G
Security Gate
F
Barrière de sécurité
D
Sicherheitskontrolle
N
Controlepoort
I
Gate di Sicurezza
E
Puerta de seguridad
K
Sikkerhedsport
P
Cancela de segurança
T
Turvaportti
M
Sikkerhetsport
s
Säkerhetskontroll
R
Πύλη
3
G
•
“Snap”
the security gate into the slots in the terminal base.
F
•
Enclencher
la barrière de sécurité dans les fentes de la base de l’aérogare.
D
•
Die Sicherheitskontrolle in die Schlitze der Terminalbasis stecken
und
einrasten lassen.
N
•
Klik
de controlepoort vast op het onderstuk van de terminal.
I
•
“Agganciare”
il gate di sicurezza nelle fessure della base del terminal.
E
•
Encajar
la puerta de seguridad en las ranuras de la base de la terminal.
K
•
“Klik”
sikkerhedsporten ned i rillerne i terminalunderdelen.
P
•
Encaixar
a cancela de segurança às ranhuras da base do terminal.
T
•
Napsauta
turvaportti kiinni terminaalin alustan rakoihin.
M
•
“Klikk”
sikkerhetsporten til sporene i terminalsokkelen.
s
•
“Knäpp” fast
säkerhetskontrollen i spåren på terminalbasen.
R
•
“Ασφαλίστε”
την πύλη στις εσοχές της βάσης.
G
Loading Station
F
Station de chargement
D
Ladestation
N
Laadstation
I
Postazione di carico
E
Estación de carga
K
Læssestation
P
Estação de carregamento
T
Lastausasema
M
Lastestasjon
s
Lastningsstation
R
Ράμπα Φορτίων
4
G
•
Fit the loading station onto the terminal base.
F
•
Placer la station de chargement sur la base de l’aérogare.
G
• Connect the trestle base to the trestle post.
Lift the terminal base and lower to
“snap”
onto the trestle assembly,
as shown.
F
• Connecter la base de support à la tige de support.
Soulever la base de l’aérogare et l’abaisser pour
l’enclencher
sur le support,
comme illustré.
D
• Den Stützfuß am Stützpfeiler anbringen.
Die Terminalbasis anheben und dann in die Stützpfeilereinheit stecken und
wie dargestellt
einrasten lassen
.
N
• Bevestig de steun aan de steunpaal.
Til het onderstuk van de terminal iets op en
klik
het vast op de
steunconstructie, zoals afgebeeld.
I
• Collegare la base del cavalletto alla colonnina del cavalletto.
Sollevare la base del terminal e abbassarla per
“agganciarla”
alla struttura
del cavalletto, come illustrato.
E
• Montar la base y el pilar del caballete.
Levantar la base de la terminal y apretar para encajarla con un
“clic”
sobre
el caballete montado, tal como muestra el dibujo.
K
• Sæt buksoklen fast på bukstolpen.
Løft terminalunderdelen, og sænk den, så den
“klikker”
fast i buksamlingen
som vist.
P
• Unir a base de suporte ao poste de suporte.
Levantar e baixar a base terminal e baixar para
encaixar
na montagem de
suporte, como mostra a imagem.
•
•
•
•
•
•
•
•
5
G
Trestle Base
F
Base de support
D
Stützfuß
N
Steun
I
Base cavalletto
E
Base del caballete
K
Buksokkel
P
Base de suporte
T
Kannatinalusta
M
Støttesokkel
s
Stödbas
R
Βάση Στηρίγματος
G
Trestle Post
F
Tige de support
D
Stützpfeiler
N
Steunpaal
I
Colonnina cavalletto
E
Pilar del caballete
K
Bukstolpe
P
Poste de suporte
T
Kannatinpylväs
M
Støttestang
s
Stödpost
R
Στύλος Στηρίγματος
D
•
Die Ladestation an der Terminalbasis anbringen.
N
•
Bevestig het laadstation op het onderstuk van de terminal.
I
•
Posizionare la postazione di carico sulla base del terminal.
E
•
Encajar la estación de carga en la base de la terminal.
K
•
Sæt læssestationen fast på terminalunderdelen.
P
•
Encaixar a estação de carregamento na base do terminal.
T
•
Pane lastausasema alustaan.
M
•
Fest lastestasjonen til terminalsokkelen.
s
•
Sätt på lastningsstationen på terminalbasen.
R
•
Προσαρμόστε τον σταθμό στη βάση.
10