του υφάσματος Περάστε το ζωνάκι γύρω από το επάνω μέρος του καθίσματος και πιέστε για να ασφαλίσει Dört sabitleyiciyi de kılıfın her iki tarafındaki düğme deliklerinden geçirin Kılıf kayışını koltuk ke...

Page 11: ...her iki cebi de açın Asılı oyuncakları cepten çekerek çıkartın Отворете фиксаторите на двата джоба в покривалото Издърпайте за сваляне на висящите играчки от джоба Rotate the canopy over the seat Relever le dais au dessus du siège Klappen Sie den Himmel über den Sitz Draai het kapje over het stoeltje Ruotare la copertura sopra il seggiolino Girar el toldo por encima del asiento Drej himlen hen ove...

Page 12: ...n önündeki cepten çekerek çıkartın Издърпайте за да свалите успокояващия уред от джоба в предната част на седалката Hint We recommend using an alkaline battery for longer battery life Remarque Il est conseillé d utiliser une pile alcaline car elle durera plus longtemps Hinweis Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch einer Alkali Batterie Tip wij adviseren het gebru...

Page 13: ...ерия тип D LR20 в отделението за батериите Поставете капака на отделението за батериите и завийте винтовете Позиционирайте успокояващия уред така че плоската страна да е нагоре Монтирайте успокояващия уред в джоба от предната страна на седалката Ако този продукт започне да работи странни може да трябва да нулирате електрониката Плъзнете бутона за да изключете на положение off и след това отново вк...

Page 14: ...tterijen inleveren als KCA Batterijen niet in het vuur gooien De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt Gebruik uitsluitend dezelfde of hetzelfde type batterijen als wordt aanbevolen Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen Als er u...

Page 15: ...e pilleri alkalin standart karbon çinko veya şarj edilebilir nikel kadmiyum bir arada kullanmayın Pilleri pil bölmesinde gösterildiği gibi yerleştirin Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartın Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün içinde bırakmayın Pilleri güvenli bir şekilde atın Bu ürünü ateşe atmayın İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yap...

Page 16: ... soulever lorsque l enfant y est assis Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit möglicher Todesfolge zu vermeiden Sturzgefahr Das Produkt niemals auf einer erhöhten Oberfläche benutzen da es durch die Bewegungen des Kindes rutschen oder umstürzen könnte Nur auf dem Fußboden benutzen Erstickungsgefahr Das Produkt niemals auf eine weiche Oberfläche stellen Bett Sofa Kissen etc da es umkippen un...

Page 17: ...t forhøjet underlag da barnets bevægelser kan få det til at glide eller vælte Må kun bruges på gulvet Risiko for kvælning Brug aldrig produktet på et blødt underlag seng sofa pude da det kan vælte og forårsage kvælning på grund af det bløde underlag Spænd altid barnet fast Lad aldrig barnet være uden opsyn Brugikkeproduktet nårbarnetkansiddeudenstøtte Produktet er ikke beregnet som erstatning for ...

Page 18: ...σύστημα συγκράτησης Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα χρονικά διαστήματα Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών ως λαβή Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το προϊόν όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό C...

Page 19: ...il du hører et klik Afastar as pernas frontais até ouvir um clique Vedä etujalkoja erilleen kunnes kuulet naksahduksen Skyv de fremre beina fra hverandre til du hører et klikk Dra isär frambenen tills du hör ett klick Τραβήξτε τα μπροστινά πόδια μέχρι να ακούσετε το κλικ Tık sesini duyana kadar bacakları birbirinden ayırın Издърпайте предните крака встрани докато не чуете прищракване Securing Your...

Page 20: ...ochar los cinturones de seguridad a la almohadilla de entrepierna Cerciorarse de oír un clic en ambos lados Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fijado tirar de él Al hacerlo el sistema de sujeción debe permanecer abrochado Sådan spændes barnet fast Anbring barnet i sædet Anbring skridtpuden mellem barnets ben Fastgør hofteremmene til skridtpuden Du skal høre et klik i begge sider Ko...

Page 21: ...Pasar por la hebilla el extremo fijo del cinturón formando un aro 1 Tirar del extremo libre del cinturón 2 Para aflojar los cinturones Pasar por la hebilla el extremo libre del cinturón formando un aro 1 Agrandar el aro tirando de su extremo hacia la hebilla Tirar del extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre 2 Sådan strammes sikkerhedsbæltet Før den fastgjorte ende af sikkerhedsbælt...

Page 22: ...n Sie den Ein Ausschalter Einstellungsschalter nach Gebrauch des Produkts auf AUS Sluimerkastje Zorg ervoor dat uw kind goed vastzit in het stoeltje Zet de aan uit en keuzeknop op muziek op trillingen of op muziek en trillingen Het sluimerkastje schakelt na ongeveer 20 minuten uit Zet vervolgens de aan uit en keuzeknop even uit en weer aan om opnieuw te beginnen BELANGRIJK Als de batterij leeg raa...

Page 23: ...ll AV och sedan till PÅ igen VIKTIGT Svagt batteri kan leda till att produkten inte fungerar som den ska inga ljud eller inga vibrationer och ingen avstängningsfunktion Ta ut och kassera batteriet och sätt i ett nytt alkaliskt D batteri LR20 Sätt strömbrytaren lägesväljaren i läget AV när du inte använder produkten Μονάδα Δόνησης Βεβαιωθείτε ότι το μωρό είναι καλά ασφαλισμένο στο κάθισμα Μετακινήσ...

Page 24: ...parte da frente do dossel Sovita lelut katoksen etuosassa oleviin säilytystaskuihin Plasser lekene i oppbevaringslommen foran på husken Lägg in leksakerna i förvaringsfickan framtill på taket Προσαρμόστε τα παιχνίδια στο εσωτερικό της θήκης αποθήκευσης που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος του σκέπαστρου Saklama paketinin içindeki oyuncakları güneşliğin önüne takın Монтирайте играчките вътре в джоба з...

Page 25: ...orpoten van elkaar U moet een klik horen Unire le gambe fino a sentire uno scatto Per riutilizzare il prodotto Premere il pulsante sul mozzo e separare le gambe anteriori Assicurarsi di sentire uno scatto Juntar las patas hasta oír un clic Para volver a usar la hamaca Pulsar el botón de la pieza central y separar las patas delanteras debe oírse un clic Skub benene mod hinanden indtil du hører et k...

Page 26: ...s derefter straks ud af tørretumbleren Rammen inkl foret himlen og legetøjet kan tørres af med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel Må ikke nedsænkes i vand Brug ikke blegemiddel Brug ikke skrappe rengøringsmidler Skyl efter med rent vand for at fjerne evt sæberester O forro almofadado é lavável na máquina Lavá lo em separado com água fria num ciclo suave Não usar soluções branqueadoras lix...

Page 27: ...i hynden Træk hynden af beslagene og vibrationsenheden Løft hynden af Hvis du vil montere hynden igen skal du følge samleanvisningerne Para retirar o forro Abrir as fivelas Puxar os cintos através das ranhuras do assento Puxar para retirar o forro dos fixadores e da unidade de vibrações Levantar para remover o forro Para voltar a colocar o forro consultar as instruções de montagem Pehmusteen irrot...

Page 28: ...Tel 358 9 8190 530 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da República nº 90 96 2º andar Fracção 2 1600 206 Lisboa Tel Número Verde 800 10 10 71 consumidor mattel com SVERIGE Leksam AB Brandsvigsgatan 6 S 262 73 Ängelholm Tel 46 431 44 41 00 ΕΛΛΑΔΑ Mattel AEBE Ελληνικού 2 Ελληνικό 16777 ΕΛΛΑΔΑ AUSTRALIA Mattel Australia Pty Ltd 658 Church Street Locked Bag 870 Richmond Victoria 3121 Australia Consumer Ad...

Reviews: