Festo DNCE-...-LAS-...-C Series Operating Instructions Manual Download Page 8

Out  A/Out  B 

1)

2)

selon  la  configuration

Fig.8  : DNCE−LAS  avec  unité  de  blocage  et  commande  de  distributeur 

sur  le  SFC−LACI

6

Mise  en  service

Avertissement

Les  pièces  en  déplacement  incontrôlé  peuvent  blesser  les  personnes  se  trouvant
dans  la  trajectoire  du  DNCE−LAS−C.
· S’assurer  que  la  logique  de  commande  du  vérin  électrique  avec  unité  de

blocage  DNCE−LAS−C  est  correcte.  Une  commande  incorrecte  peut  détériorer
le  mécanisme  de  blocage.  Cela  peut  provoquer  une  sortie  ou  une  entrée
brusque  de  la  tige  de  piston.

· Veiller  à  ce  qu’aucune  personne  ni  aucun  objet  étranger  ne  se  trouve  dans  la

zone  de  déplacement  de  la  charge  en  mouvement.

Nota

Le  mouvement  des  actionneurs  est  fortement  accéléré.
· S’assurer  que  le  DNCE−LAS  n’est  pas  déplacé  lors  du  desserrage  du  dispositif

de  blocage.  Le  déplacement  lors  du  desserrage  du  dispositif  de  blocage
génère  des  forces  qui  peuvent  détruire  le  vérin  électrique  ou  endommager
l’unité  de  blocage.

Nota

Les  actionneurs  se  déplacent  de  manière  incontrôlée.
· Éviter  tout  dépassement  de  la  force  de  maintien  statique  (

è

 

Caractéristiques

techniques).  L’unité  de  blocage  n’est  pas  adaptée  au  freinage  dynamique.  Les
forces  dynamiques  ne  doivent  pas  dépasser  les  forces  de  maintien  statiques.

Nota

La  passe  de  référence  ne  peut  être  effectuée  dans  la  position  de  fin  de  course
mécanique.
· S’assurer  que  la  tige  de  piston  n’est  pas  placée  en  position  de  fin  de  course

mécanique,  faute  de  quoi  la  prise  de  référence  du  DNCE−LAS  ne  peut  être
effectuée.  Solution  :  déverrouiller  l’unité  de  blocage  (avec  la  vis  de  transport,
si  nécessaire)  et  placer  la  tige  de  piston  en  position  de  course  intermédiaire.

· S’assurer  que  le  DNCE−LAS  a  bien  atteint  la  position  de  repos  au  cours  de  son

déplacement,  avant  de  mettre  l’unité  de  blocage  à  l’échappement  et  ainsi  de  la
verrouiller.

· Respecter  les  instructions  de  mise  en  service  figurant  dans  la  notice  d’utilisation

du  DNCE−LAS  (

è

  Mise  en  service  du  DNCE−LAS).

· S’assurer  que  la  pression  de  service  au  niveau  de  l’unité  de  blocage  présente

les  valeurs  suivantes  :

Desserrage  de  la  tige  de  piston

Serrage  de  la  tige  de  piston

Au  moins  3  bars

0,5  bar  max.

Des  pressions  basses  nuisent  au
desserrage  du  dispositif  de  blocage.

Des  conduites  trop  longues  et  trop  petites  entre  le
distributeur  et  le  DNCE−LAS−C  retardent  le  blocage.

Fig.9

7

Conditions  d’utilisation  et  fonctionnement

En  cas  de  modification  de  la  charge  utile  :
· Comparer  au  cas  d’application  les  valeurs  limites  indiquées 

(

è

  Caractéristiques  techniques).

Contrôle  du  serrage  :
· Contrôler  régulièrement  ou  suite  à  une  coupure  de  courant  soudaine  la  sécurité

du  serrage  sans  charge  utile  comme  suit  :
 Désactiver  la  régulation  du  DNCE−LAS.
 Mettre  l’unité  de  blocage  à  l’échappement.
 Tenter  de  déplacer  manuellement  la  tige  de  piston  dans  le  sens  de  la  course. 

La  tige  de  piston  doit  se  déplacer  selon  le  jeu  axial  maximal 
(

è

  Caractéristiques  techniques).

Dans  toutes  les  applications  :
· Éviter  que  la  tige  de  piston  ne  s’encrasse.  Les  résidus  d’huile  et  de  graisse  sur  la

tige  de  piston  réduisent  la  capacité  de  blocage.

8

Démontage  et  réparation

Pour  le  démontage  :

Nota

Les  actionneurs  se  déplacent  de  manière  incontrôlée.
· S’assurer  que  le  vérin  électrique  est  désactivé  et  que  l’unité  de  blocage  est

mise  à  l’échappement.

Si  nécessaire  :
· Recommandation :  envoyer  le  produit  à  notre  service  des  réparations.  Les  réglages

de  précision  et  les  contrôles  nécessaires  feront  ainsi  l’objet  d’une  attention
particulière.  L’unité  de  blocage  n’a  généralement  pas  besoin  de  maintenance.

9

Dépannage

Dysfonctionnement Cause  possible

Remède

La  tige  de  piston  se

Usure

Envoyer  à  Festo

La  tige  de  piston  se
déplace  bien  que  l’unité
de  blocage  soit  à
l’é h

t

Déverrouillage  manuel
permanent

Dévisser  la  vis  de  l’orifice  de
raccordement 

3

g

l’échappement

Pression  de  service  sur  l’u
nité  de  blocage  trop  élevée

Réduire  la  pression  de  service 
(

è

Caractéristiques  techniques)

Masse  excessive

Réduire  la  masse

Encrassement  de  la  tige  de
piston

Nettoyer  la  tige  de  piston

Commande  incorrecte

Vérifier  la  commande

La  tige  de  piston  est
bloquée  alors  que  l’unité
de  blocage  est  sous
pression

Pression  de  service  sur
l’unité  de  blocage  trop
faible

Augmenter  la  pression  de  service 
(

è

Caractéristiques  techniques)

Après  mise  sous
pression  de  l’unité  de
blocage,  la  tige  de  piston

Contrôleur  désactivé

Toujours  se  placer  en  position  de  fin  de
course  de  manière  contrôlée 
(

è

Mise  en  service)

blocage,  la  tige  de  piston
se  déplace  jusqu’en  fin
de  course  à  une  vitesse
élevée

Panne  sur  le  DNCE−LAS

Contrôler  que  le  DNCE−LAS  ne  présente
pas  de  panne 
(

è

Notice  d’utilisation  du  DNCE−LAS)

Aucun  déplacement  de
référence  possible

DNCE−LAS  en  position  de  fin
de  course  mécanique  lors
de  la  mise  sous  tension

Désactiver  le  contrôleur  et  déverrouiller
l’unité  de  blocage  (avec  la  vis  de  trans
port,  parexemple).
Placer  manuellement  la  tige  de  piston
en  position  de  course  intermédiaire.

Fig.10

10

Caractéristiques  techniques

DNCE−...−LAS−...−C

32

40

100 200 320 100 200 320 400

Modèle

Profilé  de  blocage  à  ressort

Fluide

Air  sec,  lubrifié  ou  non

Température  ambiante

[°C]

0  ...  +60

Pression  de  service

 Déverrouillage

[bar]

min.  3

 Bornes

[bar]

max.  0,5

 maximal

[bar]

8

Raccordement  pneumatique

M5

G

Á

Conditions  ambiantes

Tige  de  piston  exempte  d’huile  et  de  graisse

Durée  de  fermeture  (serrage  et  desserrage) [s]

0,02

Force  de  maintien  statique  max.  de
l’unité  de  blocage

[N]

600

1000

Charge  utile  max.  (fonctionnem.  vertical)

[kg]

1,5

1,5

1

1,5

Jeu  axial  max.  en  cas  de  tige  de  piston
serrée  et  sans  ressort

[mm]

0,5

Matériau  (unité  de  blocage)

 Corps,  capot

Aluminium  anodisé

 Pistons

Polyacétal

 Ressort

Acier  à  ressort

 Mâchoires  de  serrage

Laiton

 Joints

Caoutchouc  nitrile,  polyuréthane

Fig.11

Summary of Contents for DNCE-...-LAS-...-C Series

Page 1: ...Betrieb 3 Voraussetzungen für den Produkteinsatz Hinweis Das Abbremsen der Kolbenstange kann die Feststelleinheit zerstören Stellen Sie sicher dass bei zyklischen Klemmungen folgende Vorgaben eingehaltenwerden Die Feststelleinheit wird nur bei vollständigem Stillstand der Kolbenstange be und entlüftet Es treten keine dynamischen Kräfte auf Hinweis Fehlfunktionen können durch unsachgemäße Handhabun...

Page 2: ... folgt Regelung des DNCE LAS deaktivieren Feststelleinheit entlüften Kolbenstange von Hand in Hubrichtung zu verschieben versuchen Die Kolbenstange darf sich maximal um das axiale Spiel bewegen è Technische Daten BeiallenAnwendungen Schützen Sie die Kolbenstange vor Verschmutzung Öl und Fettrückstände auf der Kolbenstange reduzieren die Klemmfähigkeit 8 Ausbau und Reparatur Zum Ausbau Hinweis Akto...

Page 3: ...onal test è Operation 3 Conditions for the safe use of the product Note The clamping unit may be damaged if the piston rod is braked Make sure that with cyclic clamping the following specifications are observed The clamping unit is pressurized and exhausted only when the clamping rod has come to a complete standstill There are no dynamic forces present Note Incorrect handling can lead to malfuncti...

Page 4: ...iston rod by hand in the stroke direction The piston rod must not move any more than the amount of axial play è Technical specifications With all applications Keep the piston rod from becoming dirty Oil and grease residues on the piston rod reduce the clamping capacity 8 Disassembly and repairs Disassembly Note The actuators may perform sudden unexpected movements Make sure that the electric cylin...

Page 5: ...è Manejo y funcionamiento 3 Requisitos previos para el uso del producto Importante Si se frena el vástago se puede destruir la unidad de bloqueo Asegúrese de que en las sujeciones cíclicas se respetan las siguientes especificaciones La unidad de bloqueo sólo se presuriza y se purga cuando el vástago está completamente parado No hay fuerzas dinámicas Importante Una manipulación incorrecta puede oca...

Page 6: ...pujar el vástago manualmente en el sentido de la carrera El vástago debe poderse mover como máximo con el juego axial è Especificaciones técnicas En todas las aplicaciones Proteja el vástago para evitar suciedad Los restos de aceite y de grasa en el vástago reducen la capacidad de sujeción 8 Desmontaje y reparaciones Para el desmontaje Importante Los actuadores se mueven involuntariamente Asegúres...

Page 7: ...ploi 3 Conditions de mise en uvre du produit Nota Le freinage de la tige de piston peut détruire l unité de blocage S assurer qu en cas de blocage cyclique les recommandations suivantes sont respectées l unité de blocage n est mise sous pression et à l échappement que lorsque la tige de piston est à l arrêt complet aucune force dynamique n est présente Nota Une utilisation incorrecte peut causer d...

Page 8: ...acer manuellement la tige de piston dans le sens de la course La tige de piston doit se déplacer selon le jeu axial maximal è Caractéristiques techniques Dans toutes les applications Éviter que la tige de piston ne s encrasse Les résidus d huile et de graisse sur la tige de piston réduisent la capacité de blocage 8 Démontage et réparation Pour le démontage Nota Les actionneurs se déplacent de mani...

Page 9: ...io può essere danneggiata irreparabilmente se lo stelo viene frenato Se l unità è predisposta per il funzionamento ciclico verificare la presenza delle seguenti condizioni L unità viene alimentata e scaricata solo quando lo stelo è completamente fermo Non sono presenti forze dinamiche Nota L uso improprio può causare il malfunzionamento del prodotto Per garantire un funzionamento sicuro e affidabi...

Page 10: ...all unità di serraggio Cercare di spingere manualmente lo stelo in direzione della corsa Lo sposta mento dello stelo non deve superare il gioco assiale è Dati tecnici In qualsiasi applicazione Proteggere lo stelo contro lo sporco Residui di olio e grasso sullo stelo riducono la capacità di bloccaggio 8 Smontaggioeriparazione Per lo smontaggio Nota Gli attuatori sono soggetti a movimentiincontrolla...

Page 11: ...E LAS C bara användas om en funktionskontroll görs è Manövrering och drift 3 Förutsättningar för korrekt användning av produkten Information Om kolvstången bromsas kan låsenheten förstöras Se till att följande specifikationer följs vid cykliska låsningar Låsenheten av och påluftas bara när kolvstången är helt stilla Det förekommer inga dynamiska krafter Information Felaktig hantering kan leda till...

Page 12: ...leringen för DNCE LAS Avlufta låsenheten Försök att skjuta kolvstången för hand i slagriktningen Kolvstången får maximalt röra sig runt axialspelet è Tekniska data Vidallanvändning Skydda kolvstången mot nedsmutning Rester av olja och fett på kolvstången minskarklämförmågan 8 Demontering och reparation Demontering Information Rörelsen sker oönskat Kontrollera att elcylindern är inaktiverad och att...

Reviews: