background image

FPA

Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento

TRAPIANTATRICE

MECCANICA

MEChANICAl TRANS-

PlANTING MAChINE

PlANTEUSE

MECANIqUE

TRASPlANTADORA 

MECANICA

IT

EN

FR

ES

FERRARI

COSTRUZIONI MECCANIChE 

Strada Squadri, 6 - 46040 GUIDIZZOLO

MANTOVA - ITALY

Tel. +39 0376 819342

Fax +39 0376 840205

www.ferraricostruzioni.com

Valido per Paesi 

UE

Valid for 

EU

 member Countries

Valable dans le Pays 

UE

Valido para Paises 

UE

Istruzioni originali

Translation of the original instructions

Traduction des instructions originales

Übersetzung der Originalanleitung

Traducción de las instrucciones originales

PFPA-010

Summary of Contents for FPA

Page 1: ...FR ES FERRARI COSTRUZIONI MECCANICHE Strada Squadri 6 46040 GUIDIZZOLO MANTOVA ITALY Tel 39 0376 819342 Fax 39 0376 840205 www ferraricostruzioni com Valido per Paesi UE Valid for EU member Countries Valable dans le Pays UE Valido para Paises UE Istruzioni originali Translation of the original instructions Traduction des instructions originales Übersetzung der Originalanleitung Traducción de las i...

Page 2: ......

Page 3: ...ons and or telephonic and labour assistance even after the machine warranty period The data given in the present catalogue is not binding INTRODUCTION En vous remerciant pour la préférence accordée la Société Constructrice est heureuse de vous compter parmi ses nouveaux clients et vous certifie que l utilisa tion de cette machine vous rendra pleine satisfaction Le présent Manuel d Utilisation sert...

Page 4: ...PLANTEUSE MECANIQUE TRASPLANTADORA MECANICA FPA DATI TECNICI Altezza H mm Larghezza L variabile Profondità P mm Massa a vuoto Kg Potenza consigliata trattrice CV Kw ACCESSORI IN DOTAZIONE N 2 corone per cambio rapporto Fig 1 TECHNICAL DATA Height H mm Width L variable Depth P mm Empty weight kg Recommended tractor power CV kw EQUIPMENT SUPPLIED NR 2 crown gears for ratio Fig 1 H P L ...

Page 5: ...TRASPLANTADORA MECANICA FPA DATOS TÉCNICOS Altura H mm Anchura A variable Profundidad P mm Masa en vacío Kg Potencia aconsejada tractor CV Kw ACCESORIOS DE SERIE N 2 coronas para cambio marcha Fig 1 DONNEES TECHNIQUES Hauteur H mm Largeur L variable Profondeur P mm Masse à vide Kg Puissance tracteur conseillée CV Kw ACCESSOIRES FOURNIS EN EQUIPEMENT N 2 couronnes pour changement du rapport Fig 1 F...

Page 6: ...itivo elettrico per inaffiamento F Microgranulatore senza pacciamatura Spandiconcime senza pacciamatura Tracciatori G manuali o idraulici senza paccia matura Stendimanichetta H e interramanichetta I sen za pacciamatura OPTIONAL Customized tray holder example A Rear pressing hoes B without mulching Front furrow opening ploughshare C without mul ching Rotary drum D Reduction for plants in square blo...

Page 7: ... cúbico E Dispositivo electrónico para riego F Microgranulador sin acolchado Abonadora sin acolchado Trazadores G manuales o hidráulicos sin acol chado Rebobinador H para manguera I sin acolcha do OPTIONS Porte plateaux personnalisés par exemple A Palettes de remplissage arrière B sans paillage Soc ouvre sillon avant C sans paillage Distributeur rotatif D Réduction pour petites plantes dans motte ...

Page 8: ...bientali 60 illuminazione 60 vibrazioni 60 rumore 60 equipaggiamento 60 aggancio al trattore 62 addetti 64 messa in campo 64 FINE LAVORO 76 DISTACCO DELLA MACCHINA 76 PULIZIA DELLA MACCHINA 78 MANUTENZIONE 80 STOCCAGGIO DELLA MACCHINA 88 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 88 INDEX DECLARATION OF EC CONFORMITY 11 FOREWORD 12 GUIDE TO CONSULTATION 14 testing 16 technical assistance 18 SPARE PARTS 18 WARRANTY...

Page 9: ...nt 61 FIXATION AU TRACTEUR 63 PREPOSES 65 MISE EN CHAMP 65 FIN TRAVAIL 77 DECROCHAGE DE LA MACHINE 77 NETTOYAGE DE LA MACHINE 79 ENTRETIEN 81 STOCKAGE DE LA MACHINE 89 DEMOLITION ET EVACUATION 89 INDICE DECLARACION CE DE CONFORMIDAD 11 PREMISA 13 GUIA DE CONSULTA 15 VERIFICACION Y CONTROL 17 asistenCIA tecnica 19 rEcambiOS 19 CONDICIONES DE GARANTIA 21 INSTRUCIONES PARA EL TRANSPORTE 23 ADVERTENCI...

Page 10: ...or the European Community these references and indications have no significance and value ATTENTION Dans ce manuel tous les références ou indications relatives à marque CE déclaration de conformité CE déclaration d intégration de quasi machine directives et règlements qui émanent du Parlement Européen et du Conseil et Lois relatives de transposition dans l Etat Italien normes harmonisées dont les ...

Page 11: ..._______ E conforme a quanto previsto da Direttiva 2006 42 CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17 Maggio 2006 Complies with that forseen by Directive 2006 42 CE of the European Parlament and Council of May 17 2006 Est conforme aux dispositions des Directive 2006 42 CE du Parlament Européen et du Conseil du17 mai 2006 Es conforme con lo previsto por la Directiva 2006 42 CE del Parlamento E...

Page 12: ... sicurezza nazionali Consigliamo inoltre di contattare la Ditta Costrut trice per ogni necessità di informazione ricambi o accessori É vietato procedere alla realizzazione di operazioni delle quali non si sono capite le modalità FOREWORD This instruction manual is an integral part of the machine and provides the machine operator and maintenanceman with the necessary information for being able to u...

Page 13: ... de sécurité nationales De plus nous vous conseillons de contacter la So ciété Constructrice pour chaque nécessité d infor mations en ce qui concerne les pièces de rechange ou accessoires Il est interdit de procéder à la réalisation d opérations pour lesquelles on n a pas compris les modalités PREMISA Este manual de instrucciones es par te integrante de la máquina y debe ser entregado al personal ...

Page 14: ... uso di accessori di utensili di materiali di consumo diversi da quelli raccomandati dal costruttore possono rappre sentare pericolo di infortunio e sollevano il co struttore da responsabilità civili e penali Guide to consultation Pay attention to this symbol it indicates the most dangerous operations or situa tions This symbol indicates a very important note or warning Right and left side are int...

Page 15: ...roupes de la machine l utilisation d accessoires d outils de matériels de consommation différents de ceux qui sont recommandés par le constructeur peuvent représenter un danger d accident et libèrent le constructeur des respon sabilités civiles et pénales Guía de consulta Prestar atención a este símbolo que in dica las operaciones o las situaciones mas peligrosas Este símbolo señala una nota o una...

Page 16: ...nni alle persone Si raccomanda di mantenere le targhette ed i simboli di pericolo sempre puliti ed in buono stato se deteriorati andranno sostituiti con altri originali conformi alla DIRETTIVA 92 58 CEE I nuovi simboli vanno ap plicati nella posizione di quelli sostituiti Any possible modifications must be requested directly from Manufacturer specifying all the characteristic machi ne data and rea...

Page 17: ...n estado si se deterioran deberán ser sustituidos por otros origi nales conformes a la DIRECTIVA 92 58 CEE Los nuevos símbolos deberán situarse en la misma posición de aquellos sustituidos Les éventuelles modifications sont di rectement demandées à la Société Con structrice en spécifiant toutes les don nées caractéristiques de la machine et les motivations en cas d acceptation elles doi vent être ...

Page 18: ...sultare gli schemi allegati Nella richiesta di nuove parti si racco manda di specificare sempre modello e matricola della macchina per la quale si acquisisce il ricambio Technical assistance Requests for technical assistance must be made by e mail fax or telephone directly to SPARE PARTS The Customer is obliged to purchase original repla cement parts Drawings references descriptions and serial num...

Page 19: ...e de nouvelles pièces on recommande de toujours spécifier le modèle et le matricule de la machine pour laquelle on demande la pièce de re change Asistencia técnica La solicitud de intervención técnica deberá efectuarse mediante e mail fax o teléfono directamente a Recambios Es obligatorio por parte del cliente adquirir recambios originales Los diseños las referencias las descripciones y los número...

Page 20: ...ta alla sola riparazio ne o sostituzione di parti che a insindacabile giudizio del Costruttore si dimostrassero non efficienti É esclusa la sostituzione integrale dell apparecchia tura e non si riconoscono richieste di qualsiasi risar cimento per danni eventualmente causati o mancata produzione Warranty conditions New machines are covered by a 12 month warranty valid from the date of delivery to t...

Page 21: ...ui suivant un jugement in discutable du Constructeur ne fonctionneraient pas La substitution intégrale de l appareillage est exclue et toutes demandes d éventuels remboursements pour dommages causés ou production ratée ne seront pas prises en considération Condiciones de garantía Las máquinas nuevas están cubiertas con una garantía de 12 meses de dura ción desde la fecha de entrega al cliente fina...

Page 22: ...s these materials are subjected to normal wear Costs for scheduled and extraordinary maintenan ce And lastly the warranty does not cover the product when repaired or tampered with by unauthorized third parties and interventions for faults or chance checks ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO ATTENZIONE Nelle fasi di trasporto movimentazio ne e posizionamento della macchina Pericolo di ribaltamento dei comp...

Page 23: ...re normale Frais pour le service d entretien courant ou extra ordinaire Et finalement la garantie exclu le produit réparé ou manipulé indûment par des tiers non autorisés ain si que les interventions pour vices ou contrôles de complaisance De la garantía están excluidas Las roturas accidentales por el transporte Roturas debidas a un uso incorrecto o a un inade cuado mantenimiento Defectos de funci...

Page 24: ... la macchina É VIETATO AVVICINARSI O PASSARE SOTTO A CARICHI SOSPESI Per il sollevamento utilizzare un mezzo munito di grù con portata superiore al peso della maccina ed imbracare quest ultima nei quattro angoli del telaio come indicato in Figura Instructions for handling Loading and unloading must be carri ed out with lifting cables to standards Also Make sure that the straps or cables are made i...

Page 25: ...PPROCHER OU DE PASSER SOUS DES CHARGES SU SPENDUES Pour la soulever utiliser un véhicule équipé d une grue avec un poids supérieur à celui de la machine et l élinguer aux quatre coins du châssis comme indiqué sur la figure ADVERTENCIAS PARA EL DESPLAZAMIENTO La carga o la descarga deberán realizar se con cabos elevadores conforme a la norma También es necesario Asegurarse de que las eslingas o los...

Page 26: ... preposti utilizzando funi omologate ed in buono stato ed inserendo dei cunei sotto alle ruote La Ditta FERRARI si esonera da ogni re sponsabilità per danni causati durante il trasporto della macchina nel caso non siano state applicate le misure sopra de scritte TraNsportING USING OTHER MEANS For transporting the machine by other means certain factors must be taken into consideration to ensure bet...

Page 27: ...és et en bon état et en plaçant des cales sous les roues La société FERRARI s exonère de toute responsabilité pour les dommages pro voqués durant le transport de la machi ne lorsque les mesures décrites ci des sus n ont pas été appliquées TRANSPORTE CON OTROS MEDIOS Si se transporta la máquina con otros medios se de ben considerar una serie de factores para garantizar mayor seguridad y estabilidad...

Page 28: ...zata sulla macchina o irregolarità di funzionamento che possono pregiudicarne la sicu rezza Durante il lavoro attenersi scrupolosamente alle in dicazioni dei segnali e o etichette poste sulla mac china Non inserire parti del corpo nella macchina durante il funzionamento e dove è segnalato il divieto SAFETY RULES AND RESIDUAL RISKS Listed below are the safety rules to be complied with before and du...

Page 29: ...rité Pendant le travail se conformer scrupuleusement aux indications des signaux et ou étiquettes situées sur la machine Ne pas introduire des parties du corps dans la ma chine pendant le fonctionnement et là où l interdic tion est signalée NORMAS de SEGURIDAD Y RIESGOS RESIDUALES Se detallan a continuación las normas de seguridad para respetar antes y durante el uso de la máquina Instrucciones Se...

Page 30: ...a in funzione marciando in retromarcia Accertarsi della stabilità del trattore e della penden za del terreno in cui si dovrà operare Su terreni collinari è consigliabile operare con trattore a quat tro ruote motrici munito di pneumatici non usurati in modo da migliorare l aderenza al suolo Climbing on the machine is prohibited except in the operator s position or introduce objects through the feed...

Page 31: ... S assurer de la stabilité du tracteur et de la déclivité du terrain où l on doit travailler Sur les terrains en colline il est conseillé de travailler avec un tracteur à quatre roues motrices équipé de pneus neufs de manière à optimiser l adhérence au sol Está prohibido subirse a la máquina en cualesquie ra puntos que no sean el puesto del operador o bien introducir las manos u objetos a través l...

Page 32: ...d For road travel refer to the Road Traffic Rules in force Fare particolare attenzione nell utilizzo della mac china in discesa in quanto questa potrebbe aumen tare la velocità di avanzamento del trattore Controllare che gli innesti rapidi di collegamento si ano inseriti correttamente se presenti Non avviare il trattore prima di essere correttamen te seduti al posto di guida Non utilizzare la macc...

Page 33: ...ttelage au tracteur est effectué de manière sûre et stable en utilisant toujours les fi ches de sécurité fournies Pour la circulation sur toute se référer aux normes du code de la route en vigueur Prestar especial atención cuando se utiliza la máquina cuesta abajo ya que podría aumentar la velocidad de avance del tractor Controlar que los acoplamientos rápidos de cone xión si los hubiera estén cor...

Page 34: ...nserire il freno di stazionamento e togliere la chiave di accensione dal quadro comandi Tenere presente che la tenuta di strada la capacità di direzione e frenatura sono influenzati dalla pre senza di una macchina portata o trainata In fase di trasporto su strada con macchina sol levata mettere in posizione di blocco la leva di co mando del sollevatore idraulico Check the hydraulic pipes for wear ...

Page 35: ...té de direction et de freinage En phase de transport sur route avec la machine soulevée mettre le levier de commande de l éléva teur hydraulique en position de blocage Se debe prestar atención al estado de desgaste de los tubos hidráulicos que deberán sustituirse si presentan daños y en todo caso cada 4 años como mínimo Es conveniente comprobar la fecha de ca ducidad grabada en algunos casos sobre...

Page 36: ...to ed ope ratori a bordo E vietato scendere e salire con macchina in movimento e non appoggiata a terra Non utilizzare la macchina nelle ore notturne e co munque con scarsa visibilità The operator should get into position on the ma chine only while the tractor is stationary with the parking brake on and the machine standing on the ground Never move the machine while it is in the field of work or o...

Page 37: ...relevé et que les opérateurs sont à bord Il est interdit de descendre et de monter si la machine est en mouvement et qu elle n est pas en appui au sol Ne pas utiliser la machine pendant la nuit et dans tous les cas lorsque la visibilité est réduite El operador debe situarse sobre la máquinas sólo cuando el tractor está parado y bloqueado y con la máquina posada en el suelo Está com pletamente proh...

Page 38: ...con conseguenze anche gravi Assicu ratevi comunque oltre ad una eventuale persona sotto alla macchina che non vi siano corpi estra nei tipo utensili martinetti per il sollevamento ecc che potrebbero pregiudicare la sicurezza della macchina WARNING CRUSHING HAZARD Make sure no one comes between the machine and the tractor Fig 1 espe cially when the latter is running any accidental movement of the t...

Page 39: ...séquences Dans tous les cas il faut s assu rer autre la présence d une éventuelle personne sous la machine qu il n y a pas de corps étran gers type outils crics de levage etc risquant de compromettre la sécurité de la machine ATENCIÓN PELIGRO DE APLA STAMIENTO Asegúrese de que no se meta nadie entre la máquina y el tractor Fig 1 sobretodo si el tractor está en cendido cualquier movimiento accident...

Page 40: ... ri schio di contusione per il contatto con la strut tura o investimento trascinamento con conse guenti lesioni anche gravi ATTENZIONE Nell aprire la guida automatica A Fig 4 fare attenzione a non colpire persone che si dovesse ro trovare nelle vicinanze PERICOLO DI CONTUSIONE WARNING CRUSHING HAZARD Fig 3 When reversing take great care that there is nobody behind the machine Reversing into a pers...

Page 41: ...înement qui peut entraîner de graves lésions ATTENTION Lorsque vous ouvrez la conduite automatique A Fig 4 faites attention à ne pas heurter des person nes qui peuvent se trouver à proximité RISQUE DE CONTUSION ATENCIÓN PELIGRO DE PELI GRO DE APLASTAMIENTO Fig 3 En caso de que necesite avanzar marcha atrás preste la máxima atención a que no haya personas detrás de la máquina ya que se encontrarían...

Page 42: ...ATTENZIONE Quando si introduce la piantina all interno del bicchiere fare molta attenzione a non spingersi ulte riormente con le braccia all interno fra le due corone porta bicchieri B Fig 6 a maggior ragione con la macchina in movimento in quanto ci si esporrebbe ad un rischio di trascinamento con conseguenti lesioni anche gravi WARNING CRUSHING HAZARD Fig 5 When driving make sure that nobody app...

Page 43: ...ntion à ne pas vous pousser ultérieurement avec vos bras à l intérieur entre les deux couronnes porte verres B Fig 6 d autant plus si la machine est en mouvement car vous seriez exposé à un risque d entraînement qui pourrait provoquer des lé sions même graves ATENCIÓN PELIGRO DE PELI GRO DE APLASTAMIENTO Fig 5 Preste particular atención al conducir la máquina asegúrese de que ninguna persona se ac...

Page 44: ... Manutentore meccanico è colui che direttamente dipendente dall utilizza tore o dal costruttore comunque adegua tamente istruito esegue la manutenzione ordinaria e straordinaria sulla macchina e ne riporta i risultati su appositi registri QUALIFICATIONS AND DUTIES OF PERSONNEL The professional characteristics of operating person nel are described below IMPORTANT the machine must only be used by su...

Page 45: ...épend directement de l utilisateur ou du constructeur et de toute façon qui est formé de manière adéquate Il exécute l entretien ordinaire de la machine et en reporte les résultats sur des registres appropriés CALIFICACIÓN y MISIONES DEL PERSONAL Se definen a continuación las características profe sionales del personal apropiado ATENCIÓN el uso de la máquina está permitido sólo para el personal en...

Page 46: ...anti in contenitori aperti o non contrassegnati da etichetta Smaltimento Tutti i prodotti di scarto devono essere smaltiti in con formità alle norme pertinenti La raccolta e lo smaltimento dell olio usato deve essere conforme alle norme locali Non versare mai olio usato nelle fognature canali di scolo o sul terreno Handling and transport per sonnel personnel that have received adequate training on...

Page 47: ...ormité des normes en vigueur Le ramassage et l évacuation de l hui le usagée doivent être conformes aux normes locales Ne jamais verser l huile usagée dans les égouts canaux d écou lement ou dans le sol Personal encargado de la mo vimentación y el transporte personal que ha recibido adecuadas instrucciones sobre el uso de los dispo sitivos de elevación y movimentación Personal encargado de la eli ...

Page 48: ...ps or in streams and rivers or in the drai nage system is strictly prohibited The Manufacturer declines any responsibility in the event the instructions for safety and use are not strictly complied with Si ricorda inoltre che nella macchina e nei suoi com ponenti sono necessari per il corretto funzionamen to materiali che se dispersi nell ambiente possono provocare danni ecologici Di seguito la li...

Page 49: ... en los ríos o en las alcantarillas La empresa constructora declina toda responsa bilidad si las instrucciones de seguridad y uso que se especifican no son rigurosamente respe tadas En outre on rappelle que dans la machine et dans ses éléments se trouvent des matériaux nécessai res pour un fonctionnement correct qui si dispersés dans l environnement peuvent provoquer des dégâts écologiques Voici d...

Page 50: ...ffettua manutenzione sulla macchina deve essere conforme ai requisiti es senziali di sicurezza definiti dalle direttive comunitarie e dalle leggi vigenti nel paese dell utilizzatore Per evitare rischi di tipo meccanico come trascinamento intrappolamento ed altro non indossare particolari come braccialetti orolgi anelli e catenine PERSONAL PROTECTION DEVICES The appraisal of risks for the safety an...

Page 51: ... communautaires et par les lois en vigueur dans le pays de l utilisateur Afin d éviter des risques de type méca nique comme le fait d être traîner d être coincer et tout autre ne pas porter d ac cessoires comme bracelets montres bagues et chaînettes DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL La valoración de los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores realizada en el lugar de trabajo y...

Page 52: ...di bicchieri che varia da 1 a 6 Combinabile con la pacciamatrice FERRARI FP Altri usi sono da considerarsi impropri TARGA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA INTENDED USE FPA is a mechanical transplanter that can transplant plants with conical cylindrical and cubic sod up to 7 cm diameter It can work on plastic film paper film and bare soil FPA can be used both in greenhouse and open field Adjustabl...

Page 53: ...19 cm minimum 186 cm maximum selon le nombre de godets qui change de 1 à 6 Combinable avec la dérouleuse de plastique FER RARI FP D autres usages sont à considérer comme étant impropres PLAQUE D IDENTIFICATION DE LA MACHINE USO PREVISTO FPA es una transplantadora mecánica para el tran splante de plantines con terrón cónico cilindrico o cúbico de max 7 cm de diametro su film plástico de papel y sol...

Page 54: ...nze della attrezzatura 3 Attenzione alle mani ed ai piedi 4 ATTENZIONE non rimuovere i dispositivi e le protezioni di sicurezza 5 Non riparare nè registrare organi in moto 6 Usare idonei dispositivi di protezione per le opera zioni di manutenzione REFERENCE ADHESIVES 1 Read the instruction booklet carefully before use 2 Make sure there are no unauthorized persons in the vicinity of the equipment 3...

Page 55: ...4 ATTENTION ne pas enlever les dispositifs et les protections de sécurité 5 Ne pas réparer ni régler les organes en mouve ment 6 Utiliser des dispositifs de protection adéquats pour les opérations de maintenance ADHESIVOS DE REFERENCIA 1 Antes de comenzar a trabajar lea atentamente el manual de instrucciones 2 Asegúrese de que no haya personas ajenas a la actividad en las inmediaciones del equipo ...

Page 56: ...CCANICA MECHANICAL TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE MECANIQUE TRASPLANTADORA MECANICA FPA PROTEZIONI DI SICUREZZA 1 Carter protezione organi meccanici 2 Carter ruote di traino 3 Carter protezione ingranaggi distanza piantine SAFETY GUARDS 1 Mechanical gears protections 2 Transmission wheels protections 3 Plant distance gears protections 3 1 2 2 ...

Page 57: ...LANTING MACHINE PLANTEUSE MECANIQUE TRASPLANTADORA MECANICA FPA PROTECTIONS DE SECURITE 1 Carter de protection des organes mécaniques 2 Carter des roues de la remorque 3 Carter de protection des engrenages de distance plantes PROTECCIONES DE SEGURIDAD 1 Cárter de protección partes mecánicas 2 Cárter de los piñones 3 Cárter de protección engranajes distancia plan tines ...

Page 58: ...piantina 9 Gruppo ruote traino 10 Leva regolazione ruote traino 11 Scatola cambio distanza 12 Molle toglipeso 13 Regolazione molla toglipeso 14 Slitta premitelo 15 Portavassoi piante in lavorazione 16 Portavassoi piante in scorta MACHINE DESCRIPTION 1 Operator seat 2 Foot support 3 Transplanting unit 4 Wheels for depth adjustment and pressing 5 Three point hitch 6 Tractor lift hitch 7 Support 8 Cu...

Page 59: ...glage des roues de remorque 11 Boîte de changement de la distance 12 Ressorts enlève poids 13 Réglage ressort enlève poids 14 Traîneau presse toile 15 Porte plateaux plantes en cours d être travail lées 16 Porte plateaux plantes en réserve DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 1 Asiento del operador 2 Apoya pies 3 Grupo de trasplante 4 Ruedas de regulación profundidad y aporque planta 5 Enganche tercer punto ...

Page 60: ...are riguardo ai seguenti valori La Ditta FERRARI è disponibile a fornire assistenza nell analisi e ricerca delle soluzioni ai problemi che possono insorgere nei confronti del rischio rumore EQUIPAGGIAMENTO La macchina è fornita completa di Manuale di istruzioni Spinotti per aggancio al trattore ENVIRONMENTAL CONDITIONS The machine must be used only outdoors never indoors LIGHTING The machine must ...

Page 61: ...a recherche des solutions aux pro blèmes qui peuvent de présenter en ce qui concerne les risques liés au bruit EQUIPEMENT La machine est livrée avec Manuel d instructions Fiches pour attelage au tracteur CONDICIONES AMBIENTALES La máquina debe utilizarse únicamente en espacios abiertos nunca en lugares cerrados ILUMINACIÓN La máquina sólo debe utilizarse cuando las condi ciones de luz permitan una...

Page 62: ...y 6 In case the machine is equipped with the hydraulic markers insert the quick hitches E to the tractor distributor AGGANCIO AL TRATTORE 1 L applicazione della macchina al trattore deve av venire in zona pianeggiante 2 Verificare che gli attacchi a tre punti siano di cate goria compatibile 3 Accostare il trattore alla macchina facendo atten zione in questa fase che nessuna persona estra nea si in...

Page 63: ...tre à exécution cette manoeuvre pour éviter tout déplacement horizontal de la machine 6 Insérer les raccords rapides E au distributeur de votre tracteur au cas où des traceurs hydrau liques sont présents ENGANCHE AL TRACTOR 1 La máquina debe engancharse al tractor en un lu gar llano 2 Comprobar que las conexiones de tres puntos sean de categoría compatible 3 Acercar el tractor a la máquina al hace...

Page 64: ...ificare che gli ingranaggi per cambio distanza siano compatibili con la distanza che si vuole otte nere Fig 1 in base al numero di tazze presenti sulla macchina 3 Caricare i vassoi di piantine sul portavassoi 4 Introdurre le piantine all interno dei bicchieri Fig 2 WORKERS The workers using the machine must have the re quisites indicated below or must acquire these by adequate classroom and on the...

Page 65: ...ibles avec la distance que l on veut obtenir Fig 1 en fonction du nom bre de bacs présents sur la machine 3 Charger les plateaux de plantes sur le porte plate aux 4 Introduire les plantes à l intérieur des verres Fig 2 PERSONAL ENCARGADO El personal encargado de trabajar con la máquina debe poseer o adquirir mediante formación y adiestra miento los requisitos que se indican a continuación y conoce...

Page 66: ...vvenga agire sulla leva C delle ruote di traino 9 Per aumentare o diminuire il carico sulle ruote posteriori di rincalzo agire sul volantino D 10 Riprendere con il trapianto verificando che le regolazioni effettuate siano state eseguite cor rettamente e che il risultato sia quello desidera to 5 Now move the machine forward and it will auto matically start planting the seedlings 6 As it moves forwa...

Page 67: ... de remorque 9 Pour augmenter ou diminuer la charge sur les roues arrière de remplissage agir sur le volant D 10 Reprendre le repiquage en vérifiant que les réglages effectués aient bien été faits et que le résultat est celui voulu 5 Llegados aquí avanzar con la máquina de modo que el trasplante automático de las plan tas comenzará a efectuarse 6 Durante el avance regular la velocidad de avan ce c...

Page 68: ... figura Rimontare il carter di protezione frontale Le distanze ottimali in base al numero di bicchieri sono evidenziate in tabella di Fig 1 con il colore VERDE dal VER DE verso il ROSSO sono distanze che possono aumentare notevolmente la lunghezza del foro nel film plastico 11 When you reach the end of the field stop the tractor The operator should then climb off the machine raise it using the tra...

Page 69: ...s en fonction du nombre de verres sont mises en évi dence dans le tableau de la Fig 1 avec la couleur VERTE du VERT vers le ROU GE sont indiquées les distances qui peuvent au gmenter de manière importante la longueur du trou dans le film plastique 11 Una vez en el fondo del campo parar el tractor y el cardán El operador debe descender de la máquina elevar la máquina con el dispositivo elevador del...

Page 70: ...TTENZIONE Quando si montano i bic chieri fare molta attenzione alla posizio ne delle camme F che devono avere il dente G rivolto come indicato in figura Se si vuole montare sei bicchieri accer tarsi che gli stessi montino delle gana sce tipo corto A B C CUPS CHANGE ON THE TOOTHED WHEEL Lift the transplanting units from the ground Remove the two side covers A and the tray holder By moving the trans...

Page 71: ...s preste atención a la posición de las levas F que deben tener el diente G en la mi sma dirección de la figura Si desea montar seis vasos asegúrese de que los vasos estén equipados con mordazas de tipo corto CHANGEMENT DES VERRES SUR LA ROUE DENTÉE Soulever les corps planteurs du sol Enlever le deux carters latéraux A ainsi que le porte plateaux Au moyen de la roue d entraînement B porter le verre...

Page 72: ...e assi curarsi che non ci siano persone estra nee che facciano ruotare la ruota di trasmissione M Nel caso sia presente il distributore rotante adegua re gli ingranaggi di movimentazione dello stesso in base al numero di tazze montate facendo riferimento all adesivo di Fig 3 There are 5 types of jaws 3 long and 2 short which are interchangeable according to the sod type to be transplanted In order...

Page 73: ...gères qui fassent tourner la roue d entraînement Au cas où le distributeur rotatif est présent adapter ses engrenages de manutention en fonction du nombre de bacs montés en faisant référence à l adhésif de la Fig 3 Existen 5 tipos de mordazas 3 largas y 3 cortas in tercambiables según el tipo de terrón que se desea trasplantar Para realizar esta operación proceda como expli cado a continuación Des...

Page 74: ...di uno due denti in senso ANTIO RARIO per anticipare la caduta della piantina o in senso ORARIO per ritardarla facendo attenzione che l ingranaggio A rimanga nella sua posizione Rimontare la catena e tenderla tramite il galloppino 2 Riposizionare il carter 1 B 1 2 ROTARY DRUM TIMING According to the kind of sod it might be necessary to anticipate or to delay the plant fall from the rotary drum to ...

Page 75: ...ante ou dans le sens HORAIRE pour la retarder en faisant attention à ce que l engrenage A reste dans sa position Remonter la chaîne et la tendre au moyen du ga lopin 2 Repositionner le carter 1 SINCRONIZACIÓN DEL DISTRIBUIDOR ROTATIVO Según el tipo de terrón podría ser necesario adelantar o retrasar la caída de la planta del distribuidor rotativo al vaso de plantación Per questa operazione procede...

Page 76: ... che la macchina sia parallela al terre no eventualmente abbassare od alzare il piede di appoggio Spegnere la trattrice Staccare dal trattore il terzo punto A Scollegare gli innesti rapidi e tapparli con gli appo siti cappucci se presenti Sfilare i due bracci del sollevatore B END OF THE WORK When moving the machine across open country first raise it using the tractor s lifter then move to the par...

Page 77: ...ulever le point d ap pui Éteindre le tracteur Dételer le troisième point A du tracteur Débrancher les raccords rapides et les couvrir avec les capuchons spécifiques si présents Dégager les deux bras de l élévateur B FIN DEL TRABAJO Si hubiera que transportar la máquina a campo abierto elevarla con el elevador del tractor y pro ceder a velocidad moderada hasta llegar a la zona de aparcamiento En ca...

Page 78: ... a norma di legge Evitare di agire durate la pulizia direttamente con le mani usare guanti protettivi e pennelli o oliatori per la lubrificazione É opportuno inoltre osservare attorno e sotto la macchina se vi sono bulloni allentati o mancanti accumulo di sporcizia o parti danneggiate machine CLEANING CARRY OUT CLEANING OPERATIONS DAILY OR DEPENDING ON THE INTEN SITY AND FREQUENCY OF USE It is a g...

Page 79: ...otection et pince aux ou burettes à huile pour la lubrification Il est d autre part conseillé de vérifier autour de la machine et dessous s il manque des boulons ou s il y en a qui sont desserrés s il y a une accumulation de saleté ou des parties endommagées LIMPIEZA DE LA MÁQUINA EFECTUAR LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA A DIARIO Y EN TODO CASO EN MODO CONFORME A LA INTENSI DAD Y FRECUENCIA DE USO Es ...

Page 80: ...IAVE DI ACCENSIONE RI MOSSA LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA RIPARAZIONI DE VONO ESSERE ESEGUITE DA PERSO NALE DELLA DITTA COSTRUTTRICE PRESSO LA SEDE DI COSTRUZIONE O DA PER SONALE SPECIALIZZATO E OPPORTUNAMEN TE ISTRUITO PREVIA AUTORIZZAZIONE DELLA DITTA COSTRUTTRICE MAINTENANCE GENERAL RULES Do the precautionary maintenance Reserve a suitable area for the maintenance Clean all the lu...

Page 81: ...DOIVENT ETRE EXECUTEES PAR UN PERSONNEL DE LA SOCIETE CONSTRUCTRICE AU PRES DU SIEGE DE CONSTRUCTION OU PAR UN PERSONNEL SPECIALISE ET OPPORTUNE MENT FORME APRES ACCORD PREALABLE DE LA SOCIETE CONSTRUCTRICE MAINTENIMIENTO NORMAS GENERALES Efectuar el programa del plano de manutención preventiva Reservar una zona a parte para los trabajos de manutención Limpiar todos los engrasadores tapas y tapone...

Page 82: ...ulla catena di trasmissione A e grasso sulla corona dentata B INGRASSAGGIO A seconda dell intensità de dalla frequenza di utilizzo ingrassare settimanalmente tramite gli appositi ingras satori C tutti i punti indicati in figura DRIVE CHAIN Periodically lubricate the drive chain A by applying an ENGINE OIL DIESEL mixture with a brush and grease on the toothed crown gear B GREASING Depending on the ...

Page 83: ...r la chaîne de transmission A et de la graisse sur la couronne dentée B GRAISSAGE Selon la fréquence d emploi graisser chaque semaine au moyen des graisseurs spéciaux C tous les points indiqués sur la figure CADENA DE TRANSMISIÓN Periódicamente extender con un pincel una mezcla de ACEITE MOTOR GASÓLEO sobre la cadena de transmisión A y engrasar la corona dentada B ENGRASE Según la intensidad y la ...

Page 84: ...ta di trazione smontata Togliere il carter C Togliere il dado G Fig 2 Con un martello di plastica battere sull estremità del perno H fino a fare uscire il gruppo Fig 3 Togliere l anello seeger I Sfilare l ingranaggio con mozzo A B G C Fig 1 TRACTION WHEEL REPLACEMENT Remove the screws A and the screw nuts G Fig 1 Remove the wheel screw nuts B and take out the wheel GEAR Z12 REPLACEMENT To carry ou...

Page 85: ...traction montée Enlever le carter C Enlever l écrou G Fig 2 Avec un marteau en plastique battre l extrémité du pivot H jusqu à faire sortir le groupe Fig 3 Enlever la bague seeger I Enlever l engrenage avec moyeu E D H G I SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN Quite los tres tornillos A y la tuerca G Fig 1 Quite las tuercas del piñón B y extraiga el piñón SUSTITUCIÓN DEL ENGRANAJE Z12 Con la rueda de tracción des...

Page 86: ...mbi i fori a ore 9 00 come indi cato in figura Tramite l ingrassatore N rimettere nuovo grasso all interno della scatola ingranaggi Nel rimontaggio del piatto in nylon verificare che que sto sia il più aderente possibile al fondo del distributore rotante regolando lo spazio tramite le viti C ROTARY DRUM BEVEL GEAR PAIR REPLACEMENT If the replacement of the gears is necessary pro ceed as follows Re...

Page 87: ... à l intérieur de la boîte des engrenages En remontant le plateau de nylon vérifier qu il adhère le plus possible au fond du distributeur rotatif en réglant l espace au moyen des vis C SUSTITUCIÓN DEL PAR CÓNICO DEL DISTRIBUIDOR ROTATIVO Si necesita sustituir los engranajes proceda como explicado a continuación Quite el tornillo A Extraiga el cuerpo rotativo del distribuidor B Quite los cuatro tor...

Page 88: ...ce with efficient drainage and cover it with sheets proceed as follows Disconnect the machine from the tractor Lubricate all components Check tightness of screws and that there are none missing Cover the machine as far as possible with a pro tective sheet IMPORTANT When parking the machi ne the place where the machine is put must be Dry Shielded from atmospheric agents Guarded or closed to prevent...

Page 89: ...A continuación será necesario Desconectar la máquina del tractor Lubrificar todos los componentes Controlar el apriete de los tornillos y asegurarse de que no falte ninguno Cubra la máquina lo mejor que pueda con un telón de protección REMISE EN FONCTION Cette opération doit être effectuée par un ouvrier préposé à l entretien mécanique Vérifier le parfait état des dispositifs de sécurité de la mac...

Page 90: ...EMOLITION AND DISPOSAL The machine does contain any sub stances or components harmful to the health of man or the environment since it is made from completely recyclable or normally disposable materials Demolition operations must be carried out by specialized and authorized firms Before starting the dismantling phase make sure that there is adequate space around the machine for comfortably carryin...

Page 91: ...LICIÓN y DESMANTELAMIENTO La máquina no contiene sustancias o componentes peligrosos para la salud del hombre o para el ambiente siendo realizada con materiales completamen te reciclables o desechables normal mente Para las operaciones de demolición confiar en empresas especializadas y autorizadas Antes de iniciar la fase de desmontaje asegurarse que en el entor no a la máquina hay el espacio nece...

Page 92: ... manutenzione Operating and service manual Mode d emploi et d entretien Manual de uso y mantenimiento TRAPIANTATRICE MECCANICA MECHANICAL TRANSPLANTING MACHINE PLANTEUSE MECANIQUE TRASPLANTADORA MECANICA FPA 92 NOTES ...

Reviews: