background image

10

• Pidä istuinkehikkoa kuvan mukaisesti niin, että putket ovat pystyssä.

Vihje: 

Istuinkehikon kummankin navan sisäpuolella on kolo. Niihin työnnetään 

ripustinputken päät.
• Työnnä ripustinputkien päät istuinkehikon napojen koloihin.

• Plasser seterammen slik at rørene vender opp, som vist på tegningen.

Tips: 

Legg merke til plasseringen av festehullet på innsiden av hver seteholder. 

Endene på rammearmene settes inn i disse sporene.
• Før enden av hver rammearm inn i sporet på hver seteholder.

• Placera sitsramen så att rören befinner sig i upprätt läge enligt bilden.

Tips:

 Observera uttagets läge i sitsnaven. Ändarna på ramarmarna ska föras in 

i dessa uttag.
• Passa in ändarna på ramarmarna i uttagen i sitsnaven.

• Τοποθετήστε το πλαίσιο καθίσματος, έτσι ώστε οι σωλήνες να κοιτάζουν προς τα 

πάνω, όπως απεικονίζεται.

Συμβουλή:

 Δείτε το σημείο της εσοχής στο εσωτερικό κάθε στηρίγματος 

καθίσματος. Τα άκρα των βραχιόνων πλαισίου θα τοποθετηθούν στις 
εσοχές αυτές.
• Προσαρμόστε το βραχίονα κάθε πλαισίου στις εσοχές των 

στηριγμάτων καθίσματος.

• Koltuk çerçevesini, şekilde gösterildiği gibi, borular dik olacak 

şekilde konumlandırın.

İpucu: 

Her bir koltuk orta parçasının içindeki soketin yerini bulun. Çerçeve 

kollarının uçları bu soketlere girecektir.
• Çerçeve kollarının uçlarını koltuk orta parçalarındaki soketlere geçirin.

• Позиционирайте рамката на седалката така, че тръбите да бъдат изправени 

по указания начин.

Съвет:

 Обърнете внимание на местоположението на гнездото във всяка 

главина на седалката. Краищатана рамената на рамката ще бъдат поставени 
в тези гнезда.
• Поставете краищата на всяка рамка в гнездата на всяка главина на седалката.

5

• Insert a #6 x 2,5 cm screw through the outside of each seat hub and into each 

frame arm. Tighten the screws.

• Insérer une vis n° 6 de 2,5 cm dans chaque pivot du siège et dans chaque bras 

de l'armature. Serrer les vis.

• Stecken Sie je eine Nr. 6 x 2,5 cm Schraube durch die Außenseite einer 

Sitzhalterung und in den dazugehörigen Rahmenarm. Ziehen Sie die 
Schrauben fest.

• Steek vanaf de buitenkant van de stoelscharnieren een Nr. 6 x 2,5 cm schroef in 

de frame-armen. Draai de schroeven vast.

• Inserire una vite #6 x 2,5 cm nella parte esterna di ogni mozzo del seggiolino 

e in ogni braccio del telaio. Stringere le viti.

• Introducir un tornillo por la parte exterior de cada tapa del asiento para sujetar 

los brazos del armazón y atornillarlo.

• Før 1 #6 x 2,5 cm skrue gennem fra ydersiden af sædenavene og ind 

i rammearmene. Spænd skruerne.

• Inserir um parafuso nº 6 de 2,5 cm através da parte externa de cada eixo do 

assento e até cada braço da estrutura. Aparafusar.

Screws
Vis
Schrauben
Schroeven
Viti
Tornillos
Skruer

Parafusos
Ruuvit
Skruer
Skruvar
Βίδες
Vidalar
Винтове

• Aseta #6 x 2,5 cm:n ruuvit ulkopuolelta kummankin istuinkehikon navan läpi 

ripustinputkiin. Kiristä ruuvit.

• Sett en skrue nr. 6 (2,5 cm) gjennom utsiden av hver seteholder og inn i hver 

rammearm. Stram til skruene.

• Sätt i en #6 x 2,5 cm-skruv genom utsidan av sitsnaven och genom ramarmarna. 

Dra åt skruvarna.

• Περάστε από μία βίδα #6 x 2,5 εκ. στο εξωτερικό κάθε στηρίγματος καθίσματος 

και στο βραχίονα πλαισίου. Βιδώστε τις βίδες.

• Koltuk orta parçalarının içinden #6 x 2,5 cm'lik birer vida geçirerek çerçeve 

kollarına takın. Vidaları sıkın.

• Поставете винт #6 x 2,5 cm от външната страна на всяка главина на 

седалката и във всяко рамо на рамката. Завийте винтовете.

6

• Fit the pad pockets onto the seat frame, as shown. Open the seat.
• From behind the assembly, insert the waist belts through the slots in the pad.
• Press to fasten the waist belt assembly to the pad.

• Placer les rabats du coussin sur l'armature du siège, comme illustré. 

Ouvrir le siège.

• En se plaçant à l’arrière de l’assemblage, insérer les courroies abdominales dans 

les fentes du coussin.

• Appuyer pour fixer l'assemblage des courroies abdominales au coussin.

• Schieben Sie die Polstertaschen wie dargestellt über den Sitzrahmen. Klappen 

Sie den Sitz auseinander.

• Stecken Sie die Bauchgurte von hinten durch die im Polster befindlichen Schlitze.
• Drücken Sie auf die Bauchgurt-Einheit, um diese am Polster zu befestigen.

• Schuif de kussenopeningen over het stoelframe, zoals afgebeeld. 

Open het stoeltje.

• Steek vanaf de achterkant de heupriempjes door de kussengleufjes.
• Druk om het heupriempje aan het kussen te bevestigen.

• Posizionare le tasche dell'imbottitura sul telaio del seggiolino, come illustrato. 

Aprire il seggiolino.

• Dal retro della struttura, inserire le cinghie della vita nelle fessure dell'imbottitura.
• Premere per agganciare la cinghia della vita all'imbottitura.

• Encajar el acolchado en el armazón, tal como muestra el dibujo. 

Desplegar el asiento.

• Desde la parte de atrás de la unidad, introducir los cinturones de seguridad en 

las ranuras del acolchado y abrocharlos para que queden bien instalados en 
el acolchado.

• Apretar para fijar los cinturones al acolchado.

Waist Belts
Courroies abdominales
Bauchgurte
Heupriempjes
Cinghie della vita
Cinturones de cintura
Hofteremme
Cintos abdominais
Sivuvyöt
Mageseler
Midjeremmar
Ζώνες Μέσης
Bel Kemerleri
Колани за кръста

Slots

Slots
Fentes

Fentes
Schlitze

Schlitze
Gleufjes

Gleufjes
Fessure

Fessure
Ranuras

Ranuras
Riller

Riller

Ranhuras

Ranhuras
Aukot

Aukot
Åpninger

Åpninger
Skåror

Skåror
Υποδοχές

Υποδοχές
Yuvalar

Yuvalar
Отвори

Отвори

Summary of Contents for M7929

Page 1: ...RUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO ATENCI N RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE...

Page 2: ...Kind nie unbeaufsichtigt lassen Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt dass das Kind eine l ngere Zeit in ihm schl ft Es ist nicht dazu bestimmt ein Kinderbett oder ein Bett zu ersetzen Das Produkt n...

Page 3: ...y eik lapsen tule nukkua siin pidempi aikoja l koskaan aseta tuotetta lattiatason yl puolelle K yt tuotetta vain lattialla Slik unng r du alvorlig skade eller d d som f lge av fall eller kvelning i si...

Page 4: ...sostituire un lettino o un letto Se il vostro bambino avesse bisogno di dormire distendetelo in un lettino o letto adeguato Le caratteristiche e le decorazioni del prodotto possono variare rispetto a...

Page 5: ...n s ng Produkten och dekoren kan skilja sig fr n bilden C 9 9 L tfen r n monte etmeden ve kullanmadan nce bu talimatlar okuyun Kurulum bir yeti kin taraf ndan yap lmal d r Kurulum i in alet gerekir Y...

Page 6: ...t rota alguna pieza Para producto adquirido en Espa a p ngase en contacto con el departamento de atenci n al consumidor de MATTEL ESPA A S A Tel 933067939 cservice spain mattel com o visite nuestra p...

Page 7: ...de estrella No apretarlos en exceso Bem rk Alle skruer sp ndes og l snes med en stjerneskruetr kker Pas p ikke at sp nde skruerne for h rdt Aten o Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas P...

Page 8: ...olen Sie den Vorgang um den anderen Schaukelrahmen zu ffnen Trek de voor en achterpoot van het schommelframe uit totdat ze vastklikken Open het andere schommelframe op dezelfde manier Far scorrere le...

Page 9: ...o encaixe dentro de cada eixo do assento As extremidades dos bra os da estrutura ser o inseridos nestes encaixes Inserir a extremidade de cada bra o da estrutura no encaixe de cada eixo do assento Ins...

Page 10: ...uuvit ulkopuolelta kummankin istuinkehikon navan l pi ripustinputkiin Kirist ruuvit Sett en skrue nr 6 2 5 cm gjennom utsiden av hver seteholder og inn i hver rammearm Stram til skruene S tt i en 6 x...

Page 11: ...es Cinghie delle spalle Cinghie delle spalle Cinturones de los hombros Cinturones de los hombros Skulderremme Skulderremme Cintos de ombros Cintos de ombros Olkavy t Olkavy t Skulderseler Skulderseler...

Page 12: ...derne af skulderremmene gennem de verste riller p s deryggen F r enden af hver hofterem gennem enden af hver skulderrem Upper Slots Fentes sup rieures Obere Schlitze Bovenste gleufjes Fessure superior...

Page 13: ...setzen Die Elektronik zur cksetzen wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert Das Produkt aus und wieder einschalten Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het batterijklepje los...

Page 14: ...tterifacket S tt tillbaka luckan p batterifacket och skruva fast den OBS Svaga batterier kan leda till att produkten fungerar s mre eller att den st ngs av helt Om s skulle ske byt ut mot 4 nya alkali...

Page 15: ...ijen niet in het vuur gooien De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt Gebruik uitsluitend dezelfde of hetzelfde type batter...

Page 16: ...k s v lar s zd rabilir Pil s z nt lar ndan ka nmak i in Eski ve yeni pilleri veya farkl t rlerde pilleri alkalin standart karbon inko veya arj edilebilir nikel kadmiyum bir arada kullanmay n Pilleri p...

Page 17: ...boden benutzen Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van val of verstrikking te voorkomen altijd het veiligheidstuigje gebruiken Niet meer gebruiken zodra uw kind zonder hulp rechtop kan zitten of...

Page 18: ...y eik lapsen tule nukkua siin pidempi aikoja l koskaan aseta tuotetta lattiatason yl puolelle K yt tuotetta vain lattialla Slik unng r du alvorlig skade eller d d som f lge av fall eller kvelning i si...

Page 19: ...ell estremit di ogni cinghia delle spalle Allacciare entrambe le cinghie della vita spalle su ogni lato della cinghia di ritenuta Assicurarsi che si aggancino su entrambi i lati Controllare che il sis...

Page 20: ...l extr mit libre de la courroie dans le passant de fa on former une boucle 1 Agrandir la boucle en tirant sur son extr mit vers le passant Tirer sur l extr mit fixe de la courroie pour raccourcir l e...

Page 21: ...irec o fivela Puxar a ponta fixa do cinto para encurtar a ponta solta do cinto 2 Repetir este procedimento para alargar o outro cinto Aten o Ap s ajustar os cintos ao tamanho da crian a pux los cuidad...

Page 22: ...he low setting works best for a smaller child while the high setting works best for a larger child If the low setting provides too much swinging motion for your child try placing one end of a blanket...

Page 23: ...appen p en af de 5 hastighedsindstillinger Giv s det et let skub s det begynder at gynge Stil hastighedsknappen p den nskede gyngehastighed Tip N r du har t ndt for produktet gynger det muligvis ikke...

Page 24: ...en f r att starta gungr relsen igen Kom ih g att st nga av produkten n r den inte anv nds F r str mbrytaren till l get AV Sallanma L tfen ocu unuzu koltu a oturtun ve emniyete al n Be h zdan birini se...

Page 25: ...y empujar hacia dentro las patas delanteras Apretar los botones de desbloqueo del interior de los armazones y empujar hacia dentro las patas traseras LIFT LIFT LEVER LEVER ANHEBEN ANHEBEN OMHOOG OMHO...

Page 26: ...door de gleufjes in het kussen Schuif de bovenkant van het kussen van de rugleuningstang Opnieuw bevestigen van het kussen zie stap 6 8 L imbottitura lavabile in lavatrice Lavare l imbottitura separat...

Page 27: ...mageselene ut gjennom setetrekket Skyv den vre setetrekkslommen av seteryggsb ylen Slik setter du p setetrekket igjen Se monteringstrinn 6 til 8 Dynan kan tv ttas i maskin Tv tta den separat i kallt v...

Page 28: ...ord Tel 47 33 48 74 10 SUOMI Norstar OY AB Suomalaistentie 7 FIN 02270 Espoo Tel 358 9 8190 530 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 1600 206 Lisboa Tel N mero Verde 8...

Reviews: