background image

Fiamma declina quaisquer responsabilidades para eventuais lesões pessoais e danos aos objetos devidos à 
montagem ou ao uso errado do produto; sugerimos que guarde as instruções do porta-bicicleta no interior do 
veículo. 

A montagem do produto deve ser executada respeitando as instruções de montagem: o produto não deve ser 
modifi cado de modo algum.

Em seguimento do posicionamento do Carry-Bike no eixo posterior do veículo, a normal distribuição dos pesos 
nos dois eixos deve ser modifi cada. Esta variação não deve exceder a carga máxima admissível para cada 
eixo.

Nunca ultrapassar o comprimento máximo permitido e o peso total máximo do veículo com plena carga.

Prestar atenção que o carregamento seja efetuado seguindo uma correta distribuição do peso: a carga deve 
ser distribuída de forma homogénea (as bicicletas mais pesadas devem ser posicionadas nas calhas mais 
próximas do veículo) para garantir maior estabilidade e não deve ultrapassar a largura máxima do veículo.

Sinalizar sempre a presença do porta-bicicletas com a ajuda de um cartaz que indique cargas salientes e, em 
caso de visibilidade posterior reduzida, aconselha-se a utilização dos espelhos retrovisores suplementares.

Ter sempre em conta a presença do Carry-Bike, prestando atenção durante o andamento e sobretudo durante 
as manobras de marcha-atrás, em especial se o veículo for dotado de sensores de estacionamento.

Verifi car que, em caso de utilização com atrelado, fi que acessível o gancho de reboque e que esteja garantida 
a mobilidade angular do atrelado (medição do volume DIN 74058).

Controlar periodicamente o estado de fi xação do porta-bicicletas sobretudo depois de ter percorrido os 
primeiros Km após a montagem e sempre antes e depois das viagens mais compridas, para evitar danos 
no Carry-Bike e/ou no veículo, verifi car regularmente quer as partes de borracha por baixo dos suportes 
superiores e/ou inferiores, quer as correias; se estiverem porosas ou gastas, substituí-las imediatamente.

Durante a instalação prestar atenção para não fechar a tampa da bagageira se os parafusos da barra inferior 
do Carry-Bike não foram retirados; poderia danifi car-se a carroçaria.

Durante a fi xação das bicicletas, verifi car que haja sufi ciente distância entre os guiadores e/ou os pedais e 
os óculos posteriores dos veículos, para evitar comprometer a integridade do vidro do furgão; não deixar 
engatados acessórios (cadeirinhas para crianças, cestos, ect.) nas bicicletas porque com as vibrações se 
poderão desengatar.

Em alguns casos o limpa-para-brisas posterior poderá não funcionar devido à presença das bicicletas. Prestar 
atenção ao raio de ação da escova antes de acionar o limpa-para-brisas.

Neste tipo de Carry-Bike não é possível montar coberturas para as bicicletas (Bike Cover).

Na versão rebaixada, é necessária a utilização da barra porta-matrícula com o grupo de luzes.

PT

CARRY-BIKE

25

Summary of Contents for CARRY-BIKE 200 DJ DUCATO

Page 1: ...käyttöohjeet FI Porta bicicletas Instruções de montagem e de uso PT Bicycles carrier Installation and usage instructions EN Fahrradträger Montage und Gebrauchsanleitung DE Porte vélos Instructions de montage et mode d emploi FR Portabicicletas Instruciones de montaje y uso ES Portabici Istruzioni di montaggio e d uso IT Fietsendrager Montage en gebruiksinstructies NL Cykelhållare Monterings och br...

Page 2: ...18kg 17kg CARRY BIKE 2 Ø 6 5 A 1 x C F D G L E H N T M S V 2 x 1 x 1 x 1 x 1 x 6 x B O 2x 4 x 2 x W U M6 10 x M5 4 x M6 8 x M6 10 x Q X R Z P M6x12 8 x M6x50 2 x M6x80 6 x M6x30 4 x 1 x I 4 x 2 x M6 8 x M6 4 x ...

Page 3: ...ões de montagem p 5 Instructions for use Gebrauchsanleitung Instructions d installation Instrucciones de uso Istruzioni di utilizzo Gebruiksinstructies Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksinstruksjoner Käyttöohjeet Instruções de utilização p 12 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskr...

Page 4: ...In questo caso contattare il rivenditore Controle bij ontvangst Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem in dat geval contact op met uw dealer Kontroll vid leverans Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten Kontakta i detta fall återförsäljaren Kontrol ved modtagelsen Kontrollér at ingen del er ødelagt eller defor...

Page 5: ...la forcella al tubo lasciare 2 mm di spazio OPGELET Draai de vork niet helemaal vast op de buis laat 2 mm ruimte vrij VARNING Dra inte åt gaffeln till röret helt och hållet lämna ett utrymme på 2 mm ADVARSEL Stram ikke gaflen helt til røret Efterlad et mellemrum på 2 mm ADVARSEL Ikke stram gaffelen helt til røret la det være et mellomrom på 2 mm HUOMIO Älä kiristä haarukkaa kokonaan putkeen jätä 2...

Page 6: ...CARRY BIKE 6 C D L 6 x E 4 x P P 2 x L W U ...

Page 7: ...CARRY BIKE 7 M 2 x F G 2 x X 4 x T ...

Page 8: ...4 x 4 x CARRY BIKE 8 H Standard version Lower version ...

Page 9: ...m Anziehen max 1 5 Nm Serrage max 1 5 Nm Apriete max 1 5 Nm Serraggio max 1 5 Nm Max aanhaalmoment 1 5 Nm Max åtdragning 1 5 Nm Maks tilspænding 1 5 Nm Maks stramming 1 5 Nm Kiristys enintään 1 5 Nm Aperto máx 1 5 Nm CARRY BIKE 9 ...

Page 10: ...4 x 4 x 4 x CARRY BIKE 10 Ø 6 5 I Z W X ...

Page 11: ...CARRY BIKE 11 N O 2 x N Standard version Lower version ...

Page 12: ...4 x CARRY BIKE 12 ...

Page 13: ...laca In caso di problemi contattare il rivenditore di zona comunicando i dati riportati sulla targhetta Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen onder vermelding van de gegevens op het typeplaatje Vid problem kontakta en lokal återförsäljare och uppge uppgifterna som står på typskylten Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer og angiv oplysningerne på skiltet Ved problemer ta...

Page 14: ...100 15 MAX 30 30 110 Km h 45 45 OK 2 35kg 18kg 17kg OK CARRY BIKE 14 ...

Page 15: ...ally during reversing manoeuvres particularly if you have parking assist system In case of use of the bike carrier with tow make sure that the tow hook is always accessible and the corner mobility of the tow is guaranteed volume measuring DIN 74058 Check periodically the bicycle rack to make sure it is firmly attached especially during the first kilometers of after long trips to avoid damages of t...

Page 16: ...wärtsfahren mit Fahrzeugen welche mit einem Parksensor ausgestattet sind Beim Mitführen eines Anhängers darauf achten dass die Anhängerkupplung jederzeit zugänglich und die Winkelbeweglichkeit gemäß der DIN74058 gewährleistet ist Prüfen Sie regelmäßig die Befestigung des Fahrradträgers insbesondere nach einer ersten gewissen Fahrt und jeweils vor und nach einer längeren Fahrt Die Schutzgummis und ...

Page 17: ...ère spécialement si le véhicule est équipé de dispositif d aide au stationnement En cas d utilisation avec une remorque vérifier que le crochet d attelage soit accessible et que le mouvement angulaire de la remorque soit garanti mesure du volume DIN 74058 Contrôler régulièrement l état des éléments de fixation du porte vélos en particulier après avoir parcouru les premiers Km suivant l installatio...

Page 18: ... que en caso de uso con remolque permanezca accesible el enganchador de vagones y que sea garantizadas movilidad angular del remolque medidas del volumen DIN 74058 Controlar periódicamente el estado de fijación del Carry Bike sobretodo después de los primeros Kms y cada vez antes y después de los viajes más largos asegurándose que los estribos no se hayan desplazados para evitar daños del Carry Bi...

Page 19: ... di retromarcia in particolar modo se il mezzo è dotato di sensori di parcheggio Verificare che in caso di utilizzo con rimorchio rimanga accessibile il gancio di traino e che sia garantita la mobilità angolare del rimorchio misurazione del volume DIN 74058 Controllare periodicamente lo stato di fissaggio del portabiciclette soprattutto dopo aver percorso i primi Km dal montaggio ed ogni volta pri...

Page 20: ...jdens het rijden en vooral bij het achteruitrijden in het bijzonder als het voertuig is uitgerust met parkeersensoren Controleer bij gebruik van een aanhangwagen of de trekhaak toegankelijk is en of de ruimte voor de hoekbeweging van de aanhangwagen in acht genomen wordt volgens DIN 74058 Controleer regelmatig de bevestiging van de fietsendrager vooral na de eerste kilometers na installatie en tel...

Page 21: ...märksam under körningen och framför allt under backning speciellt om bilen är utrustad med parkeringssensorer Se till att dragkroken kan nås när släpvagn används och att släpvagnens vinkelrörlighet garanteras volymmätning DIN 74058 Kontrollera regelbundet cykelhållarens fastsättning särskilt efter den första körsträckan efter monteringen och varje gång före och efter längre resor för att undvika s...

Page 22: ... Specielt hvis køretøjet er udstyret med parkeringssensorer Hvis der køres med anhænger kontrollerer man at bugseringskrogen er tilgængelig og at anhængerens drejebevægelser garanteres rumfang DIN 74058 Kontrollér jævnligt cykelholderens fastspændingstilstand især efter de første kilometer efter monteringen og hver gang før og efter lange ture for at undgå skader på Carry Bike og eller køretøj Kon...

Page 23: ...nder rygging spesielt hvis kjøretøyet er utstyrt med parkeringssensorer Kontroller i tilfelle av bruk med henger at festekrokene er tilgjengelig og at vinkelbevegelsen til hengeren er garantert volummåling DIN 74058 Kontroller jevnlig festene til sykkelstativet særlig etter at du har kjørt de første kilometerne etter montering og hver gang før og etter lengre reiser for å unngå skader på Carry Bik...

Page 24: ...n ajon ja ennen kaikkea peruuttamisen aikana erityisesti jos ajoneuvossa on pysäköintianturit Jos käytät perävaunua varmista että hinauskoukku on saavutettavissa ja että perävaunun kulmaliikkuvuus taataan mitta DIN 74058 Tarkasta säännöllisesti pyörätelineen kiinnitys erityisesti ajettuasi ensimmäiset kilometrit asentamisen jälkeen ja aina ennen pitkiä matkoja sekä niiden jälkeen jotta vältät Carr...

Page 25: ...ecial se o veículo for dotado de sensores de estacionamento Verificar que em caso de utilização com atrelado fique acessível o gancho de reboque e que esteja garantida a mobilidade angular do atrelado medição do volume DIN 74058 Controlar periodicamente o estado de fixação do porta bicicletas sobretudo depois de ter percorrido os primeiros Km após a montagem e sempre antes e depois das viagens mai...

Page 26: ...MIUM S Item No 98656 656 RAIL PREMIUM Item No 98656 201 BIKE BLOCK PRO S D ALU SIGNAL Item No 98782 010 PLASTIC SIGNAL Item No 98782 005 CABLE LOCK Item No 98656 338 L 250 cm LICENCE PLATE CARRIER Item No 06146 01 BIKE FRAME ADAPTER Item No 06602 01 16 5 cm 7 5 cm 123 cm 131 cm ...

Page 27: ...iste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i en...

Page 28: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model M0_IS_98690M055_revB ...

Reviews: