e
The sound box requires the use of three “AA” (LR6) alkaline batteries.
Please follow these instructions to install batteries in the sound box.
f
La boîte de son fonctionne avec 3 piles alcalines AA (LR6). Suivre ces
instructions pour les y installer.
S
La caja de resonancia funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA”
(LR6) x 1,5V. Seguir estas instrucciones para instalar las pilas en la caja
de resonancia.
P
A caixa de som funciona com três pilhas alcalinas tipo “AA” (LR6).
Por favor siga as instruções para instalar as pilhas na caixa de som.
e
• Loosen the screws in the sound box battery compartment door. Remove
the battery compartment door.
• Insert three, new,
alkaline
“AA” (LR6) batteries into the
battery compartment.
Hint:
We recommend the use of
alkaline
batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
f
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles de la boîte de son.
Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6) neuves dans le compartiment.
Conseil :
Il est recommandé d'utiliser des piles
alcalines
, car elles durent
plus longtemps.
• Refermer le compartiment des piles et serrer les vis.
S
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas de la caja
de resonancia y retirar la tapa.
• Introducir tres nuevas pilas
alcalinas
tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V en el
compartimento de pilas.
• Consejo: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.
1.5V x 3
"AA" (LR6)
e
Shown Actual Size
f
Dimensions réelles
1
e
We’ve Made a Change!
f
Nous l'avons modifié !
S
¡Ha habido un cambio!
P
Fizemos uma alteração!
P
• Solte os parafusos da tampa do compartimento de pilhas da caixa de som.
Remova a tampa.
• Insira três pilhas
alcalinas
novas tipo "AA" (LR6) no compartimento.
Dica:
Recomendamos o uso de pilhas
alcalinas
para prolongar o uso.
• Tampe o compartimento de pilhas e aperte os parafusos.
e
Battery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your
toy. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
f
Conseils de sécurité concernant les piles
Les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endom-
mager irrémédiablement le jouet. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l'intérieur du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n'est pas utilisé pendant une longue période.
Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles usées dans
un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu :
elles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des
piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du jouet avant de les charger.
• Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveil-
lance d'un adulte.
S
Se muestra a tamaño real
P
Apresentado em Tamanho Real