background image

*These charging rates are recommended for the initial charge.
*Ces conditions de  chargement sont  recommandées pour le chargement.
*Estas son las velocidades de carga recomendadas para la carga inicial.

After charging, 

attach clear 

vent tube.

• Cut off the tip of the container 

  of electrolyte (acid).

• Couper l'extrémité du flacon 

  d'électrolyte (acide).

• Corte la punta del envase 

  de electrolito (ácido).

10mm

• Fill battery with electrolyte to upper level. (a)

• Remplir la batterie avec de l'acide jusqu'au repère supérieur. (a)

• Llene la batería con ácido hasta el nivel superior. (a)

• Use 

RED tube

 provided.

• Utiliser le 

tube ROUGE

 fourni.

• Use el 

tubo ROJO

suministrado.

Stand by - 1 hr
Temps de repos - 1 h
Reposo - 1 hora

REMARQUE :

 Ce sera la dernière fois qu'il est nécessaire 

d'ajouter de l'électrolyte (acide). Ramener l'acide inutilisé au 

vendeur de la batterie ou neutraliser l'acide avec une quantité 

égale de bicarbonate de soude. 

Remplir la batterie avec de l'acide jusqu'au repère supérieur 

(a). Laisser reposer la batterie pendant 

1 h

 avant de la 

recharger. Secouer doucement la batterie d'un côté vers l'autre 

pour libérer les éventuelles bulles d'air piégées entre les 

plaques. Si le niveau d'acide a baissé, faire l'appoint avec de 

l'acide jusqu'au repère supérieur.

2

INSTRUCTIONS DE REMPLISSAGE

NOTE:

 This is the last time electrolyte (acid) should be added. 

Return unused electrolyte to the location where the battery was 

purchased or neutralize with an equal amount of baking soda.

Fill battery with electrolyte to upper level (a). Let battery stand 

for 

1 hr

 before charging. Gently move battery from side to

side to release any air bubbles between the plates. If electrolyte 

level falls, refill with electrolyte to upper level.

2

FILLING INSTRUCTIONS

NOTA:

 Esta será la última vez que deba añadir electrolito 

(ácido). Devuelva el ácido que no haya usado al lugar donde 

adquirió la batería, o bien neutralice el ácido con la misma 

cantidad de bicarbonato de sodio.

Llene la batería con ácido hasta el nivel superior (a). Deje 

reposar la batería durante 

1 hora

 antes de comenzar la carga. 

Mueva la batería suavemente de lado a lado para que salgan 

las burbujas de aire que haya entre las placas. Si el nivel de 

ácido ha caído, rellene con ácido hasta el nivel superior.

2

INSTRUCCIONES DE LLENADO

An initial charge is required before placing this battery into 

service. To prevent accidental release of acid during charging, 

place caps loosely over access ports. Charge for the length of 

time indicated in the following charging rate chart. At the end of 

the charging time, the battery should gas freely and the specific 

gravity should read 1.282 for 12-volt or 6-volt batteries. Replace 

caps firmly, wash off any acid spillage with water, and dry 

battery. 

Check the battery voltage after correct charging time and let 

stand for 1-2 hours. Voltage should read 12.70 on a 12-volt 

battery or 6.35 on a 6-volt battery. If it is below specified 

voltage, continue charging for an additional 40% of the total 

charging time (example: 40% of 10 hours original charging 

time = 4 hours additional charging time). 

NOTE:

 If you have a 2 amp or 6 amp charger, use the automatic 

setting and charge until charger indicates complete charge or 

battery gases freely and the specific gravity reads 1.282 for 

12-volt or 6-volt batteries. The voltage should read 12.70 V or 

6.35 V. Replace vent caps firmly, wash off any acid spillage with 

water and dry battery. 

After charging, attach clear vent tube. Be sure there are no 

bends and that tube is free of blockage. 

When using a constant current charger, follow the charging tables 
for proper amperage and charge time. Do not overcharge the 
battery!

Si vous utilisez un chargeur à courant constant, suivez les 

tableaux de charge pour connaître l’intensité et le temps de 

charge appropriés. Ne surchargez pas la batterie !

Une charge initiale est nécessaire avant la mise en service de la 

batterie. Pour éviter toute libération accidentelle d'acide pendant 

la recharge, placer des couvercles sans les serrer sur les orifices 

d'accès. Laisser charger pendant la durée indiquée dans le 

tableau. À la fin de la durée de la charge, la batterie doit pouvoir 

dégazer librement et la densité de l'acide doit être de 1,282 pour 

les batteries de 12 ou 6 V. Remettre les couvercles fermement en 

place, laver tout déversement acide à l'eau et sécher la batterie.

 

Vérifier la tension de la batterie après une durée de chargement 

correcte et laisser reposer pendant 1 à 2 h. La tension indiquée 

doit être de 12,70 sur une batterie de 12 V ou 6,35 sur une 

batterie de 6 V. Si la tension est inférieure à la tension prescrite, 

poursuivre le chargement pendant 40 % du temps total de 

charge (exemple : 40 % de 10 h de temps de charge initial = 4 h 

de durée de charge supplémentaire). 

REMARQUE :

 Avec un chargeur de 2 ou 6 A, utiliser le réglage 

automatique et charger jusqu'à ce que le chargeur indique que 

la charge est terminée, ou que la batterie soit dégazée et que la 

densité soit de 1,282 pour des batteries de 12 ou 6 V. La 

tension doit être de 12,70 V ou 6,35 V. Remettre les couvercles 

en place fermement sur les orifices d'aération, laver tout 

déversement acide à l'eau et sécher la batterie.

Après la charge, fixer un tube d'aération transparent. S'assurer 

qu'il n'est pas pincé ni bouché.

AVERTISSEMENT !

Ne pas outrepasser les consignes de charge 

données dans le tableau.

3

CHARGING INSTRUCTIONS

WARNING!

Do not exceed guidelines listed

in the charging rate chart.

3

INSTRUCTIONS DE CHARGE

Antes de poner la batería en servicio, se requiere una carga 

inicial. Para evitar la fuga accidental de ácido durante la carga, 

coloque las tapas sobre los puertos de llenado sin presionarlas. 

Cargue la batería durante el período de tiempo indicado en la 

tabla. Al final del tiempo de carga, la batería debe emitir gas 

libremente y la gravedad específica debe ser de 1,282 en baterías 

de 12 V o 6 V. Coloque las tapas firmemente, lave con agua 

cualquier derrame de ácido y seque la batería. 

Verifique la tensión de la batería después del tiempo de carga 

correcto y déjela reposar durante 1-2 horas. La tensión debe ser 

de 12,70 V en una batería de 12 V y de 6,35 V en una batería de 6 

V. Si la tensión es inferior a la especificada, cargue la batería 

durante un tiempo adicional del 40% de la carga total (por 

ejemplo: 40% del tiempo de carga original de 10 horas = 4 horas 

adicionales de tiempo de carga).

NOTA:

 Si tiene un cargador de 2 o 6 A, utilice la configuración 

automática y cargue la batería hasta que el cargador indique que 

la carga ha finalizado o hasta que salga gas libremente y la 

gravedad específica sea de 1,282 en baterías de 12 V o 6 V. La 

tensión debe ser de 12,70 V o 6,35 V. Coloque las tapas de 

ventilación firmemente, lave con agua cualquier derrame de 

ácido y seque la batería. 

Después de la carga, conecte el tubo de ventilación transparente. 

Asegúrese de que no esté doblado ni bloqueado.

3

INSTRUCCIONES DE CARGA

Retire la batería antigua. Marque qué cable está conectado al 

borne 

positivo (+)

 y cuál, al negativo (-). Limpie los bornes de 

los cables con un cepillo de alambre o papel de lija para quitar 

el óxido que puedan tener. Coloque la nueva batería en la 

bandeja y conecte el tubo de ventilación transparente a la 

batería, asegurándose de que no esté plegado, doblado ni 

bloqueado. Reemplace las fijaciones.

El cable rojo positivo (+)

 del encendido al borne positivo.

El cable negro negativo (-) del motor o el chasis al borne negativo.

4

DESMONTAJE/INSTALACIÓN

Conecte los bornes:

4

REMOVAL/INSTALLATION

Remove old battery. Mark which cable is connected to the 

positive

 

(+)

 and negative (-) posts. Clean cable terminals with 

wire brush or sandpaper to remove any oxidation. Position new 

battery on tray, connect clear vent tube to battery, ensuring 

there are no crimps, folds or blockages. Replace holddown. 

Positive (+)

 red cable from ignition to Positive Post.

Negative (-) black cable from engine or chassis to Negative Post.

Connect terminals: 

Câble rouge positif (+)

 de l'allumage sur la borne positive.

Câble noir négatif (-) du moteur ou châssis sur la borne négative.

4

RETRAIT/INSTALLATION

Retirer l'ancienne batterie. Repérer quel câble est connecté à la 

borne 

positive (+)

 et à la borne négative (-). Nettoyer les cosses 

des câbles avec une brosse métallique ou du papier de verre 

pour enlever toute oxydation. Positionner la nouvelle batterie 

sur le bac, connecter un tube d'aération transparent à la 

batterie, s'assurer qu'il n'est ni pincé, ni plié, ni bouché. 

Rabaisser les poignées.
Brancher les cosses :

Compruebe el nivel de electrolito una vez al mes. Solo añada 

agua 

destilada

 (no ácido) hasta el nivel superior. El electrolito NO debe 

caer por debajo del nivel inferior. 

NOTA:

 Se recomienda realizar una 

carga siempre que se le añada agua a la batería.

MANTENIMIENTO

ALMACENAMIENTO EN INVIERNO

Guarde la batería completamente cargada en un lugar fresco y seco 

(NO junto a un horno ni otra fuente de calor). Revise la batería cada 
45-60 días y mantenga una tensión de 12,45 V o superior.

WINTER STORAGE

Store fully-charged battery in a cool, dry location

 

(NOT next to a

furnace or other heat source). Check battery every 45-60 days
and maintain voltage of 12.45 V or higher.

Vérifier le niveau d'électrolyte une fois par mois. Ajouter 
uniquement de 

l'eau distillée

 (pas d'acide) et remplir jusqu'au 

repère supérieur. Ne PAS laisser le niveau d'électrolyte descendre 
en dessous du repère inférieur. 

REMARQUE :

 Il est recommandé 

d'effectuer une charge à chaque appoint d'eau dans la batterie.

ENTRETIEN

Check the electrolyte fluid level once a month. Add only 

distilled 

water

 (not acid) and fill to upper level. DO NOT allow 

electrolyte to fall below lower level. 

NOTE:

 Charging is

recommended any time water is added to the battery.

MAINTENANCE

Stocker la batterie complètement chargée dans un endroit frais et 
sec

 (PAS à côté d'un four ou d'une autre source de chaleur). Vérifier 

la batterie tous les 45 à 60 jours et maintenir la tension à au moins 
12,45 V.

STOCKAGE EN HIVER

*

Lorsqu'un chargeur automatique pour sports motorisés est utilisé, sereporter aux 

instructions du chargeur. Lorsqu'un chargeur à courant constant est utilisé, se reporter 

au tableau de chargement.

*

Si se utiliza un cargador de batería para motos tipo automático, consulte las 

instrucciones de uso del cargador. Si se utiliza un cargador de corriente constante, 

consulte la tabla de velocidades de carga.

*

Après la charge, 

fixer un tube 

d'aération

transparent.
Después de la carga, 

conecte el tubo de 

ventilación

transparente.

For chemical emergency, spill, leak, fire, explosion, or accident, call

INFOTRAC

 (24-hour emergency response contact)

1-800-535-5053 (USA & CANADA) / 1-352-323-3500 (other countries)

• Remove vent caps and retain.

• Retirer et conserver les couvercles d'aération.

• Retire las tapas de ventilación de plástico y guárdelas.

• Remove red vent plug and discard.

• Retirer et jeter le bouchon de l'orifice de dégazage.

• Quite y deseche el tapón de ventilación.

 ADVERTENCIA!

 No vuelva a colocar el tapón rojo después de haber 

llenado la batería con ácido!

(a) Retire las tapas de ventilación de plástico y guárdelas.

1

PREPARACIÓN DE LA BATERÍA

(b) Quite y deseche el tapón de ventilación rojo.

Coloque la batería en una superficie plana y en un lugar bien 

ventilado.

AVERTISSEMENT !

Ne pas replacer le bouchon rouge après avoir rempli 

la batterie avec l'acide !

Placer la batterie sur une surface plane dans un endroit bien aéré.

1

PRÉPARATION DE LA BATTERIE

(b) Retirer et jeter le bouchon de l'orifice de dégazage.

(a) Retirer et conserver les couvercles en plastique des orifices 

      d'aération.

1

BATTERY PREPARATION

WARNING!

Do not reattach red plug after filling battery with acid!

Place battery on a flat surface in a well-ventilated area. 
(a) Remove plastic vent caps and retain.
(b) Remove red vent plug and discard.

(a)

(a)

(b)

BATTERY TYPE

NUMBER

VOLTAGE

(V)

CHARGING TIME

IN HOURS

At 500mA

At 750mA

12-Volt Battery (MUST use a 12-Volt Charger)

All CB2.5L…

All CB3…

All CB4…

All CB5…

All CB6...

All CB6.5L-B

All CB7B...

All CB7…

All CB9…

All CB10…

All CB12…

All CB14…(SCB14…)

All CB16AL-A2

All CB16B...

All HCB16A-A...

All CB18…

All CB16…

All C50-N18…

All SC50-N18…

All C60-N24…

All C60-N28…

All B68-12

All CHD4-12

All C60-N30…

All CB30…

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

3-5

3-6

4-8

5-10

6-12

7-14

7-14

8-16

9-18

11-22

12-24

14-28

16-32

16-32

16-32

18-36

19-38

20-40

20-40

24-48

28-56

28-56

28-56

30-60

30-60

2-4

2-4

3-6

4-7

4-8

5-10

5-10

6-11

6-12

8-15

8-16

10-19

11-22

11-22

11-22

12-24

13-26

14-27

14-27

16-32

19-38

19-38

19-38

20-40

20-40

(Continued)

Read instructions.
Lire les instructions.
Lea las instructions.

Keep out of the reach of children.
Tenir hors de portée des enfants.
Aléjese del alcance de los niños.

FLUSH EYES IMMEDIATELY WITH WATER. GET MEDICAL HELP 
FAST. / RINCER IMMÉDIATEMENT LES YEUX AVEC DE L'EAU. 
CONSULTER RAPIDEMENT UN MÉDECIN. / ENJUAGUE LOS OJOS 
INMEDIATAMENTE CON AGUA. ACUDA RÁPIDO CON EL MÉDICO.

SHIELD EYES. EXPLOSIVE GASES

 can cause blindness or injury.

SE PROTÉGER LES YEUX. GAZ EXPLOSIFS 

peut provoquer des 

blessures ou la cécité.

PROTEJA LOS OJOS. LOS GASES EXPLOSIVOS

 pueden causar 

daños o cegueras. 

NO 

Sparks, Flames, Smoking.

ÉVITER 

Les étincelles, Les flammes, De fumer.

NO 

Chispas, Flamas, Cigarros.

SULFURIC ACID 

can cause blindness or severe burns.

ACIDE SULFURIQUE 

peut provoquer de graves brûlures ou la cécité.

ÁCIDO SULFÚRICO 

puede causar ceguera o quemaduras fuertes.

Return old batteries for recycling.
Never dispose of batteries as waste.
Retourner les batteries usagées pour recyclage.
Ne jamais jeter les batteries avec des déchets courants.
Envíe las baterías usadas para reciclaje.
Nunca elimine las baterías junto con los residuos domésticos.

BATTERY TYPE

NUMBER

VOLTAGE

(V)

CHARGING TIME

IN HOURS

At 500mA

At 750mA

12-Volt Battery (MUST use a 12-Volt Charger)

All 6N2…

All 6N4…

All 6N5.5…

All 6N6…

B39-6

All 6CB8…

B49-6

All 6N11…

6CB11-2D

All 6N12…(B54...)

B38-6A

All 12N5…

All 12N5.5...

All 12N7…

All 12N9…

All 12N10…

All 12N11…

6

6

6

6

6

6

2-4

4-8

6-11

6-12

7-14

8-16

2-3

3-6

4-8

4-8

5-10

6-11

10-20

11-22

11-22

12-24

13-26

7-14

8-15

8-15

8-16

9-18

12

12

12

12

12

12

5-10

6-11

7-14

9-18

10-20

11-22

4-7

4-8

5-10

6-12

7-14

8-15

All 12N12…

All 12N14…

All 12N16...

All 12N18...

All 12N24...

12-24

14-28

16-32

18-36

24-48

8-16

10-19

11-22

12-24

16-32

6-Volt Battery (MUST use a 6-Volt Charger)

6

6

6

6

6

12

12

12

12

12

 ADVERTENCIA!

No supere las directrices de carga 

especificadas en la tabla.

If using an automatic powersports battery charger refer to the charger's instructions. 

When using a constant current charger, refer to the charging rate chart below.

Cuando utilice un cargador de corriente constante, siga las 

tablas de carga para obtener el amperaje adecuado y el tiempo 

de carga.  No sobrecargue la batería!

WARNING:

Risk of fire, explosion or burns. Do not disassemble or  

incinerate. Not recommended for inverted use. Follow product charging  

instructions.

WARNING:

This product can expose you to chemicals including lead 

and lead compounds, which are known to the State of California to cause  

cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information  

go to www.P65Warnings.ca.gov.

 

Wash hands after handling.

AVERTISSEMENT: 

Risque d’incendie, d’explosion ou de brûlures. Ne pas 

démonter ou incinérer. Non recommandé pour une utilisation inversée. 

Suivre attentivement les instructions de chargement. 

Ce produit peut vous exposer à des agents 

AVERTISSEMENT:

chimiques, y compris plomb et composés de plomb, identifiés par l'État   

de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations  

congénitales ou autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus   

amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov.  

Se laver les mains après manipulation. 

ADVERTENCIA:

Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme 

ni incinere. No recomendado para uso invertido. Siga las instrucciones de  

carga del producto.  

Este producto puede exponerle a químicos incluyendo 

ADVERTENCIA:

compuestos de plomo y plomo, que son conocidos por el Estado de  

California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños  

reproductivos. Para mayor información, visite www.P65Warnings.ca.gov. 

Lávese las manos después de la manipulación.

14cm

ŧųŰůŵ

14cm

ţŢŤŬ

72cm

Summary of Contents for POWERSPORTS

Page 1: ...MODE D EMPLOI MANUAL DEL USARIO Filling and installation instructions Instruction de remplissage Instrucciones de llenar e instalaci n firepowerparts com POWERSPORTS BATTERY BATTERIE POWERSPORTS BATER...

Page 2: ...EYES EXPLOSIVE GASES can cause blindness or injury SE PROT GER LES YEUX GAZ EXPLOSIFS peut provoquer des blessures ou la c cit PROTEJA LOS OJOS LOS GASES EXPLOSIVOS pueden causar da os o cegueras NO...

Page 3: ...s exposer des agents AVERTISSEMENT chimiques y compris plomb et compos s de plomb identifi s par l tat de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations cong nitales ou autres effets n...

Page 4: ...tirer et conserver les couvercles d a ration Retire las tapas de ventilaci n de pl stico y gu rdelas Remove red vent plug and discard Retirer et jeter le bouchon de l orifice de d gazage Quite y desec...

Page 5: ...s replacer le bouchon rouge apr s avoir rempli la batterie avec l acide Placer la batterie sur une surface plane dans un endroit bien a r 1 PR PARATION DE LA BATTERIE b Retirer et jeter le bouchon de...

Page 6: ...of the container of electrolyte acid Couper l extr mit du flacon d lectrolyte acide Corte la punta del envase de electrolito cido 10mm Use RED tube provided Utiliser le tube ROUGE fourni Use el tubo R...

Page 7: ...battery with electrolyte to upper level a Remplir la batterie avec de l acide jusqu au rep re sup rieur a Llene la bater a con cido hasta el nivel superior a Stand by 1 hr Temps de repos 1 h Reposo 1...

Page 8: ...n where the battery was purchased or neutralize with an equal amount of baking soda Fill battery with electrolyte to upper level a Let battery stand for 1 hr before charging Gently move battery from s...

Page 9: ...After charging attach clear vent tube Apr s la charge fixer un tube d a ration transparent Despu s de la carga conecte el tubo de ventilaci n transparente...

Page 10: ...ow specified voltage continue charging for an additional 40 of the total charging time example 40 of 10 hours original charging time 4 hours additional charging time NOTE If you have a 2 amp or 6 amp...

Page 11: ...ent correcte et laisser reposer pendant 1 2 h La tension indiqu e doit tre de 12 70 sur une batterie de 12 V ou 6 35 sur une batterie de 6 V Si la tension est inf rieure la tension prescrite poursuivr...

Page 12: ...cargue la bater a durante un tiempo adicional del 40 de la carga total por ejemplo 40 del tiempo de carga original de 10 horas 4 horas adicionales de tiempo de carga NOTA Si tiene un cargador de 2 o 6...

Page 13: ...able terminals with wire brush or sandpaper to remove any oxidation Position new battery on tray connect clear vent tube to battery ensuring there are no crimps folds or blockages Replace holddown Pos...

Page 14: ...and maintain voltage of 12 45 V or higher V rifier le niveau d lectrolyte une fois par mois Ajouter uniquement de l eau distill e pas d acide et remplir jusqu au rep re sup rieur Ne PAS laisser le ni...

Page 15: ...Volt Charger All 6N2 All 6N4 All 6N5 5 All 6N6 B39 6 All 6CB8 B49 6 All 6N11 6CB11 2D All 6N12 B54 B38 6A All 12N5 All 12N5 5 All 12N7 All 12N9 All 12N10 All 12N11 6 6 6 6 6 6 2 4 4 8 6 11 6 12 7 14...

Page 16: ...6 5L B All CB7B All CB7 All CB9 All CB10 All CB12 All CB14 SCB14 All CB16AL A2 All CB16B All HCB16A A All CB18 All CB16 All C50 N18 All SC50 N18 All C60 N24 All C60 N28 All B68 12 All CHD4 12 All C60...

Reviews: