background image

COMFORT - Tech

14

NL

SV

Fiamma wijst alle verantwoordelijkheid af voor persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaakt door 
verkeerde montage of onjuist gebruik van het product; het is raadzaam om de instructies in het voertuig te 
bewaren. 
Het product moet volgens de montage-instructies gemonteerd worden: het product mag op geen enkele wijze 
gewijzigd worden.
Controleer voorafgaand aan de montage of de dakdikte bij het product past.
Controleer bij de keuze van de montageplaats van het dakluik of:
- Het product geen accessoires in de buurt kan raken (dakdragers, kabels, dakversterkers, kasten in het 
interieur).
- Het binnen- en buitenvlak van het dak vlak is.
Controleer regelmatig of alle schroeven van het dakluik goed zijn vastgedraaid. Doe dat met name wanneer na 
de montage voor het eerst met het voertuig wordt gereden en telkens voor en na langere reizen.
Indien het openings- en sluitmechanisme van de kap gaat vastzitten, smeer het dan met enkele druppels vet.
Het is verboden op de kap te lopen.
Controleer voordat wordt weggereden of het dakluik goed is gesloten.
Controleer regelmatig of de kap geen barsten vertoont.
Open het dakluik niet tijdens het rijden.
Open het dakluik niet bij harde wind of regen.
Laat geen dik pak sneeuw of ijs op het dakluik liggen.
De toegestane maximum snelheid voor een voertuig met dakluik is 130 km/h.

VERZORGING EN ONDERHOUD

Gebruik voor de inwendige en uitwendige reiniging van het dakluik uitsluitend neutrale, niet-agressieve 
reinigingsmiddelen. Gebruik voor de reiniging van de Crystal dakkap een acrylglasreiniger met een 
zachte doek om geen krassen op het oppervlak te maken. Gebruik nooit  agressieve producten, zoals 
glasreinigers, allesreinigers, schuurmiddelen of vaatwasmiddelen. Gebruik bovendien geenalcoholhoudende 
reinigingsmiddelen, oplosmiddelen of bijtende vloeistoffen.Verwijder bij het reinigen het frame en de 
bevestigingsschroeven.

Fiamma frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer eller föremål som uppstår genom 
monteringen eller felaktig användning av produkten; vi rekommenderar att förvara instruktionerna inuti 
fordonet. 
Montering av produkten måste utföras i enlighet med monteringsinstruktionerna: Produkten får inte förändras 
på något sätt.
Innan du fortsätter med monteringen ska du kontrollera att takets tjocklek är kompatibel med produkten.
När du väljer plats för att montera takhuven ska du säkerställa att:
- Produkten inte stör närliggande utrustning (takräcken, kablar, förstärkningar i taket, skåp i 
passagerarutrymmet).
- Takets inre och yttre ytor är plana.
Kontrollera regelbundet att samtliga skruvar i takhuven är korrekt åtdragna, framför allt efter de första 
avverkade kilometrarna efter monteringen och före och efter alla längre resor.
Om öppnings-/stängningsanordningen blir hård, kan du smörja några droppar fett i överdragets 
öppningsanordning.
Det är förbjudet att promenera på produktens överdrag.
Innan fordonet sätts i rörelse ska du kontrollera att takhuven har stängts korrekt.
Kontrollera regelbundet att överdraget inte är sprucket.
Öppna inte takhuven under körning.
Öppna inte takhuven vid kraftig blåst eller regn.
Förhindra att snö eller is ansamlas på takhuven.
Fordonets högsta tillåtna hastighet med monterad takhuv är 130 km/tim.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL:

För intern och extern rengöring av fönstret, använd endast neutrala och icke aggressiva rengöringsmedel 
För rengöring av glaskåpan Crystal, använd ett rengöringsmedel för akrylglas med en mjuk trasa för att inte 
repa ytan. Använd aldrig aggressiva produkter, som fönsterputs, universellt rengöringsmedel, polermedel eller 
diskmedel. Använd aldrig alkoholhaltigt rengöringsmedel, lösningsmedel eller alla slags korrosiva vätskor.
Rengöring av myggnätet sker med vatten och neutralt rengöringsmedel efter att du tagit bort ramen och 
fastsättningsskruvarna.

Summary of Contents for VENT 04328B01 Series

Page 1: ...e et mode d emploi FR Claraboya Instruciones de montaje y uso ES Obló Istruzioni di montaggio e d uso IT Dakluik Montage en gebruiksinstructies NL Takhuv Monterings och bruksanvisning SV Ovenlysvindue Monterings og brugsvejLedning DA Takluke Monterings og bruksinstruksjoner NO Luukku Asennus ja käyttöohjeet FI Vigia Instruções de montagem e de uso PT ...

Page 2: ...Vent White 04328B01 2 8 kg Vent Crystal 04328B01D 2 8 kg COMFORT Tech 2 A 5 x B C ...

Page 3: ...vejledning Monteringsinstruksjoner Asennusohjeet Instruções de montagem p 5 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Advertências de segurança p 10 Accessories Zubehör En option Accesorios Accessori Benodigdh...

Page 4: ...roleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller defor...

Page 5: ... Produkt nicht zu lange dem Sonnenlicht aus um dies zu erschweren DE 1 Une fois choisi l endroit où installer le lanterneau faire une ouverture carrée de 39 cm de côté Le lanterneau s installe sur les toits dont l épaisseur est comprise entre 3 et 5 cm Pour toute installation d épaisseurs comprises entre 5 cm jusqu à 8 5 cm max utiliser le kit en option Extension Vent 2 Appliquer un mastic d étanc...

Page 6: ...för långvarig solbestrålning då detta försvårar åtgärden 1 Vælg punktet hvor koøjet skal installeres Lav et kvadratisk hul med en sidelængde på 39 cm Koøjet kan installeres på tage med en tykkelse på mellem 3 og 5 cm Til fastgørelse med tykkelser på over 5 cm indtil maks 8 5 cm skal der anvendes ekstraudstyrssættet Extension Vent 2 Påfør det vandtætte tætningsmiddel anbefalet SIKALASTOMER 710 THER...

Page 7: ...untaan Tarvittaessa paina hieman ulkorunkoa kattoa vasten niin että tiivistysaine leviää tasaisesti 4 Kiinnitä se 20 ruuvilla Ø 4 2 x 30 mm UNI EN ISO 7049 ei kuulu toimitukseen 5 Levitä silikonia huolellisesti koko ulkorungon ympärysmitalle peitä mahdolliset katon ja rungon väliset aukot sekä kaikkien 20 ruuvin päät Työnnä runko aukon sisälle ja kiinnitä se 4 kierteittävällä ruuvilla Ø 3 5 x 15 m...

Page 8: ...39 cm 39 cm 1A 1B 1C 2 COMFORT Tech 8 A ...

Page 9: ...3 4 5 COMFORT Tech 9 B C Not included Ø4 2x30mm UNI EN ISO 7049 Ø3 5x15mm UNI EN ISO 7049 Not included ...

Page 10: ...COMFORT Tech 10 Km h 130 100 H O 2 ...

Page 11: ...g of the rooflight always use only neutral non aggressive detergents For cleaning the Crystal cover use an acrylic glass cleaner with a soft cloth so as not to scratch the surface Never use aggressive products such as glass cleaners all purpose cleaners abrasives or dish washing detergents Also never use alcohol containing detergents solvents or any corrosive liquid The mosquito net can be cleaned...

Page 12: ... un détergent neutre et de l eau en enlevant au préalable le cadre et les vis de fixation FR COMFORT Tech 12 Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen oder Sachschäden die durch falsche Anbringung oder unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht wurden ab Es ist ratsam die Anleitungen im Fahrzeuginneren aufzubewahren Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung angebracht werden das Produkt ...

Page 13: ... è realizzabile con acqua e detergente neutro rimuovendo il telaio e le viti di fissaggio Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por al montaje o el uso incorrecto del producto se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo El montaje del producto debe llevarse a cabo según las instrucciones de montaje el producto no debe modifica...

Page 14: ...jtende vloeistoffen Verwijder bij het reinigen het frame en de bevestigingsschroeven Fiamma frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer eller föremål som uppstår genom monteringen eller felaktig användning av produkten vi rekommenderar att förvara instruktionerna inuti fordonet Montering av produkten måste utföras i enlighet med monteringsinstruktionerna Produkten får inte förändra...

Page 15: ...r ætsende væske Myggenettet kan rengøres med vand og et neutralt rengøringsmiddel ved at aftage rammen og fastgøringsskruerne NO Fiamma fraksriver seg alt ansvar for eventuelle skader på personer eller gjenstander som skyldes feil montering eller bruk av produktet Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene inne i kjøretøyet Montering av produktet må skje i henhold til monteringsinstruksjonene Pr...

Page 16: ...iinnitysruuvit Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos à montagem ou ao uso errado do produto aconselhamos a guardar as instruções no interior do veículo A montagem do produto deve ser executada respeitando as instruções de montagem o produto não deve ser modificado de forma alguma Antes de proceder à montagem controlar que a espessura do t...

Page 17: ...8 cm max 110 cm 44 5 cm 40 4 cm 44 5 cm 32 4 cm SPOILER UNIVERSAL Item No 06289 01 THERMO VENT 40 Item No 03650A01 ROLLO VENT 40 Item No 06310 01 EXTENSION VENT IVORY Item No 98683 116 EXTENSION VENT WHITE Item No 98683 112 40 cm 40 cm ...

Page 18: ...eviste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i ...

Page 19: ...COMFORT Tech 19 ...

Page 20: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model E0_IS_98690 579_revU ...

Reviews: