10
G
• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Please do not take this
toy apart.
• Do not drop this toy on a hard surface.
F
• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau
savonneuse. Ne pas l’immerger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
• Ne pas laisser tomber le jouet sur une surface dure.
D
• Dieses Spielzeug mit einem sauberen, in milder Seifenlösung
angefeuchteten Lappen abwischen. Dieses Spielzeug nicht in
Wasser eintauchen.
• Dieses Spielzeug hat keine austauschbaren Teile.
• Dieses Spielzeug nicht auseinandernehmen.
N
• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit
speelgoed niet uit elkaar halen.
• Laat dit speelgoed niet op een harde ondergrond vallen.
I
• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere in acqua.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
• Non far cadere il giocattolo su superfici rigide.
E
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón
neutro. No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
• No dejar caer el juguete sobre una superficie dura.
K
• Legetøjet kan gøres ren med en ren klud, der er fugtet i mildt
sæbevand. Beskyt legetøjet mod vand og fugt.
• Legetøjet indeholder ingen udskiftelige dele og bør ikke skilles ad.
• Legetøjet kan ikke tåle at blive tabt på en hård overflade.
P
• Limpar o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão não agressivo. Não mergulhar o brinquedo em água.
• O brinquedo não tem peças de substituição – não desmontar!
• Não deixar cair o brinquedo sobre uma superfície plana!
T
• Puhdista lelu puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla liinalla.
Älä upota lelua veteeen.
• Lelussa ei ole itse huollettavia osia. Älä pura lelua.
• Älä pudota lelua kovalle pinnalle.
M
• Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp
aldri leketøyet ned i vann.
• Dette leketøyet har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv.
Leken må ikke demonteres.
• Må ikke falle ned på hard flate.
s
• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning. Doppa inte
leksaken i vatten.
• Inga av leksakens delar kan repareras av kunden. Ta inte isär leksaken.
• Tappa inte leksaken på hårt underlag.
R
•
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷ԇÓÈ ·Ó›.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÂÚfi.
•
¢ÂÓ ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ’ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ªË ÙÔ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ.
•
ªË Âٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¿Óˆ Û ÛÎÏËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
G
After the Concert
F
Après le concert
D
Nach dem Konzert
N
Na het concert
I
Dopo il concerto
E
Después del concierto
K
Efter konserten
P
Depois do Concerto
T
Konsertin jälkeen
M
Når konserten er slutt
s
Efter konserten
R
ªÂÙ¿ ÙË ™˘Ó·˘Ï›·
G
Care
F
Entretien
D
Pflege
N
Onderhoud
I
Manutenzione
E
Limpieza y mantenimiento
K
Vedligeholdelse
P
Cuidados
T
Hoito
M
Vedlikehold
s
Skötsel
R
ºÚÔÓÙ›‰·
G
• This toy automatically turns off after a few minutes.
• Simply tap on the drum to play again.
• Press the drumsticks into the grooves in the handle for storage.
F
• Ce jouet s’arrête automatiquement au bout de quelques minutes.
• Il suffit de taper sur le tambour pour jouer à nouveau.
• Emboîter les baguettes dans les fentes de la poignée pour les ranger.
D
• Das Spielzeug stellt sich nach einigen Minuten von allein aus.
• Zum erneuten Spielen einfach auf die Trommel klopfen.
• Die Schlägel zum Aufbewahren in die Rillen des Griffs stecken.
N
• Dit speelgoed wordt na een paar minuten automatisch uitgezet.
• Sla gewoon weer op de drum om weer te spelen.
• Druk de trommelstokken in de gleuven van het handvat om op
te bergen.
I
• Il giocattolo si spegne automaticamente dopo alcuni minuti.
• E’ sufficiente picchiettare il tamburo per ricominciare a suonare.
• Premere le bacchette nelle canaline dell’impugnatura per riporle.
E
• Este juguete se apaga automáticamente después de unos minutos
de no jugar con él.
• Para volver a jugar, solo tiene que golpearse el bongo o el tambor y
se activará de nuevo.
• Encajar las baquetas en las ranuras correspondientes para guardar
el juguete.
K
• Legetøj slukkes automatisk efter et par minutter.
• Når man vil begynde at spille igen, skal man blot slå på trommen.
• Trommestikkerne trykkes på plads i rillerne i håndtaget.
P
• Este brinquedo desliga-se automaticamente após alguns minutos
de inactividade.
• Para o activar novamente, basta tocar no tambor.
• Antes de arrumar o brinquedo, encaixar as baquetas nos suportes
da asa.
T
• Lelun virta katkeaa automaattisesti muutaman minuutin kuluttua.
• Voit aloittaa uudelleen lyömällä rumpua.
• Paina rumpupalikat kahvan pidikkeisiin säilytystä varten.
M
• Leketøyet slås av automatisk etter noen minutter.
• For å spille igjen, slå på trommen.
• Trykk trommestikkene på plass i utsparingen i håndtaket
for oppbevaring.
s
• Efter några minuter stängs leksaken av automatiskt.
• Slå bara på trumman för att börja spela igen.
• Förvara trumpinnarna fasttryckta i spåren på handtaget.
R
•
ŸÙ·Ó ÙÔ ·È¯Ó›‰È ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ı· ÎÏ›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿
·fi ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿.
•
∞ÏÒ˜ ¯Ù˘‹ÛÙ ÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ ÁÈ· Ó· ·›ÍÂÙ ¿ÏÈ.
•
¶È¤ÛÙ ÙȘ Ì·ÁΤÙÙ˜ ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ· ÙÔ˘ ¯ÂÚÔ˘ÏÈÔ‡ ÁÈ· Ó·
ÙȘ Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ.