Fillikid BFL303 Manual Download Page 9

ažne informacije

1. BFL303 booster sjedalo prikladno je za djecu od 22-36 kg
2. Sjedalo je prikladno samo ako je vozilo opremljeno sigurnosnim pojasom u 3 točke učvršćivanja te je u 
skladu sa regulativom UN / ECE br 16 ili ekvivalentnim standardom.
3. Booster sjedalo koristite samo u smjeru vožnje. Nikada ne koristite sjedalo na prednjem/suvozačevom sjedalu 
ako je zračni jastuk aktiviran.
4. Svi pojasevi koji osiguravaju booster sjedalo moraju biti dobro zategnuti i učvršćeni
5. Svi sigurnosni pojasevi koji su u kontaktu s vašim djetetom moraju odgovarati ispravno i ne smiju biti izokre-
nuti
6. Provjerite da je remen na dijelu preko pojasa namješten ispravno, sigurno i čvrsto.
7. Provjerite da je kopča ispravno učvršćena i lako dostupna! U slučaju nesreće, morate biti u mogućnosti kopču 
odmah otkopčati.
8. Nakon nesreće sjedalo se treba testirati na sigurnost te zamijeniti ako je potrebno
9. Ne radite nikakve izmjene niti stavljajte dodatke na sjedalo bez pristanka proizvođača
10. Izbjegavajte direktno izlaganje sjedala sunčevoj toplini kako bi se izbjeglo zagrijavanje tkanine
11. Opušteni predmeti i vezice treba osigurati prije vožnje, kako bi zaštitili svoje dijete od ozljeda u slučaju 
nesreće
12. Booster sjedalo ne smije se koristiti bez tekstilne navlake
13. Navlaka sjedala važan je dio sjedala i služi zaštiti vašeg djeteta. Zamijenite ovu navlaku sjedala samo navla-
kom sjedala preporučenom od dobavljača
14. Booster sjedalo prikladno je samo za upotrebu u vozilu, nije za upotrebu u kućanstvu
15. Ne stavljajte predmete na booster sjedalo
16. Izbjegavajte kontakt s agresivnim sredstvima za čišćenje ili s agresivnim tekućinama
17. Proizvođač može garantirati dobru kvalitetu navlake sjedala samo na novim sjedalima, ne na sjedalima koja 
su nanovo u upotrebi (kao drugi korisnik)

HR

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at

SKLAPANJE

1. Postavite pomoćno sjedalo (booster) u auto.

2. Kao što vidite na slici 1 i 2, držite pritisnut FIX gumb za otpuštanje i FIX gumb 

za podešavanje, u međuvremenu izvucite FIX konektor. Sada možete gurnuti 

podupirač u postojeći Isofix uređaj dok ne čujete zvuk “klik”. Za rasklapanje, 

postupite obrnutim redom.

3. Uvjerite se da je pomoćno sjedalo (booster) čvrsto prislonjeno uz naslon 

sjedala.

4. Stavite dijete u pomoćno sjedalo (booster).

5. Povucite sigurnosni pojas ispod naslona za ruke, preko djetetove karlice, te 

ispod drugog naslona za ruke.

6. Fiksirajte sigurnosni pojas kopčom.

7. Sada podesite visinu remena koji ide preko djetetovih grudi.

8. Pričvrstite remen i provjerite da nije upleten ili da ga nisu priklještila vrata.

KLIK

OTPUŠTANJE 

slika 1

slika 2

Summary of Contents for BFL303

Page 1: ...Sitzerh hung mit Isofix EN booster seat with isofix SL nastavitveni sede z izofiksom HR Booster sjedalo s izofiksom HU emel l s isofix tal IT seggiolino con isofix DE Bedienungsanleitung EN manual SL...

Page 2: ...z ist nach den allgemeinen Regulierungen Nr 44 04 und f r den Gebrauch in Fahrzeugen zugelas sen Der Sitz kann f r die meisten aber nicht zu allen Autositzen passen F r eine korrekte und sichere Anwen...

Page 3: ...zen 12 Die Sitzerh hung sollte nicht ohne die Textile Sitzh lle genutzt werden 13 Die Sitzh lle ist ein wichtiger Bestandteil des Sitzes und dient zur Sicherheit Ihres Kindes Ersetzen Sie diese Sitzh...

Page 4: ...sal matching child seat The seat is approved according to the general regulations No 44 04 and for use in vehicles only The seat can t most but not all car seats For correct and safe use please read y...

Page 5: ...booster seat should not be used without the textile seat cover 13 The seat cover is an important part of the seat and is for the safety of your child Replace this seat cover only with seat covers reco...

Page 6: ...e je odobren v skladu s splo nimi predpisi t 44 04 in je namenjen samo za uporabo v vozilih Sede se lahko prilega ve ini avtomobilskih sede ev ne pa vsem Za pravilno in varno uporabo pred uporabo jaha...

Page 7: ...ekstilne sede ne prevleke 13 Sede na prevleka je pomemben sestavni del sede a in slu i za varnost va ega otroka Sede no prevleko lahko nadomestite le s sede nimi prevlekami ki jih priporo a proizvajal...

Page 8: ...odobreno prema regulativama br 44 04 i namijenjen je samo upotrebi u vozilu Sjedalo odgovara ve ini ali ne svim sjedalima vozila Za ispravnu i sigurnu upotrebu molimo pro itajte knji icu vozila priru...

Page 9: ...Booster sjedalo ne smije se koristiti bez tekstilne navlake 13 Navlaka sjedala va an je dio sjedala i slu i za titi va eg djeteta Zamijenite ovu navlaku sjedala samo navla kom sjedala preporu enom od...

Page 10: ...vetkez baleset n l Ez egy f lig univerz lis gyerek l s Az l s az ltal nos szab lyok Nr 44 04 szerinti s aut ban val haszn lata enged lyezett Az l s a legt bb aut t pushoz de nem mindegyikhez haszn lh...

Page 11: ...magas t az l shuzat n lk l nem haszn lhat 13 Az l shuzat fontos taroz ka az l snek gyermeke biztons g t szolg lja Az l shuzatot csak a gy rt ltal aj nlott l shuzatra cser lje 14 Az l smagas t csak aut...

Page 12: ...ggiolino semi universale adatto ai bambini Il seggiolino omologato per l uso nei veicoli secondo le norme generali N 44 04 Il seggiolino si adatta alla maggior parte dei sedili delle auto ma non a tut...

Page 13: ...aso di incidente 12 Il seggiolino di rialzo non deve essere utilizzato senza il rivestimento in tessuto 13 La fodera del seggiolino una parte importante del seggiolino e serve alla sicurezza del bambi...

Page 14: ...BFL303 Fillikid GesmbH Tiefentalweg 1 A 5303 Thalgau Austria llikid at...

Reviews: