background image

6

3

Restraint Belt

Cinturón de 
seguridad

Courroie 
de retenue

Restraint Belt

Cinturón de seguridad

Courroie de retenue

Crotch Belt

Cinturón de la entrepierna

Courroie d’entrejambe

Securing Your Child

•   Lift the seat back and

 "snap"

 it into place.

•   Place your child in the booster seat. Position the crotch belt 

between your child’s legs.

•   Buckle the restraint belts to the crotch belt. 

Make sure you hear 

a "click" on both sides.

•   Tighten each restraint belt so that the restraint system is snug 

against your child. Please refer to the next section for instructions 
to tighten the restraint belts.

•   Check to be sure the restraint system is securely attached by 

pulling it away from your child. The restraint system should 
remain attached.

Asegurar al niño

•   Levantar el respaldo y 

ajustarlo

 en su lugar.

•   Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón de la 

entrepierna entre las piernas del niño.

•   Asegurar los cinturones de seguridad en el cinturón de la 

entrepierna. 

Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.

•   Apretar todos los cinturones de modo que queden bien ceñidos 

al cuerpo del niño. Para más información sobre el ajuste de los 
cinturones, ver la siguiente sección.

•   Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro, 

jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción 
debe permanecer ajustado.

Setup and Use    Preparación y uso    Installation et utilisation

Pour installer l’enfant

•   Relever le dossier du siège et bien 

l’emboîter

.

•   Mettre l’enfant dans le siège d’appoint. Glisser la courroie 

d’entrejambe entre ses jambes.

•   Fixer les courroies de retenue à la courroie d’entrejambe. 

S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.

•   Serrer chaque courroie de sorte que le système de retenue 

soit bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies 
correctement, consulter la section suivante.

•   Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien 

attaché. Il doit résister.

A

B

A

B

To tighten the restraint belts:

•   Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle 

to form a loop 

A

. Pull the free end of the restraint belt 

B

.

To loosen the restraint belts:

•   Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to 

form a loop 

A

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop 

toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to 
shorten the free end of the restraint belt 

B

.

Para apretar los cinturones de seguridad:

•   Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla 

para formar una onda 

A

. Jalar el extremo libre del cinturón de 

seguridad 

B

.

Para aflojar los cinturones de seguridad:  

•   Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla 

para formar una onda 

A

. Agrandar la onda jalando el extremo de la 

onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad 
para achicar el extremo libre del cinturón de seguridad 

B

.

Pour serrer les courroies de retenue : 

•   Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie de retenue 

vers le haut dans le passant de façon à former une boucle 

A

Tirer sur l’extrémité libre de la courroie 

B

.

Pour desserrer les courroies de retenue : 

•   Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie de retenue 

dans le passant de façon à former une boucle 

A

. Agrandir la 

boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe 
de la courroie de retenue pour raccourcir l’extrémité libre de la 
courroie de retenue 

B

.

4

TIGHTEN

APRETAR

SERRER

LOOSEN

AFLOJAR

DESSERRER

Summary of Contents for V3391

Page 1: ...quired Leer estas instrucciones antes del montaje y de usar este producto Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen información de importancia acerca del producto No requiere montaje Lire toutes les instructions avant l assemblage et d utiliser le produit Conserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants Aucun assemblage requis ...

Page 2: ... L5R 3W2 MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México S A de C V Miguel de Cervantes Saavedra No 193 Pisos 10 y 11 Col Granada Delegación Miguel Hidalgo C P 11520 México D F R F C MME 920701 NB3 CHILE Mattel Chile S A Avenida Américo Vespucio 501 B Quilicura Santiago Chile VENEZUELA Mattel de Venezuela C A RIF J301596439 Ave Mara C C Macaracuay Plaza Torre B Piso 8 Colinas de la California ...

Page 3: ...llantes de mise en garde sont fournies avec le produit afin de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l anglais n est pas la langue de l utilisateur Sélectionner l étiquette de mise en garde rédigée dans la langue de l utilisateur IMPORTANT Avant l assemblage et chaque utilisation vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes de joints lâches ou de bords tranchan...

Page 4: ...ntras está en el producto Ajustar este producto a una silla común usando las cintas de sujeción traseras e inferiores No usar este producto sobre un taburete o banco sin respaldo Antes de cada uso revisar que el producto esté bien asegurado en una silla común Únicamente usar con un niño que tenga suficiente control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin ayuda Evitar lesiones graves o l...

Page 5: ... Faire passer les courroies du dessous sous la chaise A Attacher les courroies B S assurer d entendre un clic Tirer l extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la chaise C 1 Back Strap Cinturón trasero Courroie arrière D Wrap the back straps around the back of the chair D Buckle the straps E Make sure you hear a click Pull the free end of the strap to tighten on the chair F Enrollar los ci...

Page 6: ...surer d entendre un clic de chaque côté Serrer chaque courroie de sorte que le système de retenue soit bien ajusté contre l enfant Pour serrer les courroies correctement consulter la section suivante Tirer sur le système de retenue pour s assurer qu il est bien attaché Il doit résister A B A B To tighten the restraint belts Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form ...

Page 7: ...e la bandeja Pour enlever le plateau il suffit de soulever les pattes de chaque côté du plateau 6 Using the Toy Bar Fit the ends of the toy bar onto the tray sides Push to snap the toy bar in place To remove the toy bar pull the tabs on the ends of the toy bar Uso de la barra de juguetes Insertar los extremos de la barra de juguetes en los lados de la bandeja Empujar para ajustar la barra de jugue...

Page 8: ... tray and snap it onto the most forward button on the seat armrests Voltear la bandeja y ajustarla en el botón de más adelante de los reposabrazos Tourner le plateau et l emboîter dans le bouton le plus à l avant de l accoudoir 11 10 Tab Lengüeta Patte Bottom Straps Cinturones inferiores Courroies du dessous Wrap the bottom straps around the tray Buckle the straps Make sure you hear a click A Pull...

Reviews: