background image

5

•   Fit the front brace onto one of the frames.

 Hint: 

The front brace will only fit on the frame one way. If it does not seem to fit, 

turn it around and try again!
•   Insert two M3,5 x 15mm screws into the holes in the frame and tighten.

•   Placer le renfort avant contre un cadre.
 

Remarque : 

Le renfort avant ne peut être placé que dans un sens. S'il ne semble 

pas aller, le retourner et essayer de nouveau.
•   Insérer deux vis M3,5 x 15 mm dans les trous du cadre et serrer.

•   Die vordere Strebe an einem der Rahmen anbringen.
 

Hinweis: 

Die vordere Strebe passt nur auf eine Art an den Rahmen. Passt sie nicht, 

dann drehen Sie sie um, und versuchen Sie es erneut.
•   Zwei M3,5 x 15 mm Schrauben durch die Rahmenlöcher stecken. Die Schrauben

dann festziehen.

•   Bevestig de voorsteun aan een van de frames.
 

Tip: 

De voorsteun kan maar op één manier aan het frame worden bevestigd. 

Als de voorsteun niet past, de steun omdraaien en nog een keer proberen!
•   Steek twee M3,5 x 15mm schroeven in de gaatjes van het frame en draai vast.

•   Collegare il sostegno anteriore ad uno dei telai.
 

Suggerimento: 

il sostegno anteriore può essere collegato al telaio in una sola 

direzione. Se non dovesse collegarsi correttamente, invertire il senso.
•   Inserire due viti M3,5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.

•   Encajar el refuerzo delantero en uno de los armazones.
 

Atención: 

el refuerzo delantero sólo se podrá encajar en un sentido. Si no se 

puede encajar, girarlo y probarlo de nuevo.
•   Introducir dos tornillos de M3,5 x 15 mm. en los agujeros del armazón 

y apretarlos.

•  Sæt frontbøjlen fast på en af steldelene.
 

Tip: 

Frontbøjlen kan kun sættes fast på stellet på én måde. Hvis den ikke passer, 

skal du vende den om og prøve igen!
•   Før 2 M3,5 x 15 mm skruer ind i hullerne i stellet, og spænd dem.

•  Encaixe o cruzamento frontal às estruturas.
 

Atenção: 

O cruzamento frontal só encaixa na estrutura de uma forma. Se não 

encaixar, vire o cruzamento ao contrário e tente de novo!
•   Insira dois parafusos M3,5 de 15mm nos orifícios da estrutura e aperte.

•   Sovita etutuki toiseen rungon sivuosaan.
 

Vihje: 

Etutuki sopii sivuosaan vain oikein päin. Jos tuki ei sovi, käännä se ja 

yritä uudelleen!
•   Pane 2 M3,5 x 15 mm:n ruuvia rungon sivuosan reikiin ja kiristä ne.

•   Fest frontstøtten til en av rammene.
 

Tips: 

Frontstøtten kan bare festes til rammen på én måte. Hvis den ikke passer, 

kan du prøve å snu den og prøve på nytt.
•   Sett inn 2 skruer (M3,5 x 15 mm) i hullene i rammen, og stram til.

1

Front Brace
Renfort avant
Vordere Strebe
Voorsteun
Sostegno anteriore
Refuerzo delantero
Frontbøjle
 Cruzamento dianteiro
Etutuki
Frontstøtte
Främre stöd
 

Μπροστινό Κομμάτι 
Σύνδεσης

Frame
Cadre
Rahmen
Frame
Telaio
Armazón

Assembly    Assemblage    Zusammenbau    In elkaar zetten    Montaggio    Montaje

Sådan samles produktet    Montagem    Kokoaminen    Montering    Montering    

Συναρμολόγηση

Stel
Estrutura
Rungon sivuosa
Ramme
Ram

Πλαίσιο

•   Sätt fast det främre stödet på en av ramarna.
 

Anvisning: 

Det främre stödet kan bara sättas fast på ramen på ett sätt. Om det 

inte verkar passa, vänd på det och försök igen!
•   Sätt dit två M3,5 x 15 mm-skruvar i hålen i ramen och dra åt.

• 

 Προσαρμόστε το μπροστινό κομμάτι σύνδεσης σε ένα από τα πλαίσια.

 Συμβουλή: 

Το μπροστινό στήριγμα προσαρμόζεται μόνο με έναν τρόπο. Εάν δεν 

προσαρμόζεται γυρίστε το ανάποδα και προσπαθήστε ξανά!

• 

 Βιδώστε δύο βίδες M3,5 x 15 χιλ. στο πλαίσιο.

•  Fit the back brace onto the same frame.
 

Hint: 

The back brace will only fi t on the frame one way. If it does not seem to fi t, 

turn it around and try again!
•   Insert an M3,5 x 15mm screw into the hole in the frame and tighten.

•  Placer le renfort arrière sur le même cadre.
 

Remarque : 

le renfort arrière ne peut être placé que dans un sens. S'il ne 

semble pas aller, le retourner et essayer de nouveau.
•   Insérer une vis M3,5 x 15 mm dans le trou du cadre et serrer.

•  Die hintere Strebe an demselben Rahmen anbringen.
 

Hinweis: 

Die hintere Strebe passt nur auf eine Art an den Rahmen. Passt sie 

nicht, dann drehen Sie sie um, und versuchen Sie es erneut.
•   Eine M3,5 x 15 mm Schrauben durch die Rahmenlöcher stecken. 

Die Schrauben dann festziehen.

•  Bevestig de achtersteun aan hetzelfde frame.
 

Tip: 

De achtersteun kan maar op één manier aan het frame worden bevestigd. 

Als de achtersteun niet past, de steun omdraaien en nog een keer proberen!
•  Steek een M3,5 x 15mm schroef in het gaatje van het frame en draai vast.

•   Collegare il sostegno posteriore allo stesso telaio.
 

Suggerimento: 

il sostegno posteriore può essere collegato al telaio in una sola 

direzione. Se non dovesse collegarsi correttamente, invertire il senso.
•   Inserire due viti M3,5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.

•  Encajar el refuerzo trasero en el mismo armazón.
 

Atención: 

el refuerzo trasero sólo se podrá encajar en un sentido. Si no se 

puede encajar, girarlo y probarlo de nuevo.
•  Introducir un tornillo de M3,5 x 15 mm. en el agujero del armazón y atornillarlo.

•  Sæt bagbøjlen fast på den samme steldel.
 

Tip: 

Bagbøjlen kan kun sættes fast på stellet på én måde. Hvis den ikke passer, 

skal du vende den om og prøve igen!
•   Før 1 M3,5 x 15 mm skrue ind i hullet i stellet, og spænd den.

•  Encaixe o cruzamento na mesma estrutura.
 

Atenção: 

O cruzamento traseiro só encaixa na estrutura de uma forma. Se não 

encaixar, vire-o ao contrário e tente de novo!
•   Insira um parafuso M3,5 de 15mm no orifício da estrutura e aperte.

•  Sovita takatuki samaan rungon sivuosaan.
 

Vihje: 

Takatuki sopii sivuosaan vain oikein päin. Jos tuki ei sovi, käännä se ja 

yritä uudelleen!
•  Pane M3,5 x 15 mm:n ruuvi rungon sivuosan reikään ja kiristä se.

2

Back Brace
Renfort arrière
Hintere Strebe
Achtersteun
 Sostegno posteriore
Refuerzo trasero

Bagbøjle
Cruzamento traseiro
Takatuki
Bakstøtte
Bakre stöd
 

Πίσω Κομμάτι Σύνδεσης

Summary of Contents for N7571

Page 1: ...1 N7571 www fisher price com...

Page 2: ...ncluido LEA LAS INSTUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og b r gemmes til senere brug Der skal bruges 3 alkaliske knapbatterier LR44 medf lger i ba...

Page 3: ...tpakken en in elkaar zetten Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti Il giocattolo deve essere montato da un adulto Maneggiare con estrema caute...

Page 4: ...et stjerneskrujern Ikke skru dem for hardt til Tips Dra t och lossa alla skruvar med en stj rnskruvmejsel Dra inte t f r h rt Front Brace Renfort avant Vordere Strebe Voorsteun Sostegno anteriore Refu...

Page 5: ...e st d Frame Cadre Rahmen Frame Telaio Armaz n Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje S dan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering Montering Stel Estrutura Rungon s...

Page 6: ...mme Ram IMPORTANT This step must be completed before attaching the seat to the frame assembly Snap the support bar onto the pegs on the top of the frame assembly IMPORTANT Cette tape de l assemblage d...

Page 7: ...5 x 15 mm Schrauben in den Sitz stecken und die Schrauben festziehen Leg het zitje ondersteboven Steek twee M3 5 x 15 mm schroeven in het zitje en draai vast Capovolgere il seggiolino a faccia in gi...

Page 8: ...stellt in die auf der R ckseite des Sitzes be ndlichen L cher stecken Die Schrauben festziehen Draai de frameconstructie om terwijl u het zitje op z n plaats houdt Steek twee M4 5 x 18mm schroeven in...

Page 9: ...f s det som vist Sp nd skruerne Insira dois parafusos com anilha M4 5 de 18mm nos orif cios na parte de baixo do assento como mostra a imagem Aparafusar Pane 2 M4 5 x 18 mm n ruuvia kuvan mukaisesti i...

Page 10: ...auscht werden De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van de beer Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in het batterijklepje los Verwijder het batterijklepje Vervang de batterije...

Page 11: ...koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta Ta vare p milj et ved ikke kaste dette produktet som vanlig avfall 2002 96 EF Kontakt de lokale myndighetene for f tips om resirkulering bare i Europa Skyd...

Page 12: ...fohlen verwenden Nicht wiederau adbare Batterien d rfen nicht aufgeladen werden Wiederau adbare Batterien vor dem Au aden immer aus dem Produkt herausnehmen Das Au aden wiederau adbarer Batterien darf...

Page 13: ...kaliparistoja ja ladattavia akkuja Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti Irrota paristot ja akut jos tuote on pitk n k ytt m tt Irrota loppuun kuluneet paristot ja akut H vit ne asianmuka...

Page 14: ...h ren Druk op het knopje van de beer voor muziekjes Premere il tasto dell orsetto per attivare le melodie musicali Apretar el bot n del osito para escuchar melod as Tryk p knappen p bamsen for at h re...

Page 15: ...je dat een beetje vochtig is gemaakt met een sopje Dit speelgoed niet in water onderdompelen Passare con un panno umido pulito e sapone neutro Non immergere il giocattolo Limpiar el juguete con un pa...

Page 16: ...ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 9 02630 ESPOO Puh 010 821 6600 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 1600 206 Lisboa Tel N mero Verde 800 10 10 71 consu...

Reviews: