background image

e

• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your 

child’s legs.

• Fasten both waist belts to the buckles on each side of the restraint

pad.

Make sure you hear a “click” on both sides

.

• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling

it away from your child. The restraint should remain attached.

IMPORTANT! 

The maximum weight limit for this product is 9 kg

(20 lbs). If your child weighs less than 9 kg (20 lbs), but is really active
and appears to be able to clim out of the swing, immediately
discontinue its use.

F

• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre

ses jambes.

• Attacher les deux courroies abdominales aux boucles de chaque

côté de la ceinture de retenue.

S’assurer d’entendre un “clic” de

chaque côté.

• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché

en tirant dessus. Elle doit rester attachée.

IMPORTANT ! 

Le poids maximal pour ce produit est de 9 kg.

Si l’enfant pèse moins de 9 kg mais qu’il est très actif et semble
capable de sortir de la balançoire tout seul, en cesser
l’utilisation immédiatement.

S

• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de sujeción

entre las piernas de su hijo.

• Ajustar ambos cinturones de la cintura en las hebillas de cada lado

de la almohadilla de sujeción.

Cerciorarse de oír un “clic” en

ambos lados.

• Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien ajustado

jalándolo en dirección opuesta de su hijo. La sujeción debe
permanecer ajustada.

¡IMPORTANTE!

El peso máximo para este producto es de 9 kg. Si su

hijo pesa menos de 9 kg pero es muy activo y parece poder salirse
del columpio, descontinuar el uso del producto inmediatamente.

P

• Coloque a criança no assento. Ajuste a almofada de proteção entre

as pernas da criança.

• Aperte os cintos de proteção nas presilhas em cada lateral da

almofada de proteção.

Certifique-se de que os dois lados estão

bem “encaixados” nas presilhas.

• Verifique o sistema de proteção para certificar-se de que ele está

bem firme, puxando-o em sua direção, tentando afastá-lo da criança.

IMPORTANTE! 

O limite máximo de peso para este produto é de 9 kg.

Se a criança pesa menos de 9 kg, mas é muito ativa e corre o risco
de cair do assento no modo balanço, interrompa imediatamente
este modo.

9

e

Waist Belt

f

Courroie
abdominale

S

Cinturón de
la cintura

P

Cinto de
Proteção

e

Buckle

f

Passant

S

Hebilla

P

Presilha

e

Restraint Pad

f

Ceinture de retenue

S

Almohadilla de sujeción

P

Almofada de Proteção

e

To tighten the belts:

• Feed the anchored end of the belt up through the buckle to form

a loop 

.

• Pull the free end of the belt 

. Repeat this procedure to tighten

the other belt.

To loosen the belts:

• Feed the free end of the belt up through the buckle to form a

loop 

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop

toward the buckle.

• Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of the

belt 

. Repeat this procedure to loosen the other belt.

Please Note:

After adjusting the belts to fit your child, make sure

you pull on them to be sure they are securely fastened.

f

Pour serrer les courroies :

• Glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des courroies dans le

passant de façon à former une boucle 

.

• Tirer sur l’extrémité libre de la courroie 

. Répéter ce procédé pour

serrer l’autre courroie.

Pour desserrer les courroies :

• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la courroie

dans le passant de façon à former une boucle 

. Agrandir la boucle

en tirant sur son extrémité, vers le passant.

• Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir l’extrémité

libre de la courroie 

. Répéter ce procédé pour desserrer

l’autre courroie.

Remarque :

Après avoir ajusté les courroies selon la taille de l’enfant,

tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.

S

Para ajustar los cinturones de la cintura:

• Introducir el extremo enganchado del cinturón en la hebilla para

formar un espacio 

.

• Jalar el extremo libre del cinturón 

. Repetir este procedimiento

para ajustar el otro cinturón.

Para desajustar los cinturones de la cintura:

• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar

un espacio 

.

• Agrandar el espacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla.
• Jalar el extremo enganchado del cinturón para achicar el extremo

libre del cinturón 

. Repetir este procedimiento para desajustar el

otro cinturón de la cintura.

Nota:

Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo, jalar

de los mismos para cerciorarse de que estén bien ajustados.

P

Para apertar os cintos:

• Passe a ponta fixa do cinto de proteção através da fivela para formar

um laço 

.

• Puxe a ponta livre do cinto de proteção 

.

• Repita esse procedimento para apertar o outro cinto de proteção.

Para soltar os cintos:

• Empurre a ponta livre do cinto de proteção através da fivela para

cima, formando um laço 

. Alargue o laço puxando para cima a

parte que está sobre a fivela.

• Puxe a ponta fixa do cinto de proteção de modo a encurtar a ponta

livre do cinto 

.

• Repita esse procedimento para soltar o outro cinto de proteção.

Por favor, observe:

Depois de ajustar os cintos na criança, puxe-os

para ter certeza de que eles estão apertados com firmeza.

e

Tighten

f

Serrer

S

Ajustar

P

Apertar

e

Loosen

f

Desserrer

S

Desajustar

P

Afrouxar

e

Anchored End

f

Extrémité fixe

S

Extremo fijo

P

Ponta Fixa

e

Anchored End

f

Extrémité fixe

S

Extremo fijo

P

Ponta Fixa

e

Free
End

f

Extrémité
libre

S

Extremo
libre

P

Ponta Solta

e

Free
End

f

Extrémité
libre

S

Extremo
libre

P

Ponta Solta

Summary of Contents for B2106

Page 1: ...tornillador de cruz no incluida Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x C LR14 x 1 5V no incluidas LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Capacidad m xima 9 kg IMPORTANTE El peso m xim...

Page 2: ...O e This package contains small parts in its unassembled state Adult assembly is required f Le produit non assembl contient de petits l ments d tachables susceptibles d tre aval s Le produit doit tre...

Page 3: ...O usar el producto si falta o est rota alguna pieza Ponerse en contacto con la oficina Mattel m s pr xima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones de ser necesario No usar piezas...

Page 4: ...de la base Volver a leer y repetir el paso de ensamble 2 P Enquanto estiver em p sobre o tubo da base puxe os apoios frontais para cima Eles devem permanecer encaixados no tubo da base Se conseguir r...

Page 5: ...az n P Bra o da Estrutura e Seat Frame f Structure du si ge S Armaz n de asiento P Estrutura do Assento e Socket f Logement S Z calo P Encaixe e Seat Hub f Pivot de si ge S Soporte del asiento P Jun o...

Page 6: ...S Tubo del respaldo P Tubo do Encosto do assento e Fit the pad upper pocket onto the seat back tube as shown Insert the waist belts on the seat hubs through the slots in the pad f Glisser le rebord su...

Page 7: ...artimento de pilas P Tampa do Compartimento das Pilhas e Battery Tips f Conseils relatifs aux piles S Consejos sobre las pilas P Conselhos sobre as Pilhas 1 5V x 4 C LR14 e Shown Actual Size f Dimensi...

Page 8: ...carreg veis remov veis elas podem ser trocadas apenas com a supervis o de um adulto Pilhas recarreg veis devem ser retiradas do brinquedo antes que elas sejam carregadas Se voc usar um carregador ele...

Page 9: ...tighten the other belt To loosen the belts Feed the free end of the belt up through the buckle to form a loop Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle Pull the anchored en...

Page 10: ...ition Dans la plupart des cas le r glage lent convient mieux un petit enfant et le r glage rapide un enfant plus lourd Consejo Como sucede con la mayor a de columpios accionados por pilas la cantidad...

Page 11: ...ente carregue o balan o para outro aposento Certifique se de colocar o balan o sobre uma superf cie plana e n o elevada 11 e Room to Room Portability f Transport d une pi ce une autre S Transportabili...

Page 12: ...ture avec une solution savonneuse douce et un linge humide Ne pas plonger la structure dans l eau Pour retirer le coussin Soulever le tube de la base et enlever le repli inf rieur R ins rer les courro...

Reviews: