führt
werden.
Einstellarbeiten
im
druckfesten Raum des Gerätes dür-
fen nur vom Hersteller selbst oder
von autorisiertem Fachpersonal nach
einer vom Hersteller besonders dafür
herausgegebenen Anweisung durch-
geführt werden. Müssen Einstell- und
Wartungsarbeiten im explosionsge-
fährtetem
Bereich
vorgenommen
werden, muss dazu das erforderliche
Öffnen und Schließen des druckfe-
sten Raumes wie folgt durchgeführt
werden:
• Gerät spannungsfrei schalten.
• Vorgeschriebene
Wartezeit
bis
zum Öffnen gemäß Geräteauf-
schrift einhalten.
• 8
Innensechskant-Befestigungs-
schrauben des Gehäuseoberteils
lösen.
• Gehäuseoberteil entfernen.
• Einstell- und Wartungsarbeiten am
geöffneten Gerät vornehmen.
• Nach Abschluss der Arbeiten ist
das Oberteil wieder auf das Ge-
häuseunterteil aufzusetzen. Es ist
darauf zu achten, dass sich zwi-
schen den beiden Gehäuseteilen
keine
Schmutzpartikel
befinden
und
das
Gehäuseoberteil
voll-
flächig auf dem Gehäuseunterteil
aufliegt. Alle Befestigungsschrau-
ben sind kreuzweise, in mehreren
Schraubvorgängen,
gleichmäßig
festzuziehen.
Reinigungsarbeiten an dem Gerät
dürfen nur mit einem feuchten Tuch
erfolgen, um elektrostatische Aufla-
dungen zu vermeiden.
Es dürfen nur baugleiche ATEX zuge-
lassene Kabeleinführungen und Ver-
schlussstopfen verwendet werden, die
folgende Merkmale aufweisen:
• Betriebstemperatur
-20°C bis +75°C (T5)
-20°C bis +70°C (T6)
• IP 66
• Werkstoff: Kunststoff
Bei
Anschluss
oder
beim
Ab-
klemmen von Leitungen im An-
schlussraum
„erhöhte
Sicherheit“
müssen das Gerät und alle Leitun-
gen spannungsfrei geschaltet sein.
Bei Nichtbeachtung der vorgenann-
ten Punkte ist die elektrische Sicher-
heit und der Explosionsschutz des
Gerätes nicht mehr gegeben. Das
Gerät stellt dann eine Gefahr für das
Leben des Betreibers dar und kann
die Zündung einer explosionsfähigen
Atmosphäre verursachen.
Benutzerinformation
Adjustment work on the device in the
flameproof chamber may only be
carried out by the manufacturer or by
authorized and qualified persons in
accordance with instructions drawn
up by the manufacturer especially for
this purpose.
If adjustment work or maintenance
work is to be carried out in explosive
atmospheres, the required opening
and
closing
of
the
flameproof
chamber must be carried out as
follows:
• Disconnect the device from the
power supply.
• Observe the prescribed waiting
time as per device label before
opening.
• Unscrew the 8 hexagon socket
screws on the upper part of the
enclosure.
• Remove the upper part of the
enclosure.
• Carry out adjustment or mainte-
nance work on the opened device.
• When the work is done, put the
upper part of the housing back on
the lower part again. Make sure that
there are no dust particles between
the two parts of the housing, and
that the upper part of the housing
rests completely on the lower part.
All fastening screws must be tighte-
ned evenly and crosswise, in seve-
ral bouts.
The device may only be cleaned
using a damp cloth in order to pre-
vent electrostatic charging.
Use only identical ATEX-approved
cable glands and blind plugs with the
following characteristics:
• Operating temperature
-20°C to +75°C (T5)
-20°C to +70°C (T6)
• IP 66
• Material: plastic
When connecting or disconnecting
leads in the terminal-room „increased
safety“, the device and all leads must
not be under power.
Should these points not be observed
the electrical safety and the explo-
sion protection cannot be guaran-
teed. The device then presents a
potential source of danger for the life
of the user and can cause the igni-
tion of an explosive atmosphere.
User information
Les travaux de réglage dans le com-
partiment antidéflagrant de l’appareil
ne doivent être réalisées que par le
constructeur lui-même ou par un
personnel qualifié autorisé conformé-
ment à une directive donnée spécia-
lement à cet effet par le constructeur.
S’il faut effectuer des travaux de rég-
lage ou de maintenance dans une
atmosphère explosive, l’ouverture et
la fermeture nécessaires du compar-
timent antidéflagrant doivent être
réalisées de la façon suivante :
• Mettre l’appareil hors tension.
• Respecter le temps d’attente pres-
crit pour l’ouverture conformément
aux indications sur l’appareil.
• Desserrer les 8 vis de fixation (vis à
tête six pans creux) de la partie
supérieure du boîtier.
• Retirer la partie supérieure du
boîtier.
• Effectuer les travaux de réglage ou
de
maintenance
sur
l’appareil
ouvert.
• Après avoir effectués les travaux
poser la partie supérieure sur le boî-
tier. Il faut veiller à ce qu’il ne se
trouve la moindre impureté entre les
deux parties du boîtier et que la
partie supérieure porte exactement
sur la partie inférieure du boîtier.
Serrer les vis de fixation tour à tour
et régulièrement. Répéter le proces-
sus plusieures fois jusqu’à ce que
toutes les vis soient bien serrées.
Essuyer l’appareil uniquement à l’aide
d’un chiffon humide afin d’éviter des
charges électrostatiques.
Seuls les entrées de câble et les bou-
chons d’obturation de construction
identique agréés ATEX doivent être
utilisés et disposer des caractéris-
tiques suivantes:
• Plage de température d’utilisation:
-20°C à +75°C (T5)
-20°C à +70°C (T6)
• IP 66
• Matériel: plastique
Lors
du
raccordement
ou
du
débranchement des câbles dans le
compartiment en « sécurité augmen-
tée », l’appareil et les câbles doivent
être mis hors tension.
En cas de non respect des points
précédents, la sécurité électrique et la
protection antidéflagrante de l’appareil
ne sont plus garanties. L’appareil pré-
sente alors un danger pour la vie de
l’utilisateur et peut provoquer l’inflam-
mation d’une atmosphère explosive.
Informations à l’utilisateur
FHF Funke + Huster Fernsig GmbH
Gewerbeallee 15-19
D-45478 Mülheim an der Ruhr
Phone +49 / 208 / 82 68-0
Fax +49 / 208 / 82 68-286
http://www.fhf.de
e-mail: [email protected]
Änderungen und Irrtum vorbehalten
Subject to alterations or errors
Sous réserve de modifications et
d’erreurs
Summary of Contents for Exploline dGH21
Page 6: ...6...