background image

COMFORT - Tech

15

DA

Fiamma fralægger sig ethvert ansvar for personskade og skade på ejendom på grund af forkert montering eller 
anvendelse af produktet. Det anbefales at opbevare instruktionerne i køretøjet. 
Produktet skal monteres i overensstemmelse med monteringsanvisningerne. Produktet må ikke ændres på 
nogen måde.
Kontrollér at tagets tykkelse er kompatibelt med produktet, før monteringen påbegyndes.
Ved valg af det sted ovenlysvinduet skal monteres, skal man kontrollere at:
- Produktet ikke kommer i karambolage med tilstødende udstyr (tagbagagebærer, kabler, tagets 
forstærkninger, skabe inde i kabinen). 
- Tagets ind- og udvendige overfl ade er lige.
Kontrollér med jævne mellemrum at alle ovenlysvinduets skruer er strammet korrekt, især efter at have kørt de 
første kilometer efter monteringen og hver gang efter længere rejser.
Hvis det bliver hårdere at åbne og lukke enheden, skal man smøre dækslets åbningsmekanisme med lidt fedt.
Det er forbudt at gå på produktets dæksel.
Kontrollér at ovenlysvinduet er korrekt lukket, før der køres.
Kontrollér med jævne mellemrum at dækslet ikke er revnet.
Åbn ikke ovenlysvinduet under kørsel.
Åbn ikke ovenlysvinduet når det blæser kraftigt eller regner.
Lad ikke is og sne hobe sig op på ovenlysvinduet.
Den maksimalt tilladte hastighed med ovenlysvinduet monteret er 130 km/t.

PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE:

Til både ind- og udvendig rengøring af ovenlysvinduet må der udelukkende anvendes neutrale og 
ikke-aggressive rengøringsmidler. Til rengøring af Crystal-dækslet anvendes et rengøringsmiddel til akrylglas 
og en blød klud, så overfl aden ikke ridses. Brug aldrig aggressive  produkter som vinduesrens, universal- 
eller slibende rengøringsmidler eller opvaskemiddel. Der må desuden aldrig anvendes rengøringsmidler som 
indeholder alkohol, opløsningsmidler eller nogen form for ætsende væske.
Myggenettet kan rengøres med vand og et neutralt rengøringsmiddel ved at aftage rammen og 
fastgøringsskruerne.

NO

Fiamma fraksriver seg alt ansvar for eventuelle skader på personer eller gjenstander som skyldes feil montering 
eller bruk av produktet. Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene inne i kjøretøyet. 
Montering av produktet må skje i henhold til monteringsinstruksjonene. Produktet må ikke endres på noen 
måte.
Før du fortsetter med monteringen må du kontrollere at tykkelse på taket er kompatibel med produktet.
Når du velger stedet der takluken skal monteres må du kontrollere at:
- Produktet ikke interferer med tilhørende tilbehør (takgrinder, takforsterkninger, skap inne i bodelen).
- Den innvendige og utvendige overfl aten på taket er fl at.
Kontroller regelmessig at alle skruene på takluken er skikkelig strammet, særlig etter å ha kjørt noen km etter 
montering og alltid etter lange reiser.
Hvis det blir vanskeligere å åpne/lukke kan du smøre åpningsmekanismen med noen dråper smørefett.
Det er forbudt å gå på dekselet på produktet.
Før du starter opp kjøretøyet må du kontrollere at takluken er korrekt lukket.
Kontroller regelmessig at det ikke er sprekker i dekselet.
Ikke åpne takluken mens kjøretøyet er i bevegelse.
Ikke åpne takluken hvis det er sterk vind eller regn.
Ikke la det være mye snø eller is på takluken.
Maksimalt tillatt hastighet for kjøretøyet med takluken montert er 130Km/h.

STELL OG VEDLIKEHOLD:

Til innvendig rengjøring av takluken må du alltid utelukkende bruke nøytrale og milde vaskemidler. Til rengjøring 
av glasslokket Crystal, bruker du et akrylvaskemidler for glass og en myk klut, slik at du ikke lager riper i 
overfl aten. Bruk aldri aggressive produkter slik som vaskemidler på glass, multifunksjons-vaskemidler eller 
oppvaskmiddel. Du må dessuten aldri bruke vaskemidler som inneholder alkohol, løsemidler eller noen form 
for korroderende væsker.
Rengjøring av myggnettingen gjøres med vann og nøytralt vaskemiddel ved å fjerne rammen og festeskruene.

Summary of Contents for VENT 04328B01 Series

Page 1: ...e et mode d emploi FR Claraboya Instruciones de montaje y uso ES Obló Istruzioni di montaggio e d uso IT Dakluik Montage en gebruiksinstructies NL Takhuv Monterings och bruksanvisning SV Ovenlysvindue Monterings og brugsvejLedning DA Takluke Monterings og bruksinstruksjoner NO Luukku Asennus ja käyttöohjeet FI Vigia Instruções de montagem e de uso PT ...

Page 2: ...Vent White 04328B01 2 8 kg Vent Crystal 04328B01D 2 8 kg COMFORT Tech 2 A 5 x B C ...

Page 3: ...vejledning Monteringsinstruksjoner Asennusohjeet Instruções de montagem p 5 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Advertências de segurança p 10 Accessories Zubehör En option Accesorios Accessori Benodigdh...

Page 4: ...roleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller defor...

Page 5: ... Produkt nicht zu lange dem Sonnenlicht aus um dies zu erschweren DE 1 Une fois choisi l endroit où installer le lanterneau faire une ouverture carrée de 39 cm de côté Le lanterneau s installe sur les toits dont l épaisseur est comprise entre 3 et 5 cm Pour toute installation d épaisseurs comprises entre 5 cm jusqu à 8 5 cm max utiliser le kit en option Extension Vent 2 Appliquer un mastic d étanc...

Page 6: ...för långvarig solbestrålning då detta försvårar åtgärden 1 Vælg punktet hvor koøjet skal installeres Lav et kvadratisk hul med en sidelængde på 39 cm Koøjet kan installeres på tage med en tykkelse på mellem 3 og 5 cm Til fastgørelse med tykkelser på over 5 cm indtil maks 8 5 cm skal der anvendes ekstraudstyrssættet Extension Vent 2 Påfør det vandtætte tætningsmiddel anbefalet SIKALASTOMER 710 THER...

Page 7: ...untaan Tarvittaessa paina hieman ulkorunkoa kattoa vasten niin että tiivistysaine leviää tasaisesti 4 Kiinnitä se 20 ruuvilla Ø 4 2 x 30 mm UNI EN ISO 7049 ei kuulu toimitukseen 5 Levitä silikonia huolellisesti koko ulkorungon ympärysmitalle peitä mahdolliset katon ja rungon väliset aukot sekä kaikkien 20 ruuvin päät Työnnä runko aukon sisälle ja kiinnitä se 4 kierteittävällä ruuvilla Ø 3 5 x 15 m...

Page 8: ...39 cm 39 cm 1A 1B 1C 2 COMFORT Tech 8 A ...

Page 9: ...3 4 5 COMFORT Tech 9 B C Not included Ø4 2x30mm UNI EN ISO 7049 Ø3 5x15mm UNI EN ISO 7049 Not included ...

Page 10: ...COMFORT Tech 10 Km h 130 100 H O 2 ...

Page 11: ...g of the rooflight always use only neutral non aggressive detergents For cleaning the Crystal cover use an acrylic glass cleaner with a soft cloth so as not to scratch the surface Never use aggressive products such as glass cleaners all purpose cleaners abrasives or dish washing detergents Also never use alcohol containing detergents solvents or any corrosive liquid The mosquito net can be cleaned...

Page 12: ... un détergent neutre et de l eau en enlevant au préalable le cadre et les vis de fixation FR COMFORT Tech 12 Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen oder Sachschäden die durch falsche Anbringung oder unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht wurden ab Es ist ratsam die Anleitungen im Fahrzeuginneren aufzubewahren Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung angebracht werden das Produkt ...

Page 13: ... è realizzabile con acqua e detergente neutro rimuovendo il telaio e le viti di fissaggio Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por al montaje o el uso incorrecto del producto se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo El montaje del producto debe llevarse a cabo según las instrucciones de montaje el producto no debe modifica...

Page 14: ...jtende vloeistoffen Verwijder bij het reinigen het frame en de bevestigingsschroeven Fiamma frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer eller föremål som uppstår genom monteringen eller felaktig användning av produkten vi rekommenderar att förvara instruktionerna inuti fordonet Montering av produkten måste utföras i enlighet med monteringsinstruktionerna Produkten får inte förändra...

Page 15: ...r ætsende væske Myggenettet kan rengøres med vand og et neutralt rengøringsmiddel ved at aftage rammen og fastgøringsskruerne NO Fiamma fraksriver seg alt ansvar for eventuelle skader på personer eller gjenstander som skyldes feil montering eller bruk av produktet Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene inne i kjøretøyet Montering av produktet må skje i henhold til monteringsinstruksjonene Pr...

Page 16: ...iinnitysruuvit Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos à montagem ou ao uso errado do produto aconselhamos a guardar as instruções no interior do veículo A montagem do produto deve ser executada respeitando as instruções de montagem o produto não deve ser modificado de forma alguma Antes de proceder à montagem controlar que a espessura do t...

Page 17: ...8 cm max 110 cm 44 5 cm 40 4 cm 44 5 cm 32 4 cm SPOILER UNIVERSAL Item No 06289 01 THERMO VENT 40 Item No 03650A01 ROLLO VENT 40 Item No 06310 01 EXTENSION VENT IVORY Item No 98683 116 EXTENSION VENT WHITE Item No 98683 112 40 cm 40 cm ...

Page 18: ...eviste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i ...

Page 19: ...COMFORT Tech 19 ...

Page 20: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model E0_IS_98690 579_revU ...

Reviews: