background image

Informazioni importanti:

1.Il seggiolino di rialzo BFL303 è adatto solo per bambini da 22 a 36 kg circa.
2. Il seggiolino è adatto solo se i veicoli immatricolati sono muniti di cinture di sicurezza a 3 punti e in conformità 
al regolamento UN/ECE n. 16 o ad altri standard equivalenti.
3. Utilizzare il seggiolino solo nella direzione di marcia. Non utilizzare mai il seggiolino sul sedile anteriore/sul 
sedile del passeggero, se l'airbag è attivato.
4. Tutti i fissaggi / le cinture di sicurezza dal seggiolino di rialzo devono essere tirati con forza e in modo sicuro.
5. Tutte le cinture di sicurezza indossate dal bambino devono adattarsi correttamente e non devono essere 
attorcigliate.
6. Assicurarsi che la cintura del bacino sia posizionata e tesa in modo corretto e sicuro.
7. Accertarsi che la fibbia della cintura sia inserita saldamente e sia facilmente accessibile! In caso di incidente 
deve essere possibile sbloccarla immediatamente.
8. Dopo un incidente, verificare la sicurezza del seggiolino e, se necessario, sostituirlo.
9. Non apportare modifiche o aggiunte al seggiolino senza il consenso del costruttore.
10. Evitare la luce solare diretta per evitare di riscaldare il tessuto.
11. Prima del viaggio è necessario fissare gli oggetti e gli utensili allentati, al fine di proteggere il bambino da 
lesioni in caso di incidente. 
12. Il seggiolino di rialzo non deve essere utilizzato senza il rivestimento in tessuto.
13. La fodera del seggiolino è una parte importante del seggiolino e serve alla sicurezza del bambino. Sostituire 
questa fodera del seggiolino solo con le fodere raccomandate dal costruttore.
14. Il seggiolino di rialzo è adatto solo per l'uso nel veicolo e non in casa.
15. Non collocare oggetti sul seggiolino di rialzo.
16. Evitare il contatto con detergenti aggressivi o altri liquidi corrosivi.
17. Il produttore può garantire la buona qualità del seggiolino di rialzo solo per l’acquisto di seggiolini nuovi, ma 
non per seggiolini di un secondo proprietario.

IT

Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at

MONTAGGIO

1. Posizionare il seggiolino in modo sicuro nel sedile della macchina.

2. Come si può vedere nelle foto 1 e 2, tenere premuto il pulsante di 

fissaggio ed abbassare il supporto. Ora è possibile agganciare il supporto 

al dispositivo Isofix esistente con un “clic” udibile. Per sbloccare procedi 

in ordine inverso.

3. Assicurarsi che il seggiolino di rialzo sia fissato saldamente allo 

schienale.

4. Mettere il bambino sul seggiolino.

5. Tirare la cintura di sicurezza sotto il bracciolo, sopra il bacino del 

bambino e sotto il secondo bracciolo.

6. Bloccare la cintura di sicurezza con la fibbia.

7. Ora regolare l'altezza della cintura attorno al torace del bambino.

8. Stringere la cintura e controllare che non sia attorcigliata o 

incastrata.1. 

clic

releasing

foto. 1

foto. 2

Summary of Contents for BFL303

Page 1: ...Sitzerh hung mit Isofix EN booster seat with isofix SL nastavitveni sede z izofiksom HR Booster sjedalo s izofiksom HU emel l s isofix tal IT seggiolino con isofix DE Bedienungsanleitung EN manual SL...

Page 2: ...z ist nach den allgemeinen Regulierungen Nr 44 04 und f r den Gebrauch in Fahrzeugen zugelas sen Der Sitz kann f r die meisten aber nicht zu allen Autositzen passen F r eine korrekte und sichere Anwen...

Page 3: ...zen 12 Die Sitzerh hung sollte nicht ohne die Textile Sitzh lle genutzt werden 13 Die Sitzh lle ist ein wichtiger Bestandteil des Sitzes und dient zur Sicherheit Ihres Kindes Ersetzen Sie diese Sitzh...

Page 4: ...sal matching child seat The seat is approved according to the general regulations No 44 04 and for use in vehicles only The seat can t most but not all car seats For correct and safe use please read y...

Page 5: ...booster seat should not be used without the textile seat cover 13 The seat cover is an important part of the seat and is for the safety of your child Replace this seat cover only with seat covers reco...

Page 6: ...e je odobren v skladu s splo nimi predpisi t 44 04 in je namenjen samo za uporabo v vozilih Sede se lahko prilega ve ini avtomobilskih sede ev ne pa vsem Za pravilno in varno uporabo pred uporabo jaha...

Page 7: ...ekstilne sede ne prevleke 13 Sede na prevleka je pomemben sestavni del sede a in slu i za varnost va ega otroka Sede no prevleko lahko nadomestite le s sede nimi prevlekami ki jih priporo a proizvajal...

Page 8: ...odobreno prema regulativama br 44 04 i namijenjen je samo upotrebi u vozilu Sjedalo odgovara ve ini ali ne svim sjedalima vozila Za ispravnu i sigurnu upotrebu molimo pro itajte knji icu vozila priru...

Page 9: ...Booster sjedalo ne smije se koristiti bez tekstilne navlake 13 Navlaka sjedala va an je dio sjedala i slu i za titi va eg djeteta Zamijenite ovu navlaku sjedala samo navla kom sjedala preporu enom od...

Page 10: ...vetkez baleset n l Ez egy f lig univerz lis gyerek l s Az l s az ltal nos szab lyok Nr 44 04 szerinti s aut ban val haszn lata enged lyezett Az l s a legt bb aut t pushoz de nem mindegyikhez haszn lh...

Page 11: ...magas t az l shuzat n lk l nem haszn lhat 13 Az l shuzat fontos taroz ka az l snek gyermeke biztons g t szolg lja Az l shuzatot csak a gy rt ltal aj nlott l shuzatra cser lje 14 Az l smagas t csak aut...

Page 12: ...ggiolino semi universale adatto ai bambini Il seggiolino omologato per l uso nei veicoli secondo le norme generali N 44 04 Il seggiolino si adatta alla maggior parte dei sedili delle auto ma non a tut...

Page 13: ...aso di incidente 12 Il seggiolino di rialzo non deve essere utilizzato senza il rivestimento in tessuto 13 La fodera del seggiolino una parte importante del seggiolino e serve alla sicurezza del bambi...

Page 14: ...BFL303 Fillikid GesmbH Tiefentalweg 1 A 5303 Thalgau Austria llikid at...

Reviews: