16
Strap
Cinta
Courroie
Strap Bar
Barra de cinta
Tige de
la courroie
BOTTOM VIEW
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
VUE DE DESSOUS
• Place your child in the seat. Check the distance
between your baby’s feet and the floor. Your
child’s toes should touch the floor (without
bouncing). If your child’s entire foot is
touching the floor or the toes are not touching
the floor at all, adjust the height to any of three
positions (one for the smallest child and three
for the tallest child).
• Sentar al niño en la silla. Revisar la distancia
entre los pies del bebé y el piso. Los dedos
de los pies del bebé deben tocar el piso (sin
rebotar). Si todo el pie del bebé toca el piso
o si no llega a tocarlo, ajustar la altura en una
de tres posiciones (la primera para niños
pequeños y la tercera para niños más grandes).
• Mettre l’enfant dans le siège. Vérifier la distance
entre les pieds de l’enfant et le sol. Les orteils
de l’enfant doivent toucher le sol (sans que
l’enfant rebondisse). Si l’intégralité du pied
de l’enfant touche le sol, ou si les orteils ne
touchent pas le sol du tout, régler la hauteur
à l’une des trois positions (1 pour les plus petits
enfants, 3 pour les plus grands).
Remove your child from the seat.
• Lift the seat ring so the bottom faces you.
• Locate the strap bar and pull it open.
Sacar al niño del asiento.
• Levantar el aro del asiento de modo que la
parte de abajo apunte hacia Ud.
• Localizar la barra de cinta y jalarla para abrirla.
Sortir l’enfant du siège.
• Lever l’anneau du siège de sorte que le
dessous se trouve face à soi.
• Localiser la tige de la courroie et tirer pour
la libérer.
• Pull the strap to the desired height
.
• Jalar la cinta a la posición deseada
.
• Tirer sur la courroie pour la régler à la hauteur
désirée
.
1
2
3
Seat Height Adjustment
Ajuste de altura de la silla
Réglage de la hauteur du siège