background image

führt

werden.

Einstellarbeiten

im

druckfesten Raum des Gerätes dür-
fen nur vom Hersteller selbst oder
von autorisiertem Fachpersonal nach
einer vom Hersteller besonders dafür
herausgegebenen Anweisung durch-
geführt werden. Müssen Einstell- und
Wartungsarbeiten im explosionsge-
fährtetem

Bereich

vorgenommen

werden, muss dazu das erforderliche
Öffnen und Schließen des druckfe-
sten Raumes wie folgt durchgeführt
werden:
• Gerät spannungsfrei schalten.
• Vorgeschriebene

Wartezeit

bis

zum Öffnen gemäß Geräteauf-
schrift einhalten.

• 8

Innensechskant-Befestigungs-

schrauben des Gehäuseoberteils
lösen.

• Gehäuseoberteil entfernen.
• Einstell- und Wartungsarbeiten am

geöffneten Gerät vornehmen.

• Nach Abschluss der Arbeiten ist

das Oberteil wieder auf das Ge-
häuseunterteil aufzusetzen. Es ist
darauf zu achten, dass sich zwi-
schen den beiden Gehäuseteilen
keine

Schmutzpartikel

befinden

und

das

Gehäuseoberteil

voll-

flächig auf dem Gehäuseunterteil
aufliegt. Alle Befestigungsschrau-
ben sind kreuzweise, in mehreren
Schraubvorgängen,

gleichmäßig

festzuziehen.

Reinigungsarbeiten an dem Gerät
dürfen nur mit einem feuchten Tuch
erfolgen, um elektrostatische Aufla-
dungen zu vermeiden.

Es dürfen nur baugleiche ATEX zuge-
lassene Kabeleinführungen und Ver-
schlussstopfen verwendet werden, die
folgende Merkmale aufweisen:
• Betriebstemperatur

-20°C bis +75°C (T5)
-20°C bis +70°C (T6)

• IP 66
• Werkstoff: Kunststoff

Bei

Anschluss

oder

beim

Ab-

klemmen von Leitungen im An-
schlussraum

„erhöhte

Sicherheit“

müssen das Gerät und alle Leitun-
gen spannungsfrei geschaltet sein.

Bei Nichtbeachtung der vorgenann-
ten Punkte ist die elektrische Sicher-
heit und der Explosionsschutz des
Gerätes nicht mehr gegeben. Das
Gerät stellt dann eine Gefahr für das
Leben des Betreibers dar und kann
die Zündung einer explosionsfähigen
Atmosphäre verursachen.

Benutzerinformation

Adjustment work on the device in the
flameproof chamber may only be
carried out by the manufacturer or by
authorized and qualified persons in
accordance with instructions drawn
up by the manufacturer especially for
this purpose.

If adjustment work or maintenance
work is to be carried out in explosive
atmospheres, the required opening
and

closing

of

the

flameproof

chamber must be carried out as
follows:
• Disconnect the device from the

power supply.

• Observe the prescribed waiting

time as per device label before
opening.

• Unscrew the 8 hexagon socket

screws on the upper part of the
enclosure.

• Remove the upper part of the

enclosure.

• Carry out adjustment or mainte-

nance work on the opened device.

• When the work is done, put the

upper part of the housing back on
the lower part again. Make sure that
there are no dust particles between
the two parts of the housing, and
that the upper part of the housing
rests completely on the lower part.
All fastening screws must be tighte-
ned evenly and crosswise, in seve-
ral bouts.

The device may only be cleaned
using a damp cloth in order to pre-
vent electrostatic charging.

Use only identical ATEX-approved
cable glands and blind plugs with the
following characteristics:
• Operating temperature

-20°C to +75°C (T5)
-20°C to +70°C (T6)

• IP 66
• Material: plastic

When connecting or disconnecting
leads in the terminal-room „increased
safety“, the device and all leads must
not be under power.

Should these points not be observed
the electrical safety and the explo-
sion protection cannot be guaran-
teed. The device then presents a
potential source of danger for the life
of the user and can cause the igni-
tion of an explosive atmosphere.

User information

Les travaux de réglage dans le com-
partiment antidéflagrant de l’appareil
ne doivent être réalisées que par le
constructeur lui-même ou par un
personnel qualifié autorisé conformé-
ment à une directive donnée spécia-
lement à cet effet par le constructeur.
S’il faut effectuer des travaux de rég-
lage ou de maintenance dans une
atmosphère explosive, l’ouverture et
la fermeture nécessaires du compar-
timent antidéflagrant doivent être
réalisées de la façon suivante :
• Mettre l’appareil hors tension.
• Respecter le temps d’attente pres-

crit pour l’ouverture conformément
aux indications sur l’appareil.

• Desserrer les 8 vis de fixation (vis à

tête six pans creux) de la partie
supérieure du boîtier.

• Retirer la partie supérieure du

boîtier.

• Effectuer les travaux de réglage ou

de

maintenance

sur

l’appareil

ouvert.

• Après avoir effectués les travaux

poser la partie supérieure sur le boî-
tier. Il faut veiller à ce qu’il ne se
trouve la moindre impureté entre les
deux parties du boîtier et que la
partie supérieure porte exactement
sur la partie inférieure du boîtier.
Serrer les vis de fixation tour à tour
et régulièrement. Répéter le proces-
sus plusieures fois jusqu’à ce que
toutes les vis soient bien serrées.

Essuyer l’appareil uniquement à l’aide
d’un chiffon humide afin d’éviter des
charges électrostatiques.

Seuls les entrées de câble et les bou-
chons d’obturation de construction
identique agréés ATEX doivent être
utilisés et disposer des caractéris-
tiques suivantes:
• Plage de température d’utilisation:

-20°C à +75°C (T5)
-20°C à +70°C (T6)

• IP 66
• Matériel: plastique

Lors

du

raccordement

ou

du

débranchement des câbles dans le
compartiment en « sécurité augmen-
tée », l’appareil et les câbles doivent
être mis hors tension.

En cas de non respect des points
précédents, la sécurité électrique et la
protection antidéflagrante de l’appareil
ne sont plus garanties. L’appareil pré-
sente alors un danger pour la vie de
l’utilisateur et peut provoquer l’inflam-
mation d’une atmosphère explosive.

Informations à l’utilisateur

FHF Funke + Huster Fernsig GmbH

Gewerbeallee 15-19
D-45478 Mülheim an der Ruhr

Phone +49 / 208 / 82 68-0
Fax +49 / 208 / 82 68-286

http://www.fhf.de
e-mail: [email protected]

Änderungen und Irrtum vorbehalten

Subject to alterations or errors

Sous réserve de modifications et

d’erreurs

Summary of Contents for Exploline dGH21

Page 1: ...z 10 15 1 20 A dGH21 24 VAC 50 Hz 10 15 0 65 A dGH21 42 VAC 50 Hz 10 15 0 30 A dGH21 48 VAC 50 Hz 10 15 0 35 A dGH21 60 VAC 50 Hz 10 15 0 25 A dGH21 110 VAC 50 Hz 10 15 0 15 A dGH21 120 VAC 60 Hz 10 1...

Page 2: ...ungen sind mit einem elektronischem Unterbrecher ausge stattet Gegen ber herk mmlichen L sungen wird dadurch die Lebens dauer entscheidend verl ngert Recycling Die Komplettentsorgung der Ger te erfolg...

Page 3: ...fied personnel The regulations and instructions of the respective country regarding connection to the public telephone network and or to private branch exchanges PBX have to be consi dered The followi...

Page 4: ...nt dans des zones risques d explosion du groupe II et sous des conditions d environnement industriel difficiles L avertisseur sonor agr II 2 G Ex de IIC T5 T6 con vient toutes les atmosph res explosiv...

Page 5: ...Einstellungshinweis Remarks on adjustment Ajustement Beachten Sie die Einstellungshinweise Please observe the remarks on adjustment Veuillez observer les consignes d ajustement Kabeleinf hrung f r Ruf...

Page 6: ...6...

Page 7: ...ns et les dispositifs lectriques L appareil ne peut tre utilis que sous les conditions environnantes indiqu es Des conditions environnantes d favorables peuvent provoquer une d t rioration de l appare...

Page 8: ...ng screws must be tighte ned evenly and crosswise in seve ral bouts The device may only be cleaned using a damp cloth in order to pre vent electrostatic charging Use only identical ATEX approved cable...

Reviews: