
Fiammastore
8
EN
Installation instructions
ES
Instrucciones de montaje
DE
Montageanleitung
FR
Instructions de montage
IT
Istruzioni di montaggio
DE
.
Die Montage soll von fachkundigem Personal durchgeführt werden.
.
Suchen
Sie zur Anbringung der Markise die Stellen mit den Dachverstärkungen aus.
.
Die Markisenkassette muss waagerecht montiert werden.
.
Vergewissern Sie
sich vor dem Bohren der Montagelöcher, dass im Inneren des Fahrzeugs an den
vorgesehenen Stellen keine Hindernisse, insbesondere Gas- oder Stromleitung,
liegen.
.
Ziehen Sie die Blockierschrauben der Halterung nicht zu fest an.
.
Positionieren Sie die Blockierschraube auf die Halterung und befestigen Sie diese.
EN
.
The installation must be carried out by qualified persons.
.
Check the roof of
the vehicle and verify the position of the reinforced points or check with the seller of
your vehicle.
.
Make sure that the awning is installed horizontally.
.
Before drilling,
make sure that there are no obstacles inside. (e.g. Electric cables, gas pipes etc).
.
Fasten the bracket, but be careful not to over tighten the lock nuts.
.
Place the
awning on the bracket and fasten it.
FR
.
Le montage doit être effectué par des techniciens compétents
.
Testez le toit
du véhicule et vérifiez la position des points d’ancrage ou informez-vous auprès du
revendeur de votre véhicule.
.
Montez le store en position horizontale.
.
Avant de
percer, assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles à l’intérieur du véhicule (par ex.
câbles électriques, tubes de gaz, etc.)
.
Fixez l’étrier en faisant attention à ne pas
serrer excessivement les écrous de blocage.
.
Placez le store sur l’étrier et fixez-le.
ES
.
El montaje tiene que ser efectuada por el personal competente
.
Sondar el
tejado del vehículo y verificar los puntos reforzados o informarse cerca del vendedor
del vehículo.
.
Montar el toldo perfectamente horizontal.
.
Antes que taladrar,
asegurarse que no haya obstaculos en el interior (cables electricos, tubos..)
.
Fijar el
estribo, poniendo atención en no estrechar excesivamente los dados de blocaje.
.
Colocar el toldo sobre el estribo y fijarlo.
IT
.
Il montaggio deve essere eseguito da personale competente.
.
Prima di
effettuare l’installazione, sondare il tetto del mezzo verificandone i punti rinforzati e
informarsi presso il rivenditore del proprio mezzo.
.
Accertarsi che il tendalino venga
sempre montato orizzontalmente.
.
Prima di forare, accertarsi che non vi siano
ostacoli all’interno come cavi elettrici, tubi passaggio gas, etc.
.
Fissare la staffa
facendo attenzione di non stringere eccessivamente i dadi di bloccaggio.
.
Solo dopo aver verificato i punti di cui sopra, posizionare il tendalino sulla staffa e
fissarlo.
*
*
*
*
*