5
• Fit the front brace onto one of the frames.
Hint:
The front brace will only fit on the frame one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again!
• Insert two M3,5 x 15 mm screws into the holes in the frame and tighten.
• Fixer le renfort avant contre un cadre.
Remarque :
le renfort avant ne peut être fixé que dans un sens. S'il ne semble pas
se fixer, le retourner et essayer de nouveau !
• Insérer deux vis M3,5 de 15 mm dans les trous du cadre et serrer.
• Die vordere Strebe an einem der Rahmen anbringen.
Hinweis:
Die vordere Strebe passt nur auf eine Art an den Rahmen. Passt es nicht,
muss es umgedreht werden!
• Zwei M3,5 x 15 mm Schrauben durch die Rahmenlöcher stecken. Die Schrauben
dann festziehen.
• Collegare il sostegno anteriore ad uno dei telai.
Suggerimento:
il sostegno anteriore può essere collegato al telaio in una sola
direzione. Se non dovesse agganciarsi, girarlo e riprovare!
• Inserire 2 viti M3.5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
• Bevestig de voorsteun aan een van de frames.
Tip:
De voorsteun kan maar op één manier aan het frame worden bevestigd.
Als de steun niet past, moet je 'm omdraaien en het nog een keer proberen!
• Steek twee 3,5 x 15 mm schroeven in de gaatjes van het frame en draai vast.
• Encajar el refuerzo delantero en uno de los armazones.
Atención:
el refuerzo delantero sólo se podrá encajar en un sentido. De modo
que si no se puede encajar, girarlo y probarlo de nuevo.
• Introducir dos tornillos de 15 mm. en los agujeros del armazón y apretarlos.
• Encaixar o cruzamento dianteiro às estruturas.
Atenção:
O cruzamento dianteiro só encaixa na estrutura de uma forma. Se não
encaixar, virá-lo ao contrário e tentar de novo!
• Inserir dois parafusos M3,5 X 15 mm nos orifícios da estrutura e aparafusar.
• Sätt fast det främre stödet på en av ramarna.
Anvisning:
Det främre stödet kan bara sättas fast på ramen på ett sätt. Om det
inte verkar passa, vänd på det och försök igen!
• Sätt dit två M3,5 x 15 mm-skruvar i hålen i ramen och dra åt.
• Sovita etutuki toiseen rungon sivuosaan.
Vihje:
Etutuki sopii sivuosaan vain oikein päin. Jos tuki ei sovi, käännä se ja
yritä uudelleen!
• Pane 2 M3,5 x 15 mm:n ruuvia rungon sivuosan reikiin ja kiristä ne.
• Προσαρμόστε το μπροστινό κομμάτι σύνδεσης σε ένα από τα πλαίσια.
Συμβουλή:
Το μπροστινό στήριγμα προσαρμόζεται μόνο με έναν τρόπο. Εάν δεν
προσαρμόζεται, γυρίστε το ανάποδα και προσπαθήστε ξανά!
• Βιδώστε δύο βίδες M3,5 x 15 χιλ. στο πλαίσιο.
1
Frame
Cadre
Rahmen
Telaio
Frame
Armazón
Estrutura
Ram
Assembly Assemblage Zusammenbau Montaggio In elkaar zetten Montaje
Montagem Montering Kokoaminen Συναρμολόγηση Montaż
Összeszerelés Sestavení Montáž Montaj Сглобяване
• Nałóż przednią poprzeczkę na jedną z ram.
Wskazówka:
poprzeczka przednia pasuje do ramy tylko w jeden sposób. Jeśli nie
udaje się jej dopasować, to obróć poprzeczkę i spróbuj ponownie!
• Wsuń dwie śruby M3,5 x 15 mm do otworów w ramie i dokręć je.
• Illessze az első merevítőt az egyik vázra.
Tanács:
az első merevítő csak egyféleképpen illeszkedik a vázhoz. Ha nem
illeszkedik, fordítsa meg és próbálkozzon újra!
• Illesszen két darab M3,5 x 15 mm-es csavart a vázban lévő lyukakba és húzza
meg őket.
• Přední podpěru vložte do jednoho z rámů.
Tip:
Přední podpěru lze vložit do rámu pouze jedním způsobem. Pokud se zdá, že
nepasuje, otočte ji a zkuste to znovu!
• Dva šrouby M3,5 x 15 mm vložte do otvorů v rámu a utáhněte.
• Prednú podperu upevnite na jeden z rámov.
Tip:
Predná podpera sa dá na rám upevniť len jedným spôsobom. Ak sa zdá,
že nepasuje, otočte ju a skúste znova!
• Dve skrutky č. M3,5 x 15 mm vložte do otvorov v ráme a utiahnite.
• Ön desteği çerçevelerden birinin üzerine yerleştirin.
İpucu:
Ön destek çerçeveye yalnızca tek şekilde oturur. Yerine geçmiyorsa,
ters çevirip tekrar deneyin!
• İki adet M3,5 x 15 mm vidayı çerçevedeki deliklere takın ve sıkın.
• Поставете предната скоба върху една от рамките.
Съвет:
Предната скоба може да се постави само по един начин. В случай,
че не е поставена добре, обърнете я и опитайте отново!
• Поставете два винта M3,5 x 15 mm в отворите на рамката и завийте.
• Fit the back brace onto the same frame.
Hint:
The back brace will only fit on the frame one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again!
• Insert an M3,5 x 15 mm screw into the hole in the frame and tighten.
• Fixer le renfort arrière sur le même cadre.
Remarque :
le renfort arrière ne peut être fixé que dans un sens. S'il ne semble
pas se fixer, le retourner et essayer de nouveau !
• Insérer une vis M3,5 de 15 mm dans le trou du cadre et serrer.
• Die hintere Strebe an demselben Rahmen anbringen.
Hinweis:
Die hintere Strebe passt nur auf eine Art an den Rahmen. Passt es
nicht, muss es umgedreht werden!
• Eine M3,5 x 15 mm Schrauben durch die Rahmenlöcher stecken. Die Schrauben
dann festziehen.
• Collegare il sostegno posteriore allo stesso telaio.
Suggerimento:
il sostegno posteriore può essere collegato al telaio in una sola
direzione. Se non dovesse agganciarsi, girarlo e riprovare!
• Inserire 2 viti M3.5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
2
Rungon sivuosa
Πλαίσιο
Rama
Váz
Rám
Rám
Çerçeve
Рамка
Front Brace
Renfort avant
Vordere Strebe
Sostegno anteriore
Voorsteun
Refuerzo delantero.
Cruzamento dianteiro
Främre stöd
Etutuki
Μπροστινό Κομμάτι Σύνδεσης
Poprzeczka przednia
Első merevítő
Přední podpěra
Predná podpera
Ön Destek
Предна подпора
Back Brace
Renfort arrière
Hintere Strebe
Sostegno posteriore
Achtersteun
Refuerzo trasero
Cruzamento traseiro
Bakre stöd
Takatuki
Πίσω Κομμάτι Σύνδεσης
Poprzeczka tylna
Hátsó merevítő
Zadní podpěra
Zadná podpera
Arka Destek
Задна подпора
Summary of Contents for M9523
Page 1: ...M9523 www fisher price com...