background image

51

•  Cómo ajustar los cinturones de la cintura: Pasar por la hebilla el extremo  

fijo del cinturón de manera que forme un aro 

1

. Tirar del extremo libre del  

cinturón 

2

. Repetir la misma operación para tensar el otro cinturón.

•  Cómo soltar los cinturones de la cintura: Pasar por la hebilla el extremo 

libre del cinturón de manera que forme un aro 

1

. Agrandar el aro tirando de 

su extremo hacia la hebilla. Tirar del extremo fijo del cinturón para acortar el 

extremo libre 

2

. Repetir la misma operación para aflojar el otro cinturón.

Atención: una vez ajustados los cinturones a la medida del niño, recomendamos 

tirar de ellos para comprobar que han quedado bien sujetos.

•  Sådan strammes hofteremmene: Før den fastgjorte ende af remmen op 

gennem spændet, så der dannes en sløjfe 

1

. Træk i den løse ende af  

remmen 

2

. Den anden rem strammes på samme måde.

•  Sådan løsnes hofteremmene: Før den løse ende af remmen op gennem 

spændet, så der dannes en sløjfe 

1

. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens 

ende i retning mod spændet. Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre 

den løse ende af remmen kortere 

2

. Den anden rem løsnes på samme måde.

Bemærk: Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du trække  

i dem for at sikre dig, at de er ordentligt fastgjort.

•  Para apertar os cintos abdominais: Inserir a ponta fixa do cinto através 

da fivela para formar um elo 

1

. Puxar a ponta solta do cinto 

2

. Repetir este 

procedimento para apertar o outro cinto.

•  Para alargar os cintos abdominais: Inserir a ponta solta do cinto através da 

fivela para formar um elo 

1

. Alargar o nó puxando a extremidade do nó em 

direcção à fivela. Puxar a ponta fixa do cinto para encurtar a ponta solta 

2

Repetir este procedimento para alargar o outro cinto.

Atenção: Após ajustar os cintos ao tamanho da criança, puxá-los 

cuidadosamente para verificar se ficaram bem ajustados.

•  Sivuvöiden kiristäminen: Työnnä sivuvyön istuimessa kiinni olevaa osaa 

soljen läpi, niin että syntyy silmukka 

1

. Vedä vyön vapaasta päästä 

2

. Kiristä 

toinen vyö samalla tavalla.

•  Sivuvöiden löysääminen: Työnnä sivuvyön vapaata päätä soljen läpi, niin että 

syntyy silmukka 

1

. Suurenna silmukkaa vetämällä vyön päätä solkea kohti. 

Vedä sitten vyön istuimeen kiinnitettyä osaa, niin vapaa pää lyhenee 

2

. Löysää 

toinen vyö samalla tavalla.

Huom: Sovitettuasi kiinnitysvyöt lapselle sopiviksi varmista vöistä vetämällä, että 

ne ovat kunnolla kiinni.

•  Slik strammer du mageselene: Skyv den faste enden av selen gjennom 

spennen slik at selen står i en bue opp fra spennen 

1

. Dra i den løse enden av 

selen 

2

. Den andre selen strammes på samme måte.

•  Slik løsner du mageselene: Skyv den løse enden av selen gjennom spennen 

slik at selen står i en bue opp fra spennen 

1

. Gjør løkken større ved å dra  

i enden av løkken mot spennen. Dra i den faste enden av selen for å minske den 

løse enden av selen 

2

. Den andre selen løsnes på samme måte.

Merk: Når du har justert selene slik at de passer til barnet, må du dra i dem for  

å kontrollere at de er ordentlig festet.

•  Dra åt midjeremmarna: För den säkrade änden av midjeremmen genom 

spännet så att det bildar en ögla 

1

. Dra i den fria änden av midjeremmen 

2

Gör likadant för att spänna den andra remmen.

•  Lossa midjeremmarna: För den lösa änden av midjeremmen genom spännet 

så att det bildar en ögla 

1

. Gör öglan större genom att dra dess ände mot 

spännet. Dra i den säkrade änden av midjeremmen för att korta dess fria  

ände 

2

. Gör likadant för att lossa det andra bältet.

OBS: När du justerat selen så att den passar ditt barn ska du kontrollera att den 

sitter ordentligt fast genom att dra i den.

•  Για να σφίξετε τις ζώνες μέσης: Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα 

στην αγκράφα για να σχηματίσετε μια θηλιά 

1

. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της 

ζώνης 

2

. Επαναλάβετε τη διαδικασία για να σφίξετε και την άλλη ζώνη.

•  Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης: Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης 

μέσα από την αγκράφα, ώστε να σχηματίσει μια θηλιά 

1

. Μεγαλώστε τη θηλιά 

τραβώντας το άκρο της θηλιάς προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο 

της ζώνης για να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο της ζώνης 

2

. Επαναλάβετε τη 

διαδικασία για να χαλαρώσετε και την άλλη ζώνη.

Σημαντικό: Αφού έχετε προσαρμόσει τις ζώνες, τραβήξτε τις για να βεβαιωθείτε 

ότι έχουν "ασφαλίσει" καλά.

•  Bel kemerlerini sıkmak için: Kemerin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde 

kilidin içinden geçirin 

1

. Kemerin serbest ucunu çekin 

2

. Diğer kemeri de 

sıkmak için aynı işlemi uygulayın.

•  Bel kemerlerini gevşetmek için: Kemerin serbest ucunu ilmek oluşturacak 

şekilde kilidin içinden geçirin 

1

. İlmeğin ucunu kilide doğru çekerek ilmeği 

genişletin. Kemerin sabit ucundan çekerek serbest ucu kısaltın 

2

. Diğer kemeri 

de gevşetmek için aynı işlemi uygulayın.

Not: Kemeri çocuğunuza göre ayarladıktan sonra, sıkıca bağlandığını çekerek 

kontrol edin.

•  За стягане на коланите за около кръста: Прекарайте захванатия край 

на колана нагоре през катарамата, за да оформите възел 

1

. Изтеглете 

свободния край на колана 

2

. Повторете тази процедура, за да стегнете  

и другия колан.

•  За разхлабване на коланите за около кръста: Подайте свободния край 

на колана нагоре през катарамата, за да оформите възел 

1

. Разхлабете 

колана напред в самата катарама. Изтеглете захванатия край на колана, за 

да скъсите свободния край на колана 

2

. Повторете тази процедура, за да 

разхлабите и другия колан.

Забележка: След като регулирате коланите, така че да прилепнат към 

детето, уверете се че те са надеждно прикрепени като ги издърпате.

1

1

2

2

4

•  To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster 

1

 and pull the front shoulder 

strap down 

2

.

•  To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down.

•  Pour serrer les courroies d'épaules : Tenir la boucle de réglage 

1

 et tirer 

l'avant de la courroie d'épaule vers le bas 

2

.

•  Pour desserrer les courroies d'épaules : Glisser la boucle de réglage vers le bas.

•  Festziehen der Schultergurte: Halten Sie den Gurteinsteller fest 

1

, und 

ziehen Sie den vorderen Schultergurt nach unten 

2

.

•  Lockern der Schultergurte: Schieben Sie den Gurteinsteller nach unten.

•  Straktrekken van de schouderriempjes: houd de verstelgesp 

1

 vast en trek 

het voorste schouderriempje omlaag 

2

.

•  Losser maken van de schouderriempjes: schuif de verstelgesp omlaag.

•  Come stringere le cinghie delle spalle: Tenere il regolatore 

1

 e tirare la 

cinghia delle spalle frontale verso il basso 

2

.

•  Come allentare le cinghie delle spalle: Far scorrere il regolatore verso il basso.

•  Cómo ajustar los cinturones de hombros: Sujetando la hebilla 

1

, tirar de la 

cinta delantera hacia abajo 

2

.

•  Cómo aflojar los cinturones de hombros: Deslizar la hebilla hacia abajo.

•  Sådan strammes skulderremmene: Hold på justeringsspændet 

1

, og træk 

den forreste skulderrem ned 

2

.

•  Sådan løsnes skulderremmene: Træk justeringsspændet ned.

•  Para apertar os cintos de ombros: Segurar o ajuste 

1

 e puxar a correia frontal 

de ombros para baixo 

2

.

•  Para afrouxar os cintos de ombros: Fazer deslizar o ajuste para baixo.

•  Olkavöiden kiristäminen: Pidä kiinni säätösoljesta 

1

 ja vedä etummaista 

olkahihnaa alaspäin 

2

.

•  Olkavöiden löysääminen: Vedä säätösolkea alaspäin.

•  Slik strammer du skulderselene: Hold på selestrammeren 

1

 og dra den 

fremre skulderstroppen ned 

2

.

•  Slik løsner du skulderselene: Skyv selestrammeren ned.

•  Dra åt axelremmarna: Håll justeringsspännet 

1

 och dra den främre 

axelremmen nedåt 

2

.

•  Lossa axelremmarna: Skjut justeringsspännet nedåt.

•  Για να σφίξετε τις ζώνες ώμων: Κρατήστε την αγκράφα 

1

 και τραβήξτε προς τα 

κάτω το μπροστινό λουράκι ώμου 

2

.

•  Για να χαλαρώσετε τις ζώνες ώμων: Τραβήξτε την αγκράφα προς τα κάτω.

•  Omuz kemerlerini sıkmak için: Ayarlayıcıyı 

1

 tutun ve ön omuz kayışını 

2

 

aşağı çekin.

•  Omuz kemerlerini gevşetmek için: Ayarlayıcıyı aşağı kaydırın.

•  За стягане на коланите за раменете: Задръжте регулатора 

1

 и изтеглете 

предната презрамка за рамо надолу 

2

.

•  За разхлабване на коланите за раменете: Плъзнете регулатора надолу.

TIGHTEN

SERRER

FESTZIEHEN

STRAKTREKKEN

STRINGERE

TENSAR

STRAMME

LOOSEN

DESSERRER

LOCKERN

LOSSER MAKEN

ALLENTARE

AFLOJAR

LØSNE

PARA APERTAR

KIRISTÄMINEN

STRAMME

DRA ÅT

ΣΦΙΞΤΕ

SIKIN

Затягане

PARA ALARGAR

LÖYSENTÄMINEN

LØSNE

LOSSA

ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ

GEVŞETİN

Разхлабване

Summary of Contents for R2482

Page 1: ...FERENCE IMPORTANT CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN WICHTIG DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN SIE ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ATENCIÓN RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING...

Page 2: ...ile child is seated Never use the toy bar to carry product Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et les risques d étranglement avec le système de retenue Ne jamais laisser l enfant sans surveillance Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour bébé Ce produit n est pas prévu pour de longues périodes de sommeil Ne pas utiliser le siège en position redressée si l enfa...

Page 3: ... Bij gebruik als baby of schommelstoeltje Voorkom omvallen Nooit gebruiken op een verhoogde ondergrond door de bewegingen van uw baby kan het stoeltje gaan schuiven en omvallen Uitsluitend op de vloer gebruiken Verstikkingsgevaar Nooit op een zachte ondergrond bed bank kussen neerzetten aangezien het stoeltje dan kan kantelen door de zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar Gebruik altijd het...

Page 4: ...ænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet Brug ikke produktet når barnet kan sidde op uden støtte eller vejer mere end 9 kg Nårproduktetbrugessombabystolellergyngestol Risiko for fald Brug aldrig produktet på et forhøjet underlag da barnets bevægelser kan få det til at glide eller vælte Må kun bruges på gulvet Risiko for kvælning Brug aldrig produktet på et blødt underlag seng sofa pude da det ka...

Page 5: ...lergyngestol Fare for fall Produktet må aldri brukes på forhøyede underlag fordi barnets bevegelser kan medføre at produktet glir eller velter Skal bare brukes på gulvet Fareforkvelning Måaldribrukespåmyktunderlag seng sofa pute sidenproduktetdakanvelteogføre tilkvelningpådetmykeunderlaget Bruk alltid sikkerhetsutstyret til barnet er i stand til å klatre inn og ut av produktet uten hjelp Ikkebruks...

Page 6: ...του ώστε να κάθεται χωρίς να σκύβει προς τα μπροστά Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το προϊόν όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών ως λαβή Düşme veya koruma sisteminde dolaşma sonucu ciddi yaralanma veya ölüm riskini önlemek için Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın Bu ürün uzun süreli uyku için bir karyolanın veya yatağın yerini almamal...

Page 7: ...Transat et Balancelle le produit est conçu pour être utilisé par les enfants de la naissance jusqu à 9 kg En mode Chaise à bascule le produit est conçu pour être utilisé par les enfants jusqu à 18 kg Ce produit n est pas conçu pour remplacer un berceau ou un lit Lorsque l enfant doit dormir le placer dans son berceau ou son lit Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rappo...

Page 8: ...e brukes i huskemodus dersom barnet er aktivt og ser ut til å klare å klatre ut av setet Som vippestol og huske er produktet beregnet på barn på opptil 9 kg I gyngestolmodus er den beregnet på barn opptil 18 kg Dette produktet skal ikke erstatte sengen Hvis barnet er trøtt og må sove må du legge barnet i en egnet seng Funksjonene og utseendet til produktet kan avvike fra bildene Läs dessa anvisnin...

Page 9: ...e Hjulstöd Πόδια Στήριξης Destek Подпора Pad Coussin Polster Kussen Imbottitura Acolchado Hynde Forro almofadado Pehmuste Setetrekk Dyna Ύφασμα Kılıf Калъф IMPORTANT Please remove all parts from the package and identify them before assembly Some parts may be packed inside the pad IMPORTANT Retirer toutes les pièces de l emballage et les identifier avant de commencer l assemblage Certaines pièces p...

Page 10: ...raseira Jalustan takaosa Baksokkel Bakre basdel Πίσω Βάση Arka Taban Задна основа Assembly Tool This tool is not a toy Please throw away after assembly is complete Outil d assemblage Cet outil n est pas un jouet Le jeter une fois l assemblage terminé Montagewerkzeug Dieses Werkzeug ist kein Spielzeug Bitte entsorgen nachdem der Zusammenbau abgeschlossen ist Montagesleutel Dit gereedschap is geen s...

Page 11: ...är trasiga Kontakta vid behov Mattel för reservdelar och anvisningar Byt aldrig ut originaldelarna ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πριν από τη συναρμολόγηση ελέγξτε αυτό το προϊόν για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά χαλαρούς συνδέσμους ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα μέρη λείπουν έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει Επικοινωνήστε με τη Mattel για ανταλλακτικά και οδη...

Page 12: ...oren Tenendo premuta la linguetta su ogni estremità del sostegno inserire il sostegno neii binari laterali come illustrato Assicurarsi di sentire uno scatto su ogni lato Pulsando las lengüetas de los extremos del soporte transversal introducir el soporte transversal en las barandillas laterales tal como muestra el dibujo Asegurarse de oír un clic en cada lado Tryk på tappen i hver ende af tværstiv...

Page 13: ...do que tenga la siguiente forma Encajar el tubo delantero en las barandillas laterales tal como muestra el dibujo Mantener el tubo delantero en su posición y realizar el paso 3 Find hullet i begge siderør Anbring det forreste rør så det har form som et Sæt det forreste rør fast mellem siderørene som vist Hold det forreste rør på plads og gå videre til trin 3 O orifício localiza se em cada estrutur...

Page 14: ... accuratamente il prossimo punto del montaggio punto 4 per fissare completamente il tubo frontale ai binari laterali Introducir un tornillo M5 de 2 9 cm por el lado exterior de cada barandilla lateral y por los extremos del tubo delantero ATENCIÓN Seguir el paso de montaje siguiente paso 4 para asegurar totalmente el tubo delantero a las barandillas laterales Før en M5 x 2 9 cm skrue gennem ydersi...

Page 15: ...siden af et af siderørene Spænd skruen med samleværktøjet Drej værktøjet med uret for at spænde skruen Tip En låsemøtrik er monteret på beslaget fra fabrikkens side Låsemøtrikken kan dog være faldet ud af beslaget under transporten Hvis det er tilfældet sættes låsemøtrikken ind i det sekskantede hul i beslaget så den afrundede side af låsemøtrikken vender udad Skruen i den anden ende af det forres...

Page 16: ...rne i siderørene Tryk på tappene for enden af ryglænsrøret mens ryglænsrøret føres videre ind i holderne i siderørene indtil tappene klikker på plads Du skal høre et klik i begge sider Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere at det sidder fast i holderne i siderørene Insira o tubo das costas da cadeira no encaixe de cada estrutura lateral Pressionando as linguetas nas extremidades do tubo das co...

Page 17: ...erørene Tip Støttebenet kan kun fastgøres til siderørene på én måde Hvis du ikke kan sætte det fast i de små rør på indersiden af siderørene skal du vende det om og prøve igen Skub støttebenet ind i de små rør indtil tappene klikker på plads Du skal høre et klik i begge sider Træk i støttebenet for at kontrollere at det sidder fast i siderørene Pressionando a lingueta de cada extremidade do pé de ...

Page 18: ...a snap on both sides Attacher les boucles du coussin sur le bord avant du coussin et sous le siège S assurer d entendre un clic de chaque côté Die Polsterschnallen an der vorderen Polsterkante und unterhalb der Sitzfläche befestigen Darauf achten dass sie auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch einrasten Maak de kussengespen vast aan de voorkant van het kussen en onder het stoeltje U moet aan be...

Page 19: ...мите на колана на всяка странична рамка Натиснете за да свържете заедно в задната част на калъфа 10 Restraint Strap Courroie de retenue Schutzgurt Veiligheidsriempje Fascetta di bloccaggio Correa de sujeción Rem Correia de retenção Kiinnitysvyö Festesele Spännrem Λουράκι Συγκράτησης Koruma Kemeri Ограничителни колани Slots Fentes Schlitze Gleufjes Fessure Ranuras Riller Ranhuras Reiät Spor Skåror ...

Page 20: ...ındaki alt yuvalarından geçirin По малки бебета Поставете краищата на коланите за раменете през долните отвори на калъфа за облегалката 12 Larger Baby Insert the shoulder belts through the upper slots in the seat pad back Enfant plus grand Insérer les extrémités des courroies d épaules dans les fentes supérieures à l arrière du coussin Größeres Baby Stecken Sie die Enden der Schultergurte durch di...

Page 21: ... el otro compartimento Tirar de las patas para asegurarse de que están bien fijadas a los compartimentos Si al tirar de ellas se mueven significa que no se han montado bien Volver a leer y repetir este paso de montaje Læg et hus på et jævnt underlag Før den ende af det ene ben hvor knappen sidder ind i hullet i huset Tryk på benet indtil det klikker fast i huset Det andet ben fastgøres til det and...

Page 22: ... Hubs Pivots Halterungen Scharnieren Mozzi Conexiones Nav Eixos Liitososat Nav Nav Σύνδεσμοι Yuvalar Главини Back Base Base arrière Hinteres Basisteil Achterste onderstuk Base posteriore Base trasera Bagerste underdel Base traseira Jalustan takaosa Baksokkel Bakre basdel Πίσω Βάση Arka Taban Задна основа Front Curved Base Base avant incurvée Gebogenes vorderes Basisteil Voorste onderstuk Base fron...

Page 23: ...ohti Sovita jalkojen päät jalustan etu ja takaosan päihin kuvan osoittamalla tavalla Vihje Tässä vaiheessa saatat tarvita toista aikuista pitämään rakennelmaa pystyssä Plasser den buede frontsokkelen på et flatt underlag slik at buen vender bort fra deg Plasser baksokkelen på det flate underlaget bak den buede frontsokkelen Plasser beinmontasjene slik at navene vender mot hverandre Fest endene på ...

Page 24: ...ΡΟΣΤΑ ΕΞΩ ÖN TABANIN KIVRIMI DIŞARI BAKIYOR Заоблените части на предната основа насочени навън Check to be sure you have assembled the leg assemblies to the bases correctly Please refer to the illustrations above If the leg assemblies are assembled incorrectly to the bases pull the legs from the bases Please re read and repeat assembly step 3 S assurer d avoir correctement assemblé les montants au...

Page 25: ...ος Koltuk Boruları Тръби на седалката Insert the ends of the seat tubes into the sockets in the hubs Push the seat tubes in until you hear a snap for each Insérer les extrémités des tubes du siège dans les trous des pivots Pousser les tubes jusqu à ce que chacun s emboîte Die Enden der Sitzstangen in die Fassungen der Halterungen stecken Die Sitzstangen in die Halterungen drücken bis sie auf beide...

Page 26: ...tingstangen Houd de steun op z n plaats en ga verder met stap 8 Localizzare i fori sul fondo dei tubi del seggiolino Posizionare il supporto dei tubi del seggiolino in modo tale che sia a forma di Collegare il supporto dei tubi del seggiolino ai tubi del seggiolino Tenere il supporto dei tubi del seggiolino in posizione e procedere con il punto 8 Localizar los orificios de la parte inferior de los...

Page 27: ...nächsten Aufbauschritt Schritt 9 sorgfältig um die Sitzstangenstütze sicher an den Sitzstangen zu befestigen Steek een M5 x 2 9 cm schroef door de zittingstangen en vervolgens in de steun BELANGRIJK Stap 9 zorgvuldig uitvoeren om de steun goed aan de zittingstangen te bevestigen Inserire una vite M5 x 2 9 cm in ogni tubo del seggiolino e nel supporto dei tubi del seggiolino IMPORTANTE Seguire accu...

Page 28: ...onal del tope de modo que el lado redondeado de la tuerca quede hacia fuera Anbring et beslag med låsemøtrik for enden af skruen på sæderørsstøtten Tip En låsemøtrik er monteret på beslaget fra fabrikkens side Låsemøtrikken kan dog være faldet ud af beslaget under transporten Hvis det er tilfældet sættes låsemøtrikken ind i det sekskantede hul i beslaget så den afrundede side af låsemøtrikken vend...

Page 29: ...at spænde skruen Skruen i det andet sæderør og sæderørsstøtte fastgøres på samme måde ved hjælp af det andet beslag med låsemøtrik Aparafusar com a ferramenta de montagem Rodar a ferramenta no sentido horário para aparafusar Repetir este procedimento para aparafusar o outro tubo do assento e o suporte do tubo usando o outro fixador com a porca Kiristä ruuvi asennustyökalulla Kiristä ruuvi kääntämä...

Page 30: ...lcalinas pueden afectar el funcionamiento de este columpio Si este producto no funciona correctamente recomendamos apagarlo y volverlo a encender reiniciarlo mediante el interruptor Løsn skruerne i dækslet til batterirummet og tag dækslet af Sæt fire alkaliske D batterier LR20 i batterirummet Sæt dækslet på igen og spænd skruerne Tip Vi anbefaler at man bruger alkaliske batterier der har længere l...

Page 31: ...n oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen In uitzonderlijke omstandigheden kan uit ...

Page 32: ...en være med når batteriene skal lades Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken Undvik batteriläckage Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier dvs alkaliska med vanliga eller laddningsbara Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten u...

Page 33: ...d Never use the toy bar to carry product Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et les risques d étranglement avec le système de retenue Ne jamais laisser l enfant sans surveillance Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour bébé Ce produit n est pas prévu pour de longues périodes de sommeil Ne pas utiliser le siège en position redressée si l enfant est incapable d...

Page 34: ... Bij gebruik als baby of schommelstoeltje Voorkom omvallen Nooit gebruiken op een verhoogde ondergrond door de bewegingen van uw baby kan het stoeltje gaan schuiven en omvallen Uitsluitend op de vloer gebruiken Verstikkingsgevaar Nooit op een zachte ondergrond bed bank kussen neerzetten aangezien het stoeltje dan kan kantelen door de zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar Gebruik altijd het...

Page 35: ...ænd altid barnet fast med sikkerhedsbæltet Brug ikke produktet når barnet kan sidde op uden støtte eller vejer mere end 9 kg Nårproduktetbrugessombabystolellergyngestol Risiko for fald Brug aldrig produktet på et forhøjet underlag da barnets bevægelser kan få det til at glide eller vælte Må kun bruges på gulvet Risiko for kvælning Brug aldrig produktet på et blødt underlag seng sofa pude da det ka...

Page 36: ...lergyngestol Fare for fall Produktet må aldri brukes på forhøyede underlag fordi barnets bevegelser kan medføre at produktet glir eller velter Skal bare brukes på gulvet Fareforkvelning Måaldribrukespåmyktunderlag seng sofa pute sidenproduktetdakanvelteogføre tilkvelningpådetmykeunderlaget Bruk alltid sikkerhetsutstyret til barnet er i stand til å klatre inn og ut av produktet uten hjelp Ikkebruks...

Page 37: ... του ώστε να κάθεται χωρίς να σκύβει προς τα μπροστά Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το προϊόν όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών ως λαβή Düşme veya koruma sisteminde dolaşma sonucu ciddi yaralanma veya ölüm riskini önlemek için Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın Bu ürün uzun süreli uyku için bir karyolanın veya yatağın yerini almama...

Page 38: ...are nel caso in cui vi fossero dei pezzi mancanti o rotti Contattare Mattel per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario Non sostituire mai i componenti del prodotto ATENCIÓN Antes de empezar con el montaje del producto y cada vez que vaya a utilizarse verificar que no tenga ninguna pieza dañada que no haya juntas sueltas y que no falten piezas No usar el producto si falta o está rota alg...

Page 39: ...0 Schommel zie bladzijde 40 Altalena Vedi pagina 40 Columpio ver página 40 Gynge se side 40 Baloiço ver pág 40 Keinu ks sivu 40 Huske se side 40 Gunga se sidan 40 Κούνια Δείτε τη σελίδα 40 Salıncak Sayfa 40 ye bakın Люлка виж стр 40 Rocker See page 48 Chaise à bascule voir page 48 Kleinkind Schaukelsitz siehe Seite 48 Schommelstoeltje zie bladzijde 48 Dondolino Vedi pagina 48 Balancín ver página 4...

Page 40: ...ssicurarsi che il cavalletto sia in posizione Afferrare le maniglie del seggiolino Far scorrere il seggiolino tra i tubi Collegare la canalina di ogni maniglia ai tubi del seggiolino Girar el soporte hacia dentro Empujar el asiento hacia abajo para asegurarse de que el soporte está bien colocado Coger el asiento por las asas Deslizar el asiento entre los tubos del asiento Ajustar la ranura de cada...

Page 41: ...no Premere il seggiolino per verificare che sia bloccato Bajar el asiento y encajarlo en las conexiones rojas del tubo del asiento Atención las conexiones del tubo del asiento deberían encajar en las hendiduras rojas de las asas del asiento Empujar el asiento hacia abajo para asegurarse de que está bien fijado Sænk sædet ned over de røde sæderørsnav Tip Sæderørsnavene skal passe ind i de røde ford...

Page 42: ...rına tam oturduğundan emin olun Koltuk borularındaki yeşil göstergeyi gördüğünüzden emin olun Koltuk borusu göstergesini kırmızı olarak görüyorsanız koltuk yuvalara tam geçmemiş demektir Lütfen koltuğu çıkarın 1 ve 2 adımları tekrar okuyun ve işlemleri tekrar edin Проверете за да се уверите че седалката е надеждно поставена върху главините на тръбите на седалката Уверете се че виждате зеления инди...

Page 43: ...os 1 3 VIGTIGT Anbring ikke sædet oven på sæderørsstøtten Sædet sidder ikke ordentligt fast der Tag sædet af igen Gentag trin 1 til 3 ATENÇÃO Não colocar o assento sobre o suporte do tubo do assento O assento não está bem encaixado Retirar o assento Reler repetir os passos 1 3 TÄRKEÄÄ Älä aseta istuinta istuintuen päälle Tällöin istuin ei ole tukevasti paikallaan Irrota istuin Tee vaiheet 1 3 uude...

Page 44: ...e plugjes aan de uiteinden van de speelgoedstang in de gaatjes van de zijstangen Inserire gli spinotti situati su ogni estremità della barra dei giocattoli nelle prese di ogni binario laterale Encajar las clavijas de cada extremo de la barra de juguetes en las muescas de cada barandilla lateral Før tappene i hver ende af legetøjsstangen ned i holderne i siderørene Inserir os pinos da extremidade d...

Page 45: ...eignet sich am besten für ein größeres Kind Schwache Batterien können dazu führen dass die Bewegungen des Produkts langamer werden oder nicht mehr funktionieren In diesem Fall bitte alle vier Batterien mit vier neuen Alkali Batterien D LR20 ersetzen Musik Ein Ausschalter Den Musik Ein Ausschalter einmal drücken für leise erneut drücken für laut erneut drücken zum Ausschalten der Geräusche Aan uit ...

Page 46: ...umknapp Trykk på musikk volumknappen én gang for lavt volum trykk igjen for høyt volum trykk igjen for å slå av lyden Strömbrytare Se till att barnet sitter ordentligt fast i sitsen Dra gungans strömbrytare till en av de två hastigheterna Strömindikatorn tänds Starta gungrörelsen genom att ge sitsen en liten knuff Kom ihåg stänga av produkten när den inte används Dra strömbrytaren till AV Tips Som...

Page 47: ...τή θέση Desteği dışarı çevirin Desteğin doğru konumda olduğundan emin olmak için koltuğu aşağı bastırın Завъртете подпората навън Натиснете дъното на седалката за да се уверите че подпората е поставена правилно Toy Bar Arche de jouets Spielzeugleiste Speelgoedstang Barra dei giocattoli Barra de juguetes Legetøjsstang Barra de brinquedos Lelukaari Lekebøyle Leksaksbåge Μπάρα Παιχνιδιών Oyuncak Barı...

Page 48: ...Desteği dik konuma döndürün Desteğin doğru konumda olduğundan emin olmak için koltuk tabanını aşağı bastırın Завъртете подпората нагоре Натиснете дъното на седалката за да се уверите че подпората е поставена правилно Toy Bar Arche de jouets Spielzeugleiste Speelgoedstang Barra dei giocattoli Barra de juguetes Legetøjsstang Barra de brinquedos Lelukaari Lekebøyle Leksaksbåge Μπάρα Παιχνιδιών Oyunca...

Page 49: ...mbos lados Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fijado tirar de él Al hacerlo el sistema de sujeción debe permanecer abrochado Anbring barnet i sædet Anbring skridtremmen mellem barnets ben Før enderne af hofteremmene gennem rillerne på skulderremmene Fastgør hofte skulderremmene til skridtremmen Du skal høre et klik i begge sider Kontrollér at bæltet er korrekt fastgjort ved at træk...

Page 50: ...lling on the end of the loop toward the buckle Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of the belt 2 Repeat this procedure to loosen the other belt Note After adjusting the belts to fit your child make sure you pull on them to be sure they are securely fastened Pour serrer les courroies abdominales Glisser vers le haut l extrémité fixe de la courroie dans le passant de façon à fo...

Page 51: ...ε τη θηλιά τραβώντας το άκρο της θηλιάς προς την αγκράφα Τραβήξτε το δεμένο άκρο της ζώνης για να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο της ζώνης 2 Επαναλάβετε τη διαδικασία για να χαλαρώσετε και την άλλη ζώνη Σημαντικό Αφού έχετε προσαρμόσει τις ζώνες τραβήξτε τις για να βεβαιωθείτε ότι έχουν ασφαλίσει καλά Bel kemerlerini sıkmak için Kemerin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde kilidin içinden geçirin 1 K...

Page 52: ... l avant 2 Die Griffe des Sitzes halten Den Sitz von den Sitzstangenhalterungen abnehmen 1 Den Sitz nach vorne ziehen 2 Pak het stoeltje vast aan de handgrepen Til het stoeltje van de scharnieren 1 Trek het stoeltje naar voren 2 Afferrare le maniglie del seggiolino Sollevare il seggiolino dai giunti dei tubi del seggiolino 1 Tirare il seggiolino in avanti 2 Coger el asiento por las asas Levantar e...

Page 53: ... Guardar el armazón apoyándolo contra una pared Tryk på knappen på begge huse og skub de bagerste ben mod de forreste ben Opbevar rammen op ad en væg Pressionar o botão em cada protecção e empurrar as pernas traseiras em direcção às pernas frontais Para guardar colocar a estrutura contra uma parede PRESS APPUYER DRÜCKEN DRUK IN REMERE APRETAR TRYK PRESSIONAR PAINA TRYKK TRYCK ΠΙΕΣΤΕ BASIN НАТИСНЕТ...

Page 54: ...ommel på svak varme men må tas ut med det samme det er tørt Rammene og lekebøylen kan tørkes med en fuktig klut og mildt såpevann Ikke bruk blekemidler Ikke bruk sterke vaskemidler eller skuremidler Skyll med vann for å fjerne såperester Dynan kan tvättas i maskin Maskintvätta separat i kallt vatten Använd skonprogrammet Använd inte blekmedel Torktumla separat på låg värme och ta sedan ur den med ...

Page 55: ...or el acolchado en dirección contraria a la de montaje Separar las partes delantera y trasera del acolchado del respaldo Retirar el acolchado del asiento Para volver a colocar el acolchado en su sitio consultar los pasos de montaje 7 12 Sådan afmonteres hynden Spænderne ved det forreste rør og siderørene løsnes Fjern pladen fra åbningen forrest i hynden Før hofteremmene tilbage gennem rillerne i h...

Page 56: ...Tel 358 9 8190 530 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da República nº 90 96 2º andar Fracção 2 1600 206 Lisboa Tel Número Verde 800 10 10 71 consumidor mattel com SVERIGE Leksam AB Brandsvigsgatan 6 S 262 73 Ängelholm Tel 46 431 44 41 00 ΕΛΛΑΔΑ Mattel AEBE Ελληνικού 2 Ελληνικό 16777 ΕΛΛΑΔΑ AUSTRALIA Mattel Australia Pty Ltd 658 Church Street Locked Bag 870 Richmond Victoria 3121 Australia Consumer Ad...

Reviews: